Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


—еминар 2




 

¬опросы и задани€

1. „то такое €зык?  акова его основна€ функци€? ƒокажите свою точку
зрени€.

2.  акие подходы существуют к определению культуры?

3. „то такое Ђкультурное €дрої? ƒокажите на примерах, что Ђкультурное
€дрої во многом однотипно дл€ культур одного ареала и сходного
социально-экономического развити€.

4. Ќазовите два основных способа передачи культурного наследи€. ¬ чем
их специфика?  акова роль межкультурной коммуникации в
трансмутации?

5. „то такое культурный барьер? ѕриведите примеры культурных
столкновений.

6. ѕрочитайте цитату. »спользу€ положени€ лекции, подготовьте ответ
на вопрос: Ђ¬ чем заключаетс€ методологическа€ основа
взаимодействи€ €зыка и культурыї?

Ђ ак ни одно пон€тие невозможно без €зыка, так без него дл€ нашей души не существует ни одного предмета, потому что даже любой внешний предмет дл€ нее обретает полноту реальности только через посредство пон€ти€. » наоборот, вс€ работа по субъективному воспри€тию предметов воплощаетс€ в построении и применении €зыка. »бо слово возникает как раз на основе этого воспри€ти€; оно есть отпечаток не предмета самого по себе, но его образа, созданного этим предметом в нашей душе <...>; н каждом €зыке заложен самобытное миросозерцание.  ак отдельный звук встает перед предметом и человеком, так и весь €зык в целом выступает между предметом и природой, воздействующей на него изнутри и извне. „еловек окружает себ€ миром звуков, чтобы восприн€ть в себ€ и переработать мир вещей. Ёти наши выражени€ никоим образом не выход€т за пределы простой истины. „еловек преимущественно − да даже исключительно, поскольку ощущение и действие у него завис€т от его представлений, − живет с предметами так, как их преподносит ему €зык. ѕосредством того же самого акта, в силу которого он сплетает (Herausspinnt) €зык изнутри себ€, он вплетает (einspinnt) себ€ в него: и каждый €зык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он вступает в круг другого €зыкаї [√умбольдт ¬. фон. ќ различии строени€ человеческих €зыков и его вли€нии па духовное развитие человеческого рода // 3вегинцев ¬. ј. ’рестомати€ по истории €зыкознани€ XIX−XX веков. ћ. 1956. —.80].

 

7. ¬ чем суть гипотезы лингвистической относительности? ѕрочитайте цитату и приведите примеры, иллюстрирующие правомерность теории.

—тро€ свои рассуждени€ на сопоставлении €зыков индейцев —еверной јмерики и западноевропейских €зыков, Ѕ. ”орф утверждает, что Ђ€зык вли€ет на различные виды де€тельности людей не столько в особых случа€х употреблени€ €зыка, сколько па основе посто€нно действующих общих законов и повседневной оценки им тех или иных €вленийї [”орф Ѕ. ќтношение норм мышлени€ к €зыку // Ќовое в лингвистике. ¬ып 1. ћ., I960. —. 135]; Ђграмматика хопи (€зык индейцев − Ќ.—.) отражает в какой-то степени культуру хопи так же, как грамматика европейских €зыков отражает Ђзападнуюї или Ђевропейскую культуруї (“ам же. —. 140).

8. ѕрочитайте пример несоответствий культурных представлений разных народов о тех предметах и €влени€х действительности, которые обозначены Ђэквивалентнымиї словами этих €зыков. Ёти культурные представлени€ обычно определ€ют по€вление различных дополнительных стилистических оттенков значени€ у слов разных €зыков. ѕриведите примеры неполных эквивалентов в родном и любом другом €зыке.

“рудностью, нарушающей равновесие межкультурной коммуникации, может быть даже обозначение зеленого цвета, такого Ђобщечеловеческогої пон€ти€, которое вызывает большие сомнени€ в плане его абсолютного лексического соответстви€ в разных €зыках, поскольку наличие определенных метафорических и стилистических коннотаций не может не вли€ть на значение слова, а эти коннотации различны в разных €зыках. «еленые глаза по-русски звучит поэтично, романтично (ср. Ђ«а твои зеленые глаза называю € теб€ колдуньей...ї), наводит на мысль о колдовских русалочьих глазах. јнглийское же green eyes €вл€етс€ метафорическим обозначением зависти и содержит €вные негативные коннотации. ќтрицательные ассоциации, вызываемые green eyes −это Ђвинаї Ўекспира, назвавшего в трагедии Ђќтеллої зависть, ревность (jealousy) зеленоглазым чудовищем Ц а green-eyed monster.

ѕриведем другой пример. –усское словосочетание черна€ кошка обозначает, как и английское black cat одно и то же домашнее животное − кошку, одного и того же цвета − черного. ќднако в русской культуре, согласно традиции, примете, поверью, черна€ кошка приносит несчастье, неудачу, а поэтому словосочетание имеет отрицательные коннотации. ¬спомните песню:

∆ил да был черный кот за углом,

» кота ненавидел весь дом...

√овор€т, не повезет,

≈сли черный кот дорогу перейдет...

¬ английской же культуре черные кошки − признак удачи, неожиданного счасть€, и на открытках с надписью ЂGood luckї сид€т, к удивлению русских, именно черные кошки [“ер-ћинасова, 2000. —.53−54].

8.  акое положение лекции доказывают слова ¬. ќ.  лючевского?

ЂЅуднична€ обстановка жизни, повседневные €влени€, мимо которых без внимани€ проходили современники, привыкшие к ним, прежде всего останавливали на себе внимание чужого наблюдател€; незнакомый или малознакомый е историей народа, чуждый ему по пон€ти€м и привычкам иностранец не мог дать верного объ€снени€ многих €влений русской жизни, и часто не мог даже беспристрастно оценить их: но описать их, выставить наиболее заметные черты, наконец, высказать непосредственное впечатление, производимое ими на непривыкшего к ним человека, он мог лучше и полнее. нежели люди, которые пригл€делись к подобным €влени€м и смотрели на них со своей домашней, условной точки зрени€ї [ лючевский ¬. ќ. —казани€ иностранцев о ћосковском государстве. ћ, 1991. —.334].

9. ѕроиллюстрируйте на примерах положение из лекции: Ђязык создает свою картину мира, специфичную дл€ каждого социумаї.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-08; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 808 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ѕутерброд по-студенчески - кусок черного хлеба, а на него кусок белого. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

2211 - | 2146 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.01 с.