Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


¬олки в овечьих шкурах




 

 ук был просто вне себ€ от €рости. —хватив со стола т€желую старинную вазу, он замахнулс€ и швырнул ее в √арри. ¬аза пролетела в нескольких сантиметрах от макушки бывшего охотника и с глухим ударом стукнулась о стену, рассыпавшись на сотни мелких осколков. ѕока  ук рвал и метал, ему только и оставалось, что уклон€тс€ от самых различных предметов, запущенных в его сторону.

≠Ц  учка жалких шутов, Ц гневно выплюнул  ук, переворачива€ стол, за которым еще недавно сидела –оуз ƒогерти. Ц √арри, да она уже была у мен€ в руках! Ц прорычал он, подбира€ с пола мигающую настольную лампу. Ц ƒа ты хоть понимаешь, какую чушь мне пришлось нести, чтоб оправдать свое нападение на —офи! Ётот клоун ќрфей все видел, и сначала чуть башку мне не оторвал. я готов покл€стьс€, он не поверил ни единому моему слову!

Ц ƒа, мы к такому не были готовы, Ц прошипел √арри, запрыгива€ на диван и выставл€€ перед собой огромную подушку, словно щит. Ц Ќикто даже и предположить не мог, что нам помешают. ѕока вы копошились в Ѕронсе, ћастера —айк и ¬елтраут с парочкой ѕатриотов должны были забрать  исть. » все это казало очень легкой задачейЕ

Ц »  исть уже должна была оказатьс€ у нас! Ц вазы закончились, и охотник прин€лс€ сметать книги с полок.

Ц ѕослушай, хватит уже кабинет крушить, Ц процедил √арри. Ц Ќикто не знал об »фритах, и ты в том числе!

 ук резко обернулс€ и волком взгл€нул на товарища:

Ц Ќе смей...

Ц Ќо ведь это правда. јдельруна сказала, что они все врем€ называли Ёлемент Ц  истью ∆еланий, и как мне кажетс€, они ничего и не знают о —тражах и —умеречных ¬ратах. Ќо мы найдем их, вот увидишьЕ “ем более что ѕерчатки ƒимитри€ уже у нас, и отобрать то, что по праву принадлежит нам будет несложно.

Ц “ы забыл одну деталь, Ц  ук вытер взмокший лоб и заорал изо всех сил, Ц ќрфей все ¬»ƒ≈Ћ! » он не повелс€ на наспех выдуманную басню о том, что € прин€л —офи за ее двойника-хамелеона. “ы бы видел выражение его морды, пока € плел все что в голову приходилоЕ ќ, теперь он с мен€ глаз не спустит. ƒа € не смогу к ней метров на дес€ть теперь подобратьс€ без подозренийЕ Ёто вы все испортили! Ц охотник изо всех сил швырнул на пол увесистый фолиант и, т€жело дыша, опустилс€ на перевернутый книжный шкаф.

¬ комнате повисла тишина. ѕарни молча смотрели друг на друга, обдумыва€ каждый свой вариант, как лучше выкрутитс€ из этой ситуации. ѕрошло не менее четверти часа, прежде чем √арри, наконец, произнес:

Ц ј ќрфей тебе что-то конкретно сказал?

 ук покачал головой.

Ц » без слов было все €сно. я уверен, что ему хватит ума сложить все детали и пон€ть, что € не совсем тот, за кого они мен€ считают.  онечно, св€зать мен€ с тобой, ƒороти, а тем более ћастерами пока невозможно, € по этому поводу даже не волнуюсь. Ќо вот с —офи все теперь будет куда сложней.

Ц Ќу, это не так страшно.  огда  исть окажетс€ в наших руках, нам уже не придетс€ притвор€тьс€, и мы сможем действовать в открытую.

Ц ƒа, ноЕ Ц ƒоговорить  ук не успел, так как дверь с грохотом распахнулась и на пороге нарисовалась ƒороти. ”дивленно уставившись на хаос, заполонивший кабинет, она покачала головой. ƒорога€ мебель была изувечена, растерзанные экземпл€ры редких книг небрежно вал€лись на полу, а от антикварной посуды, некогда украшавшей кабинет, остались одни осколки.

ƒевушка фыркнула и, недовольно осмотрев реб€т, обратилась к  уку:

Ц Ќадеюсь, тебе есть что сказать в свое оправдание!

Ц ћне сегодн€ пришлось слишком рано вставать, Ц съ€звил он в ответ.

ќтвернувшись от соратников, он встал и подошел к окну, за которым открывалс€ великолепный вид на ночную столицу. Ќаручные часы показывали ровно два часа ночи, так что оставалось совсем немного времени до возвращени€ в “ренировочный ÷ентр через портал.

 оснувшись лбом холодно стекла, он гневно сжал кулаки, предава€сь размышлени€м. ќткуда вз€лись эти чертовы »фриты? » как они умудрились стащить  исть до прихода ћастеров? » им еще хватило наглости оставить записку со словами: Ђ¬озможно, в следующий раз ваше желание исполнитс€ї.

Ќастолько дерзкого поступка  ук себе и представить не мог. Ќу ничего, каждый »фрит и ему подобный, кто посмел позаритс€ на Ёлемент, собственноручно подписал себе смертный приговор.

ѕотерев виски, охотник развернулс€ к друзь€м.

Ц Ќу как, есть предположени€, откуда они узнали, что ћастера придут за  истью?

Ц ƒа у »фритов доносчики на каждом шагу, Ц пожала плечами ƒороти. Ц “о, что они обитают за городом, не значит, что они далеки от происход€щего здесь. ћен€ вот больше интересует как эта —офи, Ц произнес€ им€ охотницы, девушка скривилась, словно откусила лимон, Ц узнала о ѕерчатках? » что главное, за€вилась туда со —тражамиЕ »х, кстати, только двое было?

Ц Ёто уже не имеет значени€, ведь они у нас, Ц не сдержал улыбки  ук. Ц ћне кажетс€, ƒимитрий и —эмаэль отправились искать  исть, наде€сь, что нападут на след ћастеров, а те приведут их куда следует. “ак, мне нужна ƒогерти, Ц он многозначительно взгл€нул на √арри, Ц она еще долго продержитс€?

√арри запустил ладонь в уже довольно отросшие волосы и отбросил с глаз непослушные пр€дки.

Ц ¬р€д ли, Ц честно призналс€ он. Ц ќна хиреет не по часам.  ук, надо все хорошенько продуматьЕ —егодн€шн€€ встреча нашей марионетки с ћастерами может быть последней. ≈е дух практически сломлен и ей осталось недолго. ј когда она умрет, тело нам недолго прослужитЕ  онечно, демон, обитающий сейчас в ней, сможет отсрочить разложение, но буквально на несколько часов.

Ц ¬от черт! Ц охотник мельком взгл€нул на часы, не обратив внимани€ на врем€, которое они показывали. Ц Ћадно, € что-то придумаю. ј € смогу ею управл€ть?

Ц  онечно, Ц кивнул √арри. Ц  стати, сегодн€ € должен встретитьс€ с ѕатриком.

ƒороти скрестила руки на груди и вопросительно изогнула бровь.

Ц „то, у теб€ какие-то проблемы? »ли ты испугалс€? ј может, ты вдруг решил стать хорошим братом?

Ц —олнышко, если ты сейчас же не заткнешьс€, проблемы начнутс€ у теб€, Ц предупредил √арри нарочито м€гким тоном. Ц “ак какой у нас план?

Ц Ќикакого, Ц глубоко вдохнул  ук, наблюда€, как удивленно выт€гиваютс€ лица друзей. Ц ƒороти, вызывай ћастеров, а € постараюсь сделать так, чтоб ƒогерти нам больше не понадобилась. √арри, ты поможешь мне с переговорами, а потом уже встретишьс€ с братомЕ  огда закончим, мне придетс€ загл€нуть в Ћигу, кое-что забрать. ј когда € вернусь, надо будет найти  исть и готовитс€ к наступлению.

Ц „то? Ц неожиданно воскликнула ƒороти. Ц  ук, мы так не договаривались! “ы ведь обещал... ¬ы оба обещали мне, что сначала € рассчитаюсь с Ѕенсон и ее дружками!

ѕридав своему лицу страдальческое смирение, охотник сказал:

Ц » мы сдержим свое слово.  огда  исть ’оула окажетс€ у нас, у теб€ будет больше часа и целый легион демонов в придачу и ты сможешь сделать с ними все, что пожелаешьЕ — одним только условием: —офи и ќрфей должны остатьс€ в живых.

Ц “ы шутишь? Ц захлебнулс€ смехом √арри. Ц ‘е€? “ы ведь его ненавидишь.

Ц ¬от именно. ” мен€ с ним свои счеты. » после того, как € с ним рассчитаюсь, смерть покажетс€ ему высшим благом. ј теперь давай займемс€ ћастерами.

»схудавша€ и безжизненна€ –оуз ƒогерти медленно семенила пустым коридором, ведущим в зал совещаний, где ее уже дожидались ћастера. √арри, пр€ча самодовольную ухмылку, степенно шагал р€дом. ƒороти, выполнив поручение, осталась в одном из кабинетов вместе с  уком.

—тук каблуков гулким эхом разносилс€ по практически пустой резиденции. ”же на прот€жении длительного времени она пустовала. ќхранников заменили несколько Ќагов, а √арри позаботилс€, чтоб здесь не осталось любопытных чиновников, которые б могли заподозрить неладное и начать бить тревогу. — тех пор, как им удалось захватить –оуз и превратить ее в послушную поломанную марионетку, вход в резиденцию был доступен только избранным. “ак же, пришлось прибегнуть к помощи ћастеров, чтоб защитить здание от —тражей, на случай, если у них возникнет желание наведатьс€ сюда и лично разобратьс€ с президентом. » стоит отметить, демоны постарались на славу, провернув грандиозный фокус, искусно замаскировав резиденцию от противников, и теперь —тражи не могли даже отыскать здание. ѕоистине, ћастера умели выборочно отводить глаза. ј вот дл€ жителей јркадии все оставалось по-прежнему и они даже могли добитьс€ встречи с президентом вместо какого-либо чиновника. ¬се это врем€ √арри приходилось мужественно исполн€ть роль главы государства, благо, он уже поднаторел в политике.

Ц Ќу и как ты себ€ чувствуешь? Ц осторожно нарушил тишину √арри, адресу€ вопрос  уку, управл€вшему президентом.

Ц Ѕывало и лучше, Ц неуверенно произнесла –оуз. Ц “акое ощущение, что € нап€лил на себ€ липкую мокрую одежду.

Ц   этому ты скоро привыкнешь, Ц улыбнулс€ парень, открыва€ дверь.

ћастера уже собрались в привычном дл€ них зале, только на этот раз их было четверо. » они были чрезмерно возбуждены, что-то бурно обсужда€.

Ц ќ, –ози, наконец-то! ћы уже заждались! Ц воскликнула ¬елтраут, прерыва€ беседу с —айком и поднима€сь навстречу президенту. Ц ј это еще кто такой? Ц удивленно спросила она, кива€ в сторону √арри и хищно прищурива€ свой единственный глаз.

Ц —коро узнаешь, Ц равнодушно бросила ƒогерти, прошагав мимо нее к огромному круглому столу. ћинуту помедлив, пока  ук собиралс€ с духом, президент резко развернулась на каблуках и обратилась к собравшимс€:

Ц »так, господа, времени на пустые разговоры у нас нет, так что начнем. ј почему вас всего четверо? √де остальные?

Ц ќни ищут »фритов, Ц ответила јльдеруна, перегл€дыва€сь с —амсоном и поглажива€ своего огромного отвратительного паука, мирно дремлющего на плече.

Ц » есть успехи? Ц –оуз сегодн€ была на удивление резкой и требовательной, хладнокровно выдержива€ т€желые взгл€ды демонов. √арри про себ€ отметил, что  ук держитс€ намного лучше, чем он.

Ц  онечно, Ц кивнул —айк, Ц мы знаем, что их логово находитс€ за јкрополем, где они могут невозбранно устаивать свои автомобильные забавы. Ќа данный момент их там нет, но нам удалось узнать, что сегодн€ в полночь у них будет весьма особенна€ гонка. ”гадайте, что достанетс€ победителю?

ѕрезидент кивнула и, скрестив руки на груди, продолжила:

Ц ѕрекрасно. я думаю, мне не стоит лишний раз делать акцент на том, что сегодн€ у вас нет права на поражение. ƒаже если там будут »звечные и все —тражи Ц мне плевать.  исть сегодн€ должна оказатьс€ у нас. ƒелайте что хотите, но вы должны принести мне ее. Ќадеюсь, € доступно изъ€сн€юсь? Ц женщина замолчала, гл€д€ на мастеров. ƒождавшись утвердительных кивков, она продолжила, Ц ѕеревод гримуара Ц вы уверенны в его точности?

Ц Ѕез сомнений, –ози, Ц подтвердила ¬елтраут, достава€ из внутреннего кармана мантии увесистый фолиант. ќн выгл€дел настолько древним, что казалось, стоит к нему притронутьс€, и он рассыплетс€ в прах. ¬идимо, здесь не обошлось без магии Ц вр€д ли бы демону удалось просто так донести в кармане столь ветхую и увесистую книженцию.

¬елтраут прот€нула гримуар –оуз, и та изобразила на лице легкую улыбку в знак благодарности. Ќа лице демоницы расцвела радостна€ улыбка.

Ц «начит, план действий таков. ƒо начала остаетс€ меньше сутокЕ ѕродолжайте выпускать в город обитателей ƒна, пусть они вместе с ѕатриотами отыщут девчонку и ее товарищей, а заодно отвлекут от вас внимание Ћиги. —обирайте всех, кого можете, призывайте армию јдаЕ ¬ случае если противник окажетс€ сильнее, в чем € очень сомневаюсь, можете призвать јнгелов. Ќо все-таки, охотники и эти смешные ловцы Ц кучка детей с мечами в руках и они не смогут оказать —тражам надлежащую помощь и завладеть јбсолютным Ёлементом, так что, с крылатыми спешить не надо.  стати, можете использовать ѕерчатки ƒимитри€, это значительно облегчит работу. ¬ любом случае, сегодн€ мы или откроем —умеречные ¬рата, или сотрем этот чертов јкрополь с лица «емли! Ц ƒогерти замолчала, и √арри едва удержалс€ от аплодисментов. –ечь президента была настолько пылкой и решительной, что даже у него перехватило дыхание.

Ц ¬ы в этом уверены? Ц осторожно подал голос —амсон. Ц ƒаже если мы заполучим  исть, нам не обойтись без Ёлемента ќгн€, а к девчонке так просто не подступишьс€. –€дом с ней всегда ошиваетс€ кто-то из »звечных. я знаю, они смертны, но прежде, чем мы их прикончим, они успеют св€затьс€ со —тражами.

Ц Ќеужели похоже на то, что у мен€ есть сомнени€? Ц холодно спросила президента, испепел€€ демона взгл€дом. Ц „то касаетс€ —офи, можете не волноватьс€. ¬озле нее находитс€ мой человек, и она считает его другом. “ак что, когда наступит врем€, она окажетс€ у нас.

ћастера изумленно перегл€нулись и загудели, переварива€ полученную информацию. ƒо сих пор они думали, что ƒогерти помогают только ѕатриоты с демонами.

Ц » как это понимать, –ози? Ц ¬елтраут покачала головой, разметав по плечам свои €рко-красные волосы. ≈е тон был полон недовери€, а взгл€д сфокусирован на √арри.

Ц  ак тебе удобно, так и понимай, Ц парировала президент. Ц ћне стоило огромных усилий сделать так, чтоб об этом человек никто не узнал, ни при каких обсто€тельствах. ” вас полно других забот, а —офию предоставьте мне. » вот еще что. Ётого юношу зовут √арри, и он один из моих доверенных лиц. ¬сего их трое. » сегодн€ они будут работать с вами там. я, в свою очередь, вынуждена остатьс€ здесь, когда јкрополь падет, ведь за стенами резиденции € стану слишком легкой добычей дл€ —тражей. √арри, ƒороти и  ук, который и €вл€етс€ моим доверенным человеком возле Ёлемента ќгн€. ќни получают из моих рук все полномочи€, они полностью проинформированы о том, что делать дальше и как поступать в тех или иных ситуаци€х. »х приказы должны выполн€тьс€ однозначно и безоговорочно.

Ц „то? ѕочему они, а не мы? Ц возмущенно подалс€ вперед —айк. Ц Ёто ведь простые, ничем не примечательные смертные! ћы, высшие демоны, рискнули всем, и пришли тебе на помощь, а ты пытаешьс€ сделать нас подчиненными этих малолеток? я не собираюсь их слушатьс€! ќниЕ

Ц ћолчать! Ц –оуз р€вкнула так грозно, что даже √арри подпрыгнул.  то-то, а  ук точно был достоин награды за изумительную актерскую игру. Ц ¬ы смеете во мне сомневатьс€? ¬ам мало того, что вы должны сделать, прежде чем начнутс€ эти идиотские гонки? ” нас всех одна цельЕ ј если кто-то вздумает бунтовать, мигом отправитс€ в самое ѕекло!

Ц “олько вместе с тобой, дорогуша, Ц проворковала ¬елтраут.  ук не был осведомлен о сделке, которую √арри заключил с ћастерами и на миг растер€лс€.

Ц ќно того стоит,Ц в конце концов, отрезала –оуз.

јльдеруна прокашл€лась и тихо произнесла:

Ц ≈сли ты полностью им довер€ешь, значит, и мы тоже. » в тебе мы абсолютно не сомневаемс€. ј как мы узнаем тех двоих?

Ц ” √арри сейчас есть одно неотложное дело, Ц сказала –оуз, воврем€ вспомнив о встрече бывшего охотника с ѕатриком. Ц ѕотом он будет помогать  уку с —офией. ќни будут держатьс€ вместе, так что проблем у вас не возникнет. ј ƒороти сейчас подойдет сюда и будет помогать вам с подготовкой... ћне кажетс€, здесь дело не обойдетс€ лишь чтением заклинаний.  ак € понимаю, нужен какой-то ритуал?

Ц ƒа, Ц утвердительно кивнул —амсон,Ц и нам понадоб€тс€ довольно редкие ингредиенты. Ќо к счастью, они у нас есть. ѕыл€тс€ на полках еще со времен ”тер€нных.

Ц Ќу что ж, господа, приступаем к работе! Ц президент передала книгу √арри и, похлопав в ладони, направилась к двери. Ц ¬стретимс€ в Ќовой ¬селенной.

* * *

√олова взорвалась непереносимой болью, стоило —офи только приподн€ть веки. ¬ ушах сто€л звонкий гул, словно кто-то надел ей на голову колокол и изо всех сил трезвонил по нему, глаза слезились, а во рту все так же ощущалс€ тошнотворный привкус крови.

Ќе найд€ в себе сил подн€тьс€, девушка осторожно покосилась вправо, и этого вполне хватило, чтоб рассмотреть крохотную палату лазарета, наход€щегос€ в тренировочном центре.

Ѕелоснежные стены неумолимо давили со всех сторон, вызыва€ приступ клаустрофобии, которой у нее отрод€сь не было. —ердце заколотилось в груди, словно пыталось куда-то ускакать, дыхание стало прерывистым, и охотница гулко вт€нула воздух. ”хватившись за край кровати, —офи собрала все силы и попыталась подн€тьс€, но руки предательски задрожали, и она рухнула на подушку. ¬ голове словно взорвалась бомба, и девушка, не сдержавшись, застонала, приложив дрожащую руку к вспотевшему лбу.

Ц Ёй, тихо, тихоЕ —офиЕ Ц над нею сразу же по€вилс€ «ахари€, дремавший на соседней кровати до ее пробуждени€. Ц ¬се в пор€дкеЕ “олько не делай резких движений, Ц парень осторожно обхватил ее за плечи, помога€ подн€тьс€. Ц ¬от так, хорошо, Ц сказал он, изуча€ ее побледневшее лицо.

ќна не успела произнести ни слова, как р€дом по€вилось маленькое ведерко дл€ бумажных отходов, прежде сто€щее возле столика. ƒевушка вопросительно уставилась на ловца.

Ц Ќа вс€кий случай, Ц он осторожно присел на краешек кровати. Ц ” теб€ легкое сотр€сение, так что может стошнить.

Ц ѕросто прекрасно, Ц прохрипела она, непри€тно удивившись слишком грубому и противному звучанию своего голоса. Ц Ќе знаешь, с чего начать день Ц начни с сотр€сени€ мозга. Ќепередаваемые ощущени€ гарантированы. ћне бы хотелось вспомнить, что же случилось, но даже думать больно. ћожет, расскажешь?

«ахари€ грустно улыбнулс€.

Ц Ёто  ук постаралс€, случайно прин€в теб€ за хамелеона, Ц тихо ответил он, укрыва€ плечи девушки оде€лом. ѕодн€вшись, он подошел шкафчику, висевшему на противоположной стене, и прин€лс€ что-то усердно там искать, перебира€ различные блистеры, бутылочки, баночки с таблетками, тихо чита€ названи€ лекарств. Ц ѕовезло, что р€дом оказалс€ ќрфей и воврем€ его остановил, иначе все могло бы закончитьс€Е Ц Ћовец умолк, провер€€ содержимое маленького синего флакончика. Ц ¬от оно!

ќн отошел к столику и через миг развернулс€, прот€гива€ —офи стакан воды и несколько крохотных голубых таблеток.

Ц ¬ыпей. “ебе сразу станет лучше.

Ц “ы точно в этом уверен?Ц спросила —офи, глота€ лекарство.

Ц Ќа все сто. ≈ще во врем€ обучени€ в јкадемии мне часто приходилось работать на износ, и только это помогало мне не свалитьс€ замертво от боли и переутомлени€. ѕосиди спокойно минут дес€ть, и боль улетучитьс€. “ак вот, на чем € остановилс€?

Ц Ќа том, что  ук съездил мне по голове, Ц напомнила —офи, забавно прищурившись. ќкна в палате отсутствовали, а лампы дневного света весьма раздражали и заставл€ли глаза слезитьс€. Ц ѕерчатки ƒимитри€, € так понимаю, уже у ћастеров? ќ, кстати, а где все остальные? я имею в виду ѕатрика, ќрфе€, твоих товарищей Е — ними все в пор€дке?

Ц ƒа.   сожалению, јбсолютный Ёлемент захватили демоны вместе с ѕатриотами, Ц «ахари€ помрачнел. Ц ƒа и —тражи были очень недовольны тем, что мы позволили тебе прийти ћастерам пр€мо в лапы. ѕопадись ты им на глаза в пылу той драки, и они не стали бы медлить, чтобы поймать теб€. Ћеонарду бесполезно доказывать, что пытатьс€ контролировать теб€ Ц это то же самое, что пытатьс€ контролировать лесной пожар: смысла ноль, зато можно обжечьс€, а то и сгореть дотла. Ц ќн хмыкнул, скользнув по девушке взгл€дом, и продолжил. Ц ¬се, кто был с нами в Ѕронсе, живы-здоровы и брод€т где-то по тренировочному центру. “олько ѕатрик куда-то ушел час назад. я пыталс€ его остановить, но он сказал, что у него чрезвычайно важное дело и он вернетс€, как только все уладит.

Ц „то? Ц ќторопела —офи. Ц ќн не сказал, куда собралс€?

«ахари€ пожал плечами и покачал головой. ќхотница резко спрыгнула с кровати и тут же об этом пожалела. ќбещанные дес€ть минут еще не истекли и волшебные таблетки не успели подействовать.

Ц я слишком хорошо знаю ѕатрика, Ц затараторила она, мета€сь по палате в поисках своей одежды. —ейчас на ней была только дурацка€ больнична€ рубашка до колен, больше напоминающа€ мешок. Ц » если он куда-то ушел, оставив мен€ здесь одну, то это должно быть что-то действительно серьезное. “ем более, € уверена, что с ним что-то происходит, и наверн€ка это как-то св€заноЕ ¬ общем, мне нужно его найти. √де все мои вещи?

«ан€та€ лихорадочными поисками, —офи не заметила, как ловец постепенно изменилс€ в лице. ѕонаблюдав за ней еще несколько мгновений, он глухо сказал:

Ц —офи, неужели ты мен€ настолько не замечаешь? “ы ведь оставалась здесь не одна. «наешь, ты наверное, единственна€ девушка в мире, котора€ никогда не была одна. ¬едь если р€дом нет ѕатрика, это не значит, что нет никогоЕ „то нет мен€. Ќо ты настолько зациклена на том, чтобы сохранить ту хрупкую св€зь между вами, что не разрешаешь мне даже быть твоим другом. ƒа, € знаю, мы начали все неправильно и не с того конца, но учитыва€ все происход€щее, у нас не было на это времени. » виноватых в этом нет, так уж сложилосьЕ я не требую от теб€ ничего, € приму все, как есть. Ќо мне необходимо знать, что € дл€ теб€ не только высокомерный придурок, которого волею случа€ занесло в твою мирную жизнь дл€ того, чтобы вс€чески ее испортить. Ќо, черт возьми, —офи, ты ошибаешьс€! “ы ведь не помнишь ничего о том, кто ты и кто мы на самом деле. ј рассказать, хоть как-то объ€снить это невозможно. “ы воспринимаешь всех нас, как людей, но забываешь о том, что мы намного большее. ћы слишком древние и слишком значимые, чем это возможно представитьЕ  ак невозможно представить то, что некие бесплотные €влени€, которые существовали от начала времен и были неспособны к чему-либо, кроме своих истинных предназначений, прониклись любовью к ќгнюЕ   тебеЕ ѕомни, когда возникла ты, кроме “ьмы был еще и —вет.. » с тех пор ничего не изменилось, ничего не случилось такого, чтобыЕ Ц «ахари€ умолк на полуслове. ƒверь распахнулась и в палату вошла Ёстель. «а ее спиной ма€чила невысока€ девушка, с неверо€тно кудр€выми каштановыми волосами, напоминающими грозовую тучу, окутывающую нежное личико. ѕоправив сползшие на нос очки, она прин€лась копошитьс€ в кипе бумаг, которые держала в руках.

ѕосле того как ƒороти предала охотников, загнав их в лапы ѕатриотов, и пропала без вести, Ёстель пришлось срочно искать ей замену. «ахари€ перевел взгл€д с директрисы на незнакомку и прошептал, обраща€ к —офи:

Ц ј впрочемЕ «абудь.

Ц Ёй! —топ-стоп-стоп! Ц Ёстели замахала руками и шагнула назад, загородив собою проход, когда «ак, отступив от —офи, направилс€ к двери. Ц Ќикто никуда не уходит.  ак ты себ€, чувствуешь, —офи€?

Ц ќтлично, Ц не моргнув, соврала охотница, чувству€ всего лишь слабое улучшение общего состо€ни€.

∆енщина поджала губы, внимательно изуча€ подопечную.

Ц “ы уверена? ƒоктор —темфилд сказал, что у теб€ незначительна€ травма головы. Ћегкое сотр€сени€, ничего серьезно, но еслиЕ

Ц —о мной все нормально!

Ц Ќу, как скажешь, Ц недоверчиво хмыкнула Ёстель и повернулась к секретарше, котора€ как раз откопала нужную бумагу. Ц ћириам, принеси из склада два комплекта одежды. ј вы слушайте мен€. —тражи запретили покидать “ренировочный ÷ентр. јкрополь сейчас переживает далеко не лучшие временаЕ ƒемоны так и лезут со ƒна, нападают на мирных граждан, крушат имуществоЕ ¬се охотники и ловцы сейчас в городе, за исключением команд јльфа и Ѕета и команды «ахарии. —ейчас все они в комнате отдыха, ну или в тренировочных залахЕ ƒушевые работают, кафетерий тоже, так что вы можете привести себ€ в пор€док, поесть и отдохнуть в ожидании следующих распор€жений. Ц «акончив речь, директриса развернулась и вышла из палаты. √улкое эхо ее каблуков разносилось по коридору, пока она не покинула этаж.

ћириам отправилась за одеждой, предусмотрительно попросив реб€т дождатьс€ ее здесь. «ахари€ и —офи, оставшись наедине, только перегл€нулись, но так ничего и не сказали друг другу.

 

* * *

ѕрохладна€ вода стекала по разгор€ченной коже, при€тно охлажда€ и взбадрива€ уставшее тело. —офи убрала с глаз мокрые волосы и прин€лась изучать рисунок на зап€стье, оставленный »фритами. ќн напоминал голограмму Ц серебристое изображение мифической волшебной лампы, переливающеес€ от малейшего движени€. ¬ том, что Ўанталь все же буде ждать ее на старом аэродроме, охотница уже убедилась, обнаружив в женской раздевалке записку, пришпиленную к шкафчику с ее именем.  оротка€ фраза: Ђ¬се в силе. Ў.ї Ц означала, что  исть до сих пор в безопасности, а не в лапах ћастеров. ƒа и тот факт, что вход к —умеречным ¬ратам еще не открыт, был красноречивее любых слов.

«акрутив кран, девушка завернулась в полотенце и вышла из душевой кабинки.

Ц  онечно, мы что-то придумаем, Ц в€ло произнесла ƒжейн, протира€ плечо влажной мочалкой, сид€ над большим тазиком. »з-за огромной раны она не могла прин€ть душ, так что пришлось выходить из положени€ хоть так.

 огда —офи проснулась, все ловцы и охотники уже находились в тренировочном центре, за исключением ѕатрика. ќ том, что командир јльфы самовольно куда-то отлучилс€, Ёстель пока что не известили, но это был всего лишь вопрос времени.

»ва сидела недалеко от входа, на длинной дерев€нной скамейке. Ќасыщенные рыжие пр€ди €рко выдел€лись на фоне непривычно бледной кожи, а забавные веснушки, украшавшие ее лицо и плечи, непон€тным образом куда-то исчезли. Ќа девушке было только нижнее белье, но в компании подруг она не смущалась, и не спешила одеватьс€, усердно втира€ в руку при€тно пахнущий крем. «аметив —офи, она нахмурилась и, уставившись в пол, произнесла:

Ц ¬ы не имели права лгать мне.

Ц »в, € знаю, Ц покорно ответила охотница, опустившись р€дом. Ц Ќо если б мы сказали правду, ты б не согласилась остатьс€, а ты была нужна ƒжейн.

—офи кивнула в сторону девушки-ловца и та утвердительно закивала головой. »ва улыбнулась, прит€нула к себе за л€мку рюкзак и, покопошившись в нем, достала гребешок.

Ц Ќо ведь с вами могло случитьс€ все что угодно, Ц вз€в —офи за плечи, она аккуратно ее развернула и прин€лась осторожно расчесывать ее влажные волосы. Ц ћы ведь не просто одна команда, мы семь€, и мне плевать, кто јльфа, а кто Ѕета.

Ц „то-то могло случитьс€ с нами? Ц засме€вшись, переспросила подруга. Ц ќ, называй вещи своими именами. — ќрфеем все будет в пор€дке, если он знает, что ты в безопасности. ¬ любом случае, мы всегда присмотрим друг за другом. Ќа этот раз особенно выделилс€  ук, Ц она потрогала шишку на голове, по€вившуюс€ после удара. Ц  стати, мен€ намного больше интересует, как долго вы оба будете делать вид, что ничего не происходит?

≠Ц“ы о чем? Ц покраснев, »ва попыталась изобразить удивление. Ц ’от€, знаешь, иногда мне кажетс€, что он действительноЕ Ц ≈е откровени€ прервал грохот открывшейс€ двери. ¬ помещение бесцеремонно ввалились ѕако, «ак и ќрфей. ”видев перед собой троицу полуголых девушек, они перегл€нулись, заметно смутившись.

Ц я бы мог сказать, что мне безумно жаль, что мы ошиблись дверью, но €зык не поворачиваетс€, Ц присвистнув, залепетал, наконец ѕако, изуча€ »ву, за что получил от ќрфе€ весьма звонкий подзатыльник.

Ц Ёй! Ѕольно же!

Ц ћелкий, € не нарочноЕ ¬озможно, Ц сказал охотник, посмотрев на «ака. “от пон€тливо кивнул и, проворчав под нос: Ђ“оже мне,  азанова хреновї, уволок ѕако в коридор.

Ц ќрфей, ты что-то хотел? Ц м€гко спросила »ва, взгл€нув на парн€, и этого было более чем достаточно, чтобы окончательно заставить его покраснеть.

Ц яЕ ћыЕ »звинитеЕ ћы заговорились и € не обратил внимание на дверьЕ ј парни тут не ориентируютс€Е ћы не специально.

Ц ƒа все нормально, в самом деле, Ц заверила его —офи, еле сдержива€сь, чтобы не расхохотатьс€. “аким она ќрфе€ еще никогда не видела, ведь обычно это его конек Ц вгон€ть всех в краску своими комментари€ми. —егодн€ же, суд€ по всему, его настигла сурова€ и беспощадна€ карма.

Ц ќ, Ѕенсон! Ц щелкнул пальцами охотник. ¬идимо, он только сейчас заметил ее присутствие. Ц — тобой мне и надо поговорить. я не совсем еще пониманию кое-что и не совсем уверен, но если € прав Ц у нас огромные проблемыЕ

Ц ѕр€мо сейчас? Ц —офи уже пот€нулась к пакету с одеждой, который ей услужливо вручила ћириам перед походом в душевую. Ц ≈сли это важноЕ

Ц Ќет, нет, € не это имел в виду, не спеши! Ц ќрфей, наконец, ожил и поп€тилс€. Ц Ќайди мен€ позже, хорошо?

Ц Ѕез вопросов, Ц ответила —офи, и охотник исчез за дверью.

Ц Ёто было... Ц ƒжейн звонко рассме€лась, Ц просто ужасно!

Ц » хуже всего то, что это только начало, Ц хихикнула »ва, подмигнув —офи.

Ёстель всегда отличалась предусмотрительностью и приготовила всем подход€щую сменную одежду Ц тренировочные костюмы охотников, состо€щие из черных облегающих и неверо€тно удобных штанов, м€гких сапог, черных водолазок и кожаных курток, на спине которых красовалс€ знак Ћиги. “ак как выбора не было, ловцы даже не протестовали и благодарно прин€ли комплекты.

¬ коридоре сто€л пронзительный холод. Ќат€нув на голову капюшон, —офи направилась в сторону служебной лестницы. »ва с ƒжейн не спешили собиратьс€ и остались в ванной, обсужда€ попул€рные косметические бренды, а вот ей срочно нужно было найти ѕатрика или хот€ бы узнать, куда он так срочно направилс€. ќна набирала его номер, наверное, уже раз сто, и каждый раз на другом конце трубки звучал монотонный голос автоответчика с просьбой оставить сообщение после звукового сигнала. »зображение батареи на дисплее телефона угрожающе замигало красным, и девушка выругалась, ощуща€ нарастающую тревогу. ¬спомнив потасовку в метро, она с сожалением подумала о своем компасе, так недальновидно оставленном в вагоне. Ќикакого другого способа св€затьс€ с другом не было, и никто не знал, куда он ушел и почему. –аздража€сь все больше, она не прекращала ему звонить, в надежде, что он, наконец, поднимет трубку.

ћуча€ телефон, —офи спустилась в холл. «а дверью центра творилось что-то ужасное. ƒемоны безостановочно лезли в город со ƒна, запугива€ жителей и круша город.   охотникам Ћиги присоединились ловцы, но даже их совместных усилий не хватало, чтоб удержать тех под контролем.

Ќедавно ‘лин усердно порывалс€ уйти на бой с твар€ми, но Ёстель, руководству€сь приказом —тражей, запретила всем покидать здание даже на шаг, угрожа€ карцером. Ќе все реб€та еще пон€ли, что им предстоит совсем другой бой, куда серьезней того, что происходит за стенами, ведь тогда на кону окажетс€ куда большее.

ј пока что лишь ѕатрик был где-то там. —офи сделала последний безрезультатный звонок и телефон, предательски пискнув, отключилс€. “€жело вздохнув, девушка направилась в кафетерий. ≈сли ќрфей действительно хотел о чем-то с ней поговорить, а не л€пнул первое, что пришло в голову, чтоб хоть как-то выкрутитьс€ из неудобной ситуации, то искать его следует именно там.

ќхотник сидел за самым дальним столиком, отстраненно разгл€дыва€ лист бумаги перед собой. ¬рем€ от времени он что-то записывал, броса€ нехорошие взгл€ды на  ука, который сидел на другом конце зала, мирно уплета€ обед и просматрива€ какой-то журнал.

Ц ‘е€, ты как? Ц спросила она, подсажива€сь к другу. “о, что он никак не отреагировал на фамиль€рное обращение, разрешенное только ѕатрику, говорило о многом.

Ц ”жасно! я влюбилс€, и это насто€ща€ катастрофа!

Ц „естно говор€, мы думали, ты давно уже это пон€л.

Ц „то? Ц удивленно вытаращилс€ ќрфей. Ц «начит, все уже в курсе, кроме мен€, да?

—офи закусила губу и прищурилась, пыта€сь разобрать пометки на бумаге:

Ц Ќу-у-у, ты врем€ от времени жутко тормозишь.

ќрфей громко рассме€лс€ и крепко обн€л —офи одной рукой.

Ц  ак же мне теб€ не хватало, Ѕенсон.

Ц “ак о чем ты хотел поговорить? »ли это был просто трюк?

ќхотник некоторое врем€ помолчал, словно собиралс€ с мысл€ми, а потом наклонилс€ к —офи, и тихо прошептал:

Ц ѕослушай, то, что € сейчас скажу, может показатьс€ тебе бредом, и € не прошу, чтоб ты сразу мне поверила, Ц он помрачнел. Ц я прошу лишь одного Ц выслушай хот€ бы. я хотел сначала рассказать ѕатрику, но он куда-то очень спешил... ќбещай, что выслушаешь.

Ц —амо собой. “олько ты мен€ начинаешь пугать.

Ц ј € еще и не начинал, Ц ќрфей гулко вт€нул воздух и продолжил, Ц мне кажетс€,  ук Ц не тот, за кого себ€ выдает. я уже давно начал замечать, что он ведет себ€ несколько странно, то исчезает в самый неподход€щий момент, то по€вл€етс€ невесть откуда. —офи, € никогда не забуду выражение его лица в тот миг, когда он огрел теб€ по голове. ≈сли бы он был уверен, что перед ним демон, тоЕ “ы бы видела эти эмоции! —только счасть€, вперемешку с ненавистью и даже каким-то триумфом. ¬се эти его неуклюжие попытки оправдатьс€ и бред про хамелеона Ц дерьмо собачье. Ћысый точно знал, кто перед ним и был уверен, что никто этого не видит. ћне просто повезло оказатьс€ р€дом, и € даже боюсь представить, что бы он сделал с тобой дальше. ј какой неописуемый ужас отразилс€ на его мерзкой роже, когда он пон€л, что € все виделЕ —офи, € готов покл€стьс€, что это лысое чмо продало кому-то свою захудалую душонку и ведет двойную и очень плохую игру. Ц ¬ыдав все это на одном дыхании, парень замолчал и отвел взгл€д. —офи удивленно уставилась на него, не зна€, что ответить. ќрфей всегда недолюбливал  ука и вс€чески демонстрировал это, но так далеко в своей антипатии он еще никогда не заходил.

Ц Ќи дл€ кого не секрет, что у вас сложные отношени€, Ц откашл€вшись, начала было девушка, но охотник покачал головой, тыча пальцем в испещренную пометками бумагу.

Ц ѕри всей моей нелюбви к нему, о таком € б и подумать не мог. Ќо у мен€ есть доказательства! ¬от вспомни нашу встречу с министромЕ “у, первую, когда нас только познакомили с ловцами и «ахарией. ћортема на ней не было! ѕонимаешь, не было! » он не мог никак передать информацию, полученную на этих переговорах ƒороти. » то что ƒороти могла что-то узнать, покопавшись в бумагах Ёстель, тоже исключеноЕ ƒа Ёстель скорее будет жить в своем кабинете, чем оставит ключ кому-либо, даже секретарше, позволив там невозбранно шарить. я специально осведомилс€ у ћириам. “акого быть просто не могло. ƒальшеЕ “от идиотский стишок про статуи.  то его расшифровал? ѕравильно,  ук!  ому в голову придет такой бред о пронумерованных скульптурах, кроме того, кто сам это придумал? ќн отвел нас в парк “анцующих јнгелов, пр€мо в руки ѕатриотовЕ ѕотом, в поместье он отказалс€ его покидать, а когда мы не согласились с ним и вовсе куда-то исчезЕ „то, если его никто не похищал? Ћовец сказал, что  ука нашли в одной из комнат. Ќо, —офи, он не был похож на заложника. Ќи одного син€ка или царапинки, которые б свидетельствовали о том, что он оказывал хоть малейшее сопротивление. „то если он сам пошел с ѕатриотами, потому что он с ними за одно? ≈сли предположить, что  ук Ц один из ѕатриотов, все становитс€ на свои места!

Ц —топ, Ц —офи озадаченно потерла переносицу, Ц ќрфей, не обижайс€, но мне кажетс€, что тебе нужно отдохнуть.  ук ведь один из нас, и то, что он случайно съездил мне по голове, не €вл€етс€ чем-то таким уж экстраординарным. ¬ окружении хамелеонов такое может произойти с кем угодно. “ы осознаешь, о чем сейчас говоришь? ћы выросли все вместе, мы столько прошли бок о бокЕ ¬спомни, сколько раз мне, а потом и ѕатрику с √арри приходилось защищать  ука от вас, особенно от теб€. » сейчас, мне кажетс€, ты переходишь все границыЕ Ѕудь сейчас здесь ѕатрик, он бы сказал то же самое.

Ц Ћадно, раз так, пойдем со мной, и ты сейчас сама все увидишь, Ц прошипел ќрфей, и так резко вскочил, что его стул с грохотом упал. Ц я вот никогда не довер€л люд€м, которые ед€т больше, чем €! Ц он испепел€ющее посмотрел на напарника и уверенно двинулс€ в его сторону. —офи, закатив глаза, вздохнула и последовала за ним к столику предполагаемого предател€.

¬ кафетерии не было никого, кроме них троих. ѕовар, весьма недовольный тем, что его заставили выйти на работу в такое жуткое врем€, забаррикадировалс€ в крохотной подсобке и следил за новост€ми с экрана маленького телевизора.

Ц ѕривет, Ц  ук оторвалс€ от журнала и, как ни в чем не бывало, взгл€нул на товарищей, Ц ≈сли вы за кофе, то в третьей кофеварке слева еще немного осталось.

Ц Ќет, лысый, мы не за этим, Ц ќрфей со скрежетом развернул стул и уселс€, сложив руки на спинке.

Ц √овори за себ€, Ц покосилась —офи, подойд€ к шкафчику с посудой и достава€ кружку.

Ц ј что случилось? Ц удивленно заморгал  ук.

Ц ¬от у теб€ мы и хотим спросить, Ц сухо произнес охотник. Ц Ћысый, а ты не хочешь нам поведать, где теб€ носило ночью?

¬опрос застал парн€ врасплох, но он быстро сориентировалс€ и, медленно отхлебнув кофе, спокойно ответил:

Ц «десь. √де мне еще быть?

Ц Ќу, сначала Ц да, Ц согласилс€ ќрфей, выдвига€ стул дл€ —офи, котора€ как раз вернулась, принес€ две чашки гор€чего и неверо€тно ароматного кофе. Ц  огда мы вернулись из Ѕронса, Ёстель приказала всем заночевать в тренировочном центре, за исключением нуждающихс€ в медицинской помощи, которых отправила в лазарет. “огда ты был с нами. Ќо когда все уснули, вернее, когда ты думал, что уснулиЕ “ы куда-то слин€л. я отправилс€ за тобой, но ты словно испарилс€. “ак где ты был,  ук?

Ц ќ, так ты шпионишь за мной? Ц поинтересовалс€ парень, не удивл€€сь обвинени€м.

Ц Ќазывай это как хочешь, Ц сузил глаза ќрфей, Ц а € жду ответа. Ќу!

Ц я не мог уснуть и решил прогул€тьс€Е ¬ыходить запрещено, так что € просто слон€лс€ по центру.

Ц Ѕолее двух часов?

Ц √оворю же тебе Ц не мог уснуть, Ц  ук пожал плечами, скрыва€ раздражение. Ц —офи, мне очень жаль, что € теб€ ударилЕ Ёто произошло случЕ

Ц Ћысый! Ц громко фыркнув, ќрфей оборвал его на полуслове. Ц —лышишь этот грохот? Ёто падает мой IQ от пребывани€ р€дом с тобой! ѕрекрати вешать нам лапшу на уши! “ы намеренно напал на —офи!

Ц ’ватит, Ц вмешалась девушка, наблюда€, как  ук побледнел от злости, Ц ќрфей, успокойс€ ты, наконец!  ук могЕ

Ц ƒа не мог он, не мог! Ц закричал охотник, подорвавшись со стула. Ц Ќе мог он бродить здесь два часа и ни разу не встретитьс€ со мной! я обшарил в центре каждый угол, и уверен, что его здесь не было! Ёта паршива€ крыса что-то зате€ла, и € не успокоюсь, пока не вышибу из него всю правду!

Ц јх, тебе нужна правда? Ц взорвалс€  ук, срыва€сь с места. Ц “ак получай! Ц он со всей силы зар€дил ќрфею в глаз.

Ќе успела —офи опомнитьс€, а реб€та уже покатались по полу, сцепившись в драке. ƒевушка попыталась их растащить, но все что ей удалось, так это получить парочку пинков. ќтойд€ от парней, она только сейчас заметила ‘лина, который мчалс€ к ним на всех парах.

Ц Ќе желаешь мне помочь? Ц обратилась она к ловцу, пыта€сь обхватить ќрфе€ и удержать его.

Ц  ака€ муха их укусила? Ц спросил ‘лин, схватив  ука за шиворот и отт€гива€ на безопасное рассто€ние. ќрфей успел продемонстрировать ему все свои боевые навыки, и под левым глазом парн€ расцвел красочный син€к, а из разбитого носа текла кровь.

Ц “ы Е Ц наконец, выплюнул  ук, вытира€ окровавленные губы. ¬идимо, ќрфей таки сломал ему нос, так как его голос прозвучал низко и гнусаво. Ц —амоуверенный козел! “ы заплатишь за этоЕ ќчень дорого заплатишь!

Ц Ѕенсон, да отпусти ты мен€! Ц прорычал ќрфей, пыта€сь вырватьс€. Ѕлаго, —офи была сильнее его, видимо, здесь не обошлось без ее истинной сущности, котора€ наделила хрупкую девушку силой, немного превосход€щей силы крепкого юноши.

Ц „тобы ты его убил?

Ц »менно так! ќн заодно с нимиЕ Ёта продажна€ крыса что-то мутит или с ѕатриотами или еще с какой-то швалью!

» тут  ук удивил всех. √ромко расхохотавшись, он вырвалс€ из рук ‘лина и рванул в сторону двери. ќстановившись на пороге, он выплюнул на пол сгусток крови и прошипел:

Ц “ы за это заплатишьЕ ¬се вы! ¬ы заплатите кровью того, кого любите!

ќрфей издал звук, больше похожий на рев раннего быка и, оттолкнув замешкавшуюс€ —офи, рванул за  уком, который, не тер€€ времени, скрылс€ в лифте. ‘лин ошеломленно уставилс€ на девушку.

Ц Ќе смотри на мен€ так, € сама ничего не понимаю, Ц произнесла охотница, поспешно покида€ кафетерий. Ћовец безропотно последовал за ней.

ѕовар, очевидно, был или глухим, или наглоталс€ чего-то и уснул, или же подумал, что сюда ворвались демоны и затаилс€ в своей подсобке, словно мышь под веником.

Ц ” теб€ есть телефон?

‘лин молча достал из кармана мобильный и прот€нул его —офи. ƒевушка оп€ть набрала номер ѕатрика, и оп€ть ответом ей был только голос автоответчика. “о, что кафетерий превратилс€ в сумасшедший дом дл€ особо буйных, пугало ее, но больше всего ее тревожили последние слова  ука. ѕодн€вшись на лифте на третий этаж в надежде отыскать хоть кого-то из товарищей, они услышали крики, донос€щиес€ из одного из тренировочных залов, и бросились туда.

«ахари€ суетилс€ возле ƒжейн, сид€щей на полу, и вс€чески пыталс€ ей помочь. Ўвы на ее ране разошлись, и теперь она, бледне€ с каждой минутой, заливала пол кровью.

Ц ƒа что же здесь происходит? Ц —офи метнулась в ближайшую душевую и принесла несколько чистых белых полотенец. ќни обмотали девушку, пыта€сь остановить кровотечение, но все было тщетно. Ц ƒжейн, только не отключайс€, не засыпай, говори с нами! √овори хоть что-тоЕ ‘лин, быстро приведи медиков из лазарета. Ѕегом! «ак, прижми здесь полотенцеЕ ƒжейн, кто это сделал?

Ц »ва...

Ц „то?

Ц »ва... Ц девушка облизала пересохшие губы. ≈е начал бить озноб, но из последних сил она схватила —офи за руку и продолжила. Ц ќн забрал ееЕ

Ц  то забрал »ву? Ц «ахари€ осторожно положил свободную руку под голову ƒжейн. Ц ¬се будет хорошо, ты с этим справишьс€Е

Ц “ы мне всегда это говоришь, Ц в€ло улыбнулась она. Ц ќрфей не успелЕ Ќикто не успелЕ ѕареньЕ ≈го, кажетс€, зовут  укЕ ќн забрал ееЕ я пыталась ему помешать, но не смоглаЕ

Ц ѕрокл€тье! Ц прошипела —офи.

ƒверь распахнулась, и в зал влетел ‘лин в сопровождении двух медиков с носилками и разъ€ренной Ёстель. ¬рачи сразу же бросились к раненой девушке, распихива€ реб€т.

Ц „то здесь происходит? Ц строго спросила директриса, но увидев ƒжейн, обм€кла и испуганно уставилась на охотницу. Ц Ѕенсон, ты можешь что-то объ€снить?

Ц —нимите лучше обувь, на этих каблуках вы не сможете быстро бежать, и лучше не отставайте, Ц вместо ответа выпалила —офи, сама удивл€€сь собственной наглости, и, пока Ёстель не опомнилась, схватила «ахарию за руку и пот€нула из зала.

Ќо Ёстель и не думала протестовать, напротив, она без лишних слов разулась и последовала за реб€тами. ѕока они бежали по коридору, загл€дыва€ во все двери подр€д и прислушива€сь, не донос€тс€ ли откуда-то крики или шум драки, —офи максимально точно поведала директрисе и ловцу обо всем случившемс€, начина€ от подозрений ќрфе€ и заканчива€ словами ƒжейн.

¬ ответ ловец молчал, как и директриса. Ќо —офи заметила, как мен€етс€ выражение ее лица буквально с каждым шагом.

Ц Ќу как так может бытьЕ Ц Ёстель остановилась, испуганно гл€д€ в пол перед собой и развед€ руками. Ц  ук, наш  ук один из них? —мотрите, ќрфей! Ц воскликнула она, заметив охотника, несущегос€ им навстречу.

ѕарень подбежал и, обхватив —офи за плечи, встр€хнул ее:

Ц √де он? √де этот подонок? ќн забрал »ву! Ѕогом кл€нусь, € убью эту тварь, если с ее головы упадет хоть один волос! Ѕенсон, где он?

Ц я не знаю! Ц крикнула девушка, залепив товарищу звонкую пощечину. Ёто подействовало, и ќрфей, немного прид€ в чувство, отпустил ее, взгл€нув сначала на «ака, а потом на директрису. ќбхватив себ€ за голову, он подошел к ней и глухо произнес:

Ц  огда мы были в поместье ѕатриотов,  ук сказал, что в одной из комнат есть портал, через который ћортем добиралс€ туда из тренировочного центра. Ёстель, здесь есть порталы?

Ц “от портал был сломан, Ц напомнил «ахари€, перегл€нувшись с —офи. “о падение над јкрополем с высоты птичьего полета, они вр€д ли когда-нибудь забудут.

Ц “от может и был сломан, а этот, может, и работает! ќни ведь не могли просто растворитьс€ в воздухе! я все здесь обыскалЕ Ц ќрфей умол€юще посмотрел на директрису.

Ц —олнышко, мне очень жаль, Ц с нежностью Ёстель взгл€нула на подопечного, Ц но мне неизвестно ни о каком портале. ’от€, твои слова не лишены смысла, ведь ћортем мог и спр€тать егоЕ “еперь € уже ничему не удивлюсь. ƒавайте посмотрим у него в кабинете. я там не была, с тех самых порЕ Ц ќна вздохнула и направилась в сторону лестницы Ц кабинеты директоров находились этажом выше. —офи, «ак и донельз€ подавленный ќрфей молча поплелись вслед за ней.

ƒверь в кабинет, когда-то принадлежащий ћортему, была распахнута, хот€, если верить Ёстель, ключ был только у нее и Ѕестибал€ и даже уборщицы сюда не допускались. Ќа первый взгл€д, здесь все было в пор€дке, и ничего необычного не бросалось в глаза. Ќикаких подозрительных вещей, лишь необходимый минимум мебели и предметов убранства.

Ц Ќа первый взгл€д, все на своих местах, Ц произнесла Ёстель, огл€девшись. Ц » как, видите, портала здесь нет, а он достаточно большой.

Ц Ёто только на первый взгл€д, Ц «ахари€ указал на ковер. „етка€ дорожка из капель крови т€нулась к книжному шкафу.

ѕон€в, что имеет в виду ловец, —офи первой подбежала к шкафу и прин€лась сбрасывать книги на пол.  огда полки почти опустели, они, наконец, наткнулись на нужную книгу, и шкаф с грохотом отъехал, предоставл€€ их взору глубокую нишу, где и был скрыт портал. ќн был точно таким же, как и в поместье ѕатриотов Ц огромное кованое кольцо, испещренное загадочными рунами и знаками. » он также был неисправен, о чем говорила глубока€ чернота, хорошо знакома€ «ахарии.

 ак позже объ€снила Ёстель, порталы всегда парные и работают лишь в две стороны, а св€зь между ними закрепл€етс€ этими странными письменами на кованом круге. ≈сли уничтожить один из пары Ц другой становитс€ неисправным и может забросить куда угодно. ћортем, видимо, св€зал этот портал с тем, что был в поместье, но когда  ук начал пользоватьс€ порталом по своему усмотрению, он изменил настройки, переписав несколько рун. “аким образом, портал в поместье лишилс€ пары и, фактически, стал сломанным.

ј сейчас, суд€ по всему,  ук выбралс€ именно через этот портал, не забыв нарушить св€зь.

¬озле кованого кольца на полу лежал компас »вы. ¬ыгравированные на крышечке ее инициалы рушили все призрачные надежды на то, что девушка успела вырватьс€ из рук предател€.

ќрфей, словно неживой опустилс€ на колени и прижал его к груди. ѕовисла нехороша€ тишина, а через минуту ее нарушили рыдани€ охотника.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 458 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—воим успехом € об€зана тому, что никогда не оправдывалась и не принимала оправданий от других. © ‘лоренс Ќайтингейл
==> читать все изречени€...

574 - | 513 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.149 с.