Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ƒемоны ныр€ют глубоко




ѕатрик настолько долго не сводил взгл€да с —офи, что начали слезитьс€ глаза. ќн бо€лс€, что как только закроет их дольше, чем на несколько секунд, сразу же уснет.

¬згл€нув на часы, парень т€жело вздохнул: половина двенадцатого, а значит, почти восемьдес€т часов без сна. ќщущение реальности начало покидать его еще два дн€ назад, и сейчас он сам себе больше напоминал бестелесного призрака. ќн осунулс€, его лицо приобрело нездоровый серый оттенок, а темные круги под глазами, казалось, с каждым часом стают все выразительней.

¬рем€ словно зависло в воздухе, секундна€ стрелка двигалась слишком медленно. ¬ этой прокл€той больничной палате ничто не могло надолго задержать его внимание. ћонотонный шум приборов, к которым была подключена —офи, убаюкивал, как и ее тихое ритмичное дыхание. ѕарень откинулс€ на спинку кресла, и дернул плечами, словно пыта€сь сбросить с себ€ усталость и т€жесть своего тела.

ѕатрик ужасно замерз, и ничто не могло его согреть: ни тепла€ одежда, ни гор€чие напитки, которые ќрфей заботливо носил ему с кафе. ќпустив т€желую голову себе на плечо, он равнодушно начал рассматривать свои руки: бледна€ кожа отдавала синеватым оттенком, а длинные тонкие пальцы, такие холодные на ощупь, давно потер€ли чувствительность. Ќо сейчас это его не волновало. ј вот цвет вен, контрастно проступавших под кожей, настораживал. ќн мог покл€стьс€, что они потемнели. — того самого момента, когда —офи и «ахарию нашли и привезли сюда, в больницу св€той ≈лизаветы, с ним начало происходить что-то странное. ’от€, он был не до конца в этом уверен, возможно, это разыгралось его воображение, и др€нное самочувствие, вместе с незначительными галлюцинаци€ми, были результатом усталости и истощени€.

¬ дверь за его спиной тихо постучали, после чего она почти беззвучно открылась.

Ц ‘е€, если ты оп€ть за свое, можешь не старатьс€. я никуда отсюда не уйду! Цћедленно произнес ѕатрик, не оборачива€сь.

Ц я пон€ти€ не имею, о каких фе€х ты говоришь и откуда им здесь вз€тьс€, но € рад теб€ видеть, брат, Ц прозвучал в палате м€гкий голос, напоминающий тихий шелест листьев. ѕатрик давно его не слышал, и был бы рад не слышать как можно дольше.

≈ще раз взгл€нув на —офи, он неспешно встал, спр€тав руки в карманы брюк.

Ц я тебе не брат.

¬озле двери, улыба€сь, сто€л старый знакомый. ќн единственный среди троих своих братьев напоминал ѕатрику ангела.

ќдетый в черное пальто классического покро€, юноша внешне казалс€ на несколько лет старше охотника. ≈го абсолютно белые волосы непослушно торчали в разные стороны, подчеркива€ из€щные аристократические черты лица и выразительные глаза, насыщенного голубого цвета.

Ц “ы ошибаешьс€. ¬се мы брать€, а —офи€ наша сестра.Ц ѕроизнес он, скользнув взгл€дом по девушке.

ѕатрик только фыркнул:

Ц “ака€ своеобразна€ у нас получаетс€ семейка, не находишь? „то тебе нужно, ’оул?

Ц я пришел поговорить.

Ц Ќеужели? ј Ћеонард, —эмаэль и ƒимитрий, € так понимаю, ждут в коридоре, чтобы при первой возможности забрать ее. ” вас ничего не получитс€! “о, что мы с «ахарией больше не можем скрыть —офи от вас, не означает, что...

Ц «наю, Ц кивнул —траж, не дав ему договорить. ѕройд€ вглубь палаты, он встал р€дом с окном, и протер запотевшее стекло ладонью в черной тонкой перчатке. Ц ”жасна€ погода, Ц добавил он, наблюда€, как на стекле по€вл€етс€ все больше дождевых капель.

Ц Ёй! я все еще здесь, Ц нетерпеливо напомнил ѕатрик, ожида€ объ€снений.

—траж понимающие улыбнулс€, и, помолчав еще несколько мгновений, произнес:

Ц ¬дыха€ воздух в этой палате, кажетс€, что ты в лесу, после сильного ливн€. Ёто запах пустоты, запах “ьмы. “вой запах. ѕатрик, как долго ты здесь?

Ц ’оул! Ќе испытывай моего терпени€...

Ц ’орошо, хорошо... ћои брать€ не знают, что € пришел сюда, и, конечно, не узнают, дл€ чего. Ц —траж сн€л перчатки, обнажив ладони, покрытые письменами. «олотые буквы переливались и двигались по его коже, словно живые. Ц Ќаверн€ка ты догадываешьс€, что когда —офи€ и «ахари€ сбежали из загородного поместь€ ѕатриотов, Ћеонарду не составило большого труда найти их. ќсобенно когда сломанный портал выбросил их высоко над городом, и они разбились... ƒа еще и застр€ли потом между реальност€ми в компании шаксов. Ц ќн замолчал, наблюда€, как ѕатрик изменилс€ в лице.Ц Ќо сейчас она здесь, р€дом с тобой.  ак и «ахари€.

¬ груди ѕатрика похолодело. ќн еще не виделс€ с ловцом и об этом слышал впервые. ѕарень едва удержалс€, чтобы не упасть Ц очередна€ волна усталости застала его врасплох. ѕодойд€ к кровати, ѕатрик осторожно вз€л подругу за руку.

Ц „то же ты сделала, —офи? Ц ѕрошептал он так настолько тихо, как только мог. Ц „то же ты пообещала, чтобы он согласилс€ вернуть вас...

Ц ќна сказала, что найдет мою  исть раньше ћастеров и вернет нам, Ц сказал ’оул, повернувшись к охотнику. Ц ј € пришел, чтобы предложить тебе первому это сделать. Ќайди јбсолютный Ёлемент, и на этом все закончитс€. Ћеонард больше не побеспокоит вас, равно как € и ƒимитрий. я обещаю.  онечно, не буду говорить за —эмаэл€, ты ведь знаешь его Ц наход€сь меж двух путей, он найдет третий. ЌоЕ ≈сли ты найдешь Ёлемент, без привлечени€ —офи, ей не придетс€ сдерживать свое обещание и делать выбор.

Ц ¬ыбор? Ц ѕатрик нахмурилс€. Ц ќ чем ты?

—траж в два шага оказалс€ р€дом с —офи. “еперь он сто€л напротив ѕатрика, с другой стороны кровати. Ќежно коснувшись тыльной стороной ладони ее щеки, ’оул произнес:

Ц ќдна из причуд Ћеонарда. ћне жаль, но он не может забыть, что вы нам лгали и скрывали ее от нас. —эм вообще считает, что вы просто два придурка, которые поддались земным слабост€м и влюбились в ее девичий облик. ƒолжен признать, его сила в ћудрости и она же делает его прагматичным дураком. “олько вот мне кажетс€, что истори€ эта значительно длиннее. ј то, что —офи оказалась одним из четырех потер€нных јбсолютных Ёлементов, то, что ќгонь воплотилс€ в ней, это не больше, как подарок судьбы. » вы просто не могли пренебречь этим подарком, отдав ее нам. я прав?

ѕатрик молчал, чувству€ на себе пронзительный взгл€д ’оула. —лова никак в€зались вместе, ведь, как можно объ€снить то, что невозможно описать никакими земными словами, известными ему. ѕонадобилось врем€, пока охотник, наконец, ответил:

Ц ћыЕ Ќаши сущности. »значально, существовал только €. Ќе было больше ничего. Ќичего, ’оул, абсолютно ничего. Ќи времени, ни звуков, ни запахов. “олько € один. ≈сли б существовало врем€, € б мог сказать, что тогда кажда€ секунда казалась вечностью. Ќо не было ни секунд, ни вечности, лишь €.

ѕоверь, это было насто€щим безумием. ѕожалуй, единственное, что существовало тогда вместе со мной Ц мое одиночество. » когда мо€ тоска достигла апоге€, по€вилс€ —вет. ѕолна€ мо€ противоположность, котора€ наполнила мое существование смыслом. ћы смен€ли друг друга, мы стали смыслом друг дл€ друга. Ц ѕатрик в упор посмотрел на ’оула. Ц —мен€€ друг друга, мы дали начало ¬ремени. ћы стали частью »мени, первой и последней ≈го Ѕуквами. » только мы его охран€ли, и только мы видели, как ¬се начинаетс€. » все было так просто и пон€тноЕ ѕока не пришла ќна. —ущность, одновременно так похожа€ на нас и совсем друга€. ќгонь. ѕлам€, которое так завораживало и манило насЕ ќгонь раствор€лс€ в —вете, придава€ ему красок. ќн разрывал непрогл€дную “ьму, согрева€ ееЕ Ќа огонь можно было смотреть бесконечно и мы смотрели. ¬округ нас все шло своим ходом. ѕо€вились остальные Ѕуквы. ¬ „асовом ѕотоке, созданном нами, наконец, из Ѕукв, по€вилось »м€ и так по€вилось ¬се. ѕо€вились —тражи, и —умеречные ¬ратаЕ Ќо нас двоих больше ничего не интересовало. —менить день на ночь, а ночь на день Ц нет, не это было теперь нашим смыслом. ƒл€ нас обоих смыслом стало дождатьс€ своей очереди, чтоб снова увидеть огонь. ј с по€влением людей он был повсюду. ƒнем он согревал пищу, а ночью Ц освещали их жилища. Ц ѕатрик нежно улыбнулс€, поглажива€ руку —офи. Ц ѕоверь, это насто€щее прокл€тие: целую вечность любить того, к кому не можешь прикоснутьс€Е ¬едь кто мы, ’оул? “ри бесформенные сущности, три извечных €влени€, застр€вшие здесьЕ ƒл€ нас одна земна€ жизнь Ц непозволительна€ роскошь. » когда ќгонь стал јбсолютным Ёлементом, и единственный из четырех воплотилс€ в человеке, в —офи, мы даже на сомневались, что нам делать дальшеЕ ћы стали людьми. “ьма воплотилась во мне, —вет в «ахарии. » мы пошли против вас, пошли за ней, просто чтоб быть р€домЕ » если придетс€, сделаем это снова.

’оул слушал не перебива€. ќн был первым, кто услышал их историю из уст »звечного, и первый, кто мог посмотреть на все с другой стороны. ¬едь в глазах —тражей эти реб€та были всего лишь наивными глупцами.

√лубоко вздохнув, ’оул осторожно произнес:

Ц ѕатрикЕ  огда —офи принесет  исть, Ћеонард заставит ее выбрать между тобой и «ахарией.

Ц Ёто € уже пон€л, Ц ѕатрик устало опустилс€ в кресло, чувству€ боль в каждом сантиметре тела. Ц я так не хотел, чтобы ей пришлось выбирать. ћой брат-близнец √арри любил ее и € уже смирилс€ с тем, что, если она выберет его, € останусь р€дом, как ее лучший друг. ј чтоб уберечь ее от вас, мне пришлось скрыть от нее все. “огда € еще не знал, где сейчас —вет, и кто он. я не знал, что он Ц это «ахари€.  ороткое врем€ моего детства, проведенное вместе с ней Ц все, на что € мог рассчитывать. ћы виделись ежедневно, дружили, у нее не было от мен€ никаких секретов, пока дл€ нее € был просто ѕатриком, ее ѕатриком, ее лучшим другом. Ќо помимо того, € был еще и »звечной “ьмой.

Ц ѕогодиЕ ѕосле всего, что ты сделал, ты решил отдать ее какому-то √арри? Ц ’оул удивленно подн€л бровь. Ц Ѕольшую глупость не мог выдумать?

ѕатрик осторожно закрыл глаза, решив, что не уснет, если продолжит говорить. ¬ случае чего, его разбудит голос —тража.

Ц Ќе все так легко, если ты придурок, Ц вымучено продолжил он. Ц —о временем € заметил, что р€дом со мной сущность —офи гаснет.  огда она злилась, € чувствовал, как нагреваетс€ воздух вокруг нас, и успокаивал ее. Ќеважно, где мы находились в тот момент: в центре города или на ƒне, в окружении демонов, только € мог ун€ть ее, не дава€ ее сущности про€вить себ€. ѕоэтому она и не замечала в себе никаких изменений. » поэтому вы так долго не могли ее найти. —просишь, почему € придурок? ƒа потому что € бо€лс€ переборщить. я бо€лс€ навредить —офи, если б мы стали больше чем друзь€. ј «ахари€ наоборот, разжигает ее, злит, доводит до крайности, когда она вс€ и так на грани взрыва. » ей это нравитс€Е ’оул, € так не хочу, чтоб —офи выбирала между нами. ќна не сможет этого сделать. » мы тожеЕ

Ц “огда есть только один выход, ѕатрик, Ц ответил —траж, Ц когда решишь, ты знаешь, как мен€ найти.

* * *

’арактерный больничный запах медикаментов и моющих средств дл€ стерилизации непри€тно щекотал нос. —офи медленно приходила в себ€. ќна слышала какие-то разговоры, но голоса казались очень далекими. ќщущение собственного тела с каждой минутой становилось все более четким, смутные мысли про€сн€лись, и это окончательно возвращало ее в реальность. ј ритмичный писк какого-то медицинского устройства и вовсе начинал действовать на нервы.

Ц...», будучи подростком, € никогда не отличалс€ особой привлекательностью, Ц т€жело вздохнул  ук. Ц ѕо крайней мере, это каждое утро утверждало мое отражение в зеркале ванной комнаты.

Ц Ћысый, должен теб€ разочаровать, но с тех пор ничего не изменилось.

Ц ќрфей, не начинай, Ц вмешалась »ва.

Ц ƒа ты внимательно посмотри на его физиономию, и убедишьс€, что € прав, Ц фыркнул охотник. Ц », вообще, девочки, вы мешаете мне читать!

—офи осторожно открыла глаза и слабо улыбнулась.  ак же она была рада снова оказатьс€ р€дом со своими друзь€ми!

Ќевыносимо бела€ палата ослепл€ла, заставл€€ глаза слезитьс€. ћоргнув, девушка огл€делась Ц снежно-белый потолок, стены, мебель, и на фоне этой невыносимой белизны ее друзь€ казались темными п€тнами.

«а большим окном, которое открывалось напротив ее кровати, моросил мерзкий дождик. Ќебо зат€нули т€желые свинцово-серые тучи, а резкие порывы ветра срывали с деревьев едва пожелтевшие листь€.

—офи пошевелила пальцем, коснувшись оде€ла: м€гка€ хлопкова€ ткань при€тно щекотала кожу. ѕодн€в руку повыше, она нащупала трубки, т€нущиес€ до локт€, и которыми она была подключена к капельнице. ƒевушка хотела было встать, но внезапна€ судорога свела спину, и —офи только дернулась, шумно вт€нув воздух.

Ц Ѕенсон? Ц “ихо позвал ќрфей, отложив книгу и подойд€ к кровати. Ц ќ, как же € рад теб€ видеть...

Ц — возвращением! Ц ”лыба€сь, воскликнул  ук, не встава€ с кушетки, на которую он забралс€ с ногами, укутавшись в клетчатый плед.

Ц —офи! Ц –€дом с ќрфеем по€вилась »ва. ќзабоченно окинув взгл€дом подругу, она быстро добавила. Ц ѕодождите, € позову кого-нибудь из медсестер.

Ц ѕостой, не уходи, Ц прохрипела —офи, пока девушка не скрылась из пол€ зрени€.Ц яЕ √де?  ак долго? Ц  аждое слово давалось с трудом, а голос звучал так надорвано и в€ло, словно у нее была т€жела€ форма ангины.

ќрфей заколебалс€, косо взгл€нув на дверь:

Ц ƒавай мы поговорим обо всем после того, как теб€ осмотрит врач. ј сейчас, ты не должна много разговаривать...

Ц ‘е€, Ц перебила его —офи, довольно отметив про себ€ его заметно округлившиес€ глаза, ведь только ѕатрик мог его так назвать без лишних опасений. Ц ƒаже сейчас € с легкостью могу зав€зать теб€ узелком, так что не зли мен€Е

Ц “еперь даже € уверен, что с ней действительно все в пор€дке, Ц ухмыльнулс€  ук, набрасыва€ плед себе на голову. “олько сейчас —офи обратила внимание на то, что в палате было ужасно холодно.

ќрфей многозначительно перегл€нулс€ с »вой и, перевед€ взгл€д на —офи, сказал:

Ц Ћадно, но если тебе станет хуже, € сразу же... „ерт, поверить не могу, что ѕатрик таки убьет мен€!

Ц ќй, не драматизируй, Ц »ва подошла к столику и через мгновение вернулась со стаканом воды, прот€нув его —офи. Ц  ажетс€, тебе это не помешает.

≈ще никогда в ее жизни обычна€ вода не была настолько вкусной! ƒаже после многочасовых тренировок, когда измученные охотники валились с ног, блоками опустоша€ запасы минералки. —офи не могла оторватьс€, пока все не выпила. Ѕлагодарно улыбнувшись, она отдала стакан подруге и, прочистив горло, спросила:

Ц ѕатрик тоже здесь?

ќрфей отрицательно покачал головой:

Ц Ќам, наконец, удалось вытолкать его домой. », поверь мне, это действительно достижение! ќн пробыл здесь все врем€, наотрез отказавшись оставл€ть теб€ одну... ѕатрик уже трижды довел Ѕитти до истерики, а твой лечащий врач, кажетс€, скоро уволитс€, лишь бы больше не видеть его.

Ц Ѕитти?

Ц ћедсестра. „то-то мне подсказывает, что в раздевалке возле приемной она уже установила ритуальный алтарь, и в каждую свободную минуту проклинает там ѕатрика, тыча иголками в его куклу вуду.

—офи улыбнулась, подумав, что рада отсутствию своего лучшего друга. ќна была еще не готова встретитьс€ с ѕатриком, после всего услышанного от Ћеонарда, как и не готова была это все прин€ть. ќтмахнувшись от этих мыслей, девушка подн€лась со словами:

Ц ј «ахари€? — ним все в пор€дке?

Ц „то? Ц –ассе€нно переспросил ќрфей, наблюда€, как —офи провер€ет ничего ли у нее не сломано. » ему это совсем не нравилось. Ц ј.. «акЕ ≈го нет.

—офи моментально побледнела, и, вид€ ее реакцию, ќрфей быстро добавил:

Ц я имел в виду, что он в норме. ћеланта забрала его домой. Ѕенсон, черт теб€ побери, что ты делаешь?

Ц ћне нужно увидеть его, Ц осторожно отсоединив от себ€ трубки и провода, девушка медленно слезла с кровати. ќна слишком долго пролежала, и затекшие ноги казались ватными, отказыва€сь держать ее. —офи сперлась на стенку, размина€ ступни.

Ц Ёй! ƒаже не думай, Ц нахмурившись, сказала »ва. Ц ћы пообещали ѕатрику, что сразу же позвоним ему, если что-то изменитс€. » он точно не обрадуетс€, узнав, что ты очнулась, а мы до сих пор этого не сделали!

Ц ѕослушайте, € должна поговорить с ним, Ц прежде чем продолжить, —офи глубоко вдохнула. Ц я видела... ¬идела, как «ахари€ умирал, и ничего не могла сделать. я лишь хочу своими глазами увидеть, что с ним все хорошо.

ќрфей растер€нно потер щетину:

Ц Ќам сообщили, что портал выбросил вас посреди дороги, пр€мо под колеса машин. Ц ¬ его глазах €вственно отображалась борьба между необходимостью выполнить обещание и сочувствием к —офи. ≈ще совсем недавно он тоже наблюдал, как она умирала, и не мог ничего сделать. ќн понимал, что ей очень хочетс€ навестить ловца, но отпускать ее было страшно. “акже он понимал, что они втроем вр€д ли удержат ее здесь силой, но, с помощью персонала больницы, это было вполне реально. ¬иновато потупив взгл€д, он двинулс€ к двери.

—офи удивленно подн€ла бровь, но решила пока не отрицать эту упрощенную версию развити€ событий. ≈й не хотелось обманывать своих друзей, но как иначе объ€снить чудесное исцеление после падени€ с высоты птичьего полета? ¬ернув их, Ћеонард позаботилс€ о том, чтобы все выгл€дело правдоподобно, и пока что она хотела, чтобы все так и оставалось. ƒа и сейчас был далеко не лучшее врем€, дл€ сердечной беседы между охотниками за чашечкой ча€ с размышлени€ми на тему кто есть кто, и какое отношение они имеют к —тражам.

Ц ќрфей, погоди... ѕожалуйста! я плохо помню, что происходило после того, как √арри... Ц она ​​выпр€милась, и, коснувшись шеи, нащупала пов€зку, которой перев€зали рану.

Ц ѕатрик возненавидит нас, Ц ќрфей обернулс€, остановившись на полпути. Ц Ќо еще больше он возненавидит нас, если мы позволим тебе уйти одной. Ц ќн подошел к небольшой тумбочке и достал из €щика пакет. Ц ¬от. “во€ одежда. ћы подождем в коридоре, Ц с этими словами он бросил пакет на кровать и вышел из палаты. »ва и  ук кивнули в знак согласи€, и вышли вслед за ним.

ќтвратительна€ пасмурна€ погода, казалось, умышленно передавала свое настроение всем, кто выходил на улицу. —ырость витала в воздухе, наполн€€ безликие улицы морозной прохладой. Ћюди, проходившие мимо, плотнее кутались в пальто и казались такими же серыми и недовольными, как дождливое небо.

Ц  ак-то холодновато, учитыва€, что лишь конец сент€бр€, Ц съежившись, пробормотал  ук, потира€ замерзшие руки.

ќни как раз прошли переулок, ведущий к Ђћеханической дамеї. —офи подн€ла воротник куртки, пыта€сь укрытьс€ от сквозн€ков, гул€ющих между остатков полуразрушенного кинотеатра.

Ц » как много € пропустила? Ц —просила она, переступив клок скомканных плакатов с рекламой "»гр ѕатриотов ", которые размокли, образовав клейкое месиво.

Ц „уть меньше недели. ¬ыбравшись из клуба, мы в первую очередь €вились в тренировочный центр. Ћовцы, которые ничего не знали об облаве, и строго выполн€ли приказ министра, не хотели впускать нас. ѕришлось еще с ними возитьс€. ƒолжен сказать, что мы все были в ужасном состо€нии, но вот ѕатрик был просто вне себ€ от волнени€. я таким его еще никогда не видел. ќн не хотел ничего и никого слушать. ¬се врем€ кричал, ругалс€ и рвалс€ вас искать. Ќам понадобилось немало усилий, чтобы хоть как-то объ€снить Ёстель что к чему. ќна сразу собрала всех охотников, которых только смогла найти на тот момент и велела не по€вл€тьс€ ей на глаза, пока не прочешут весь јкрополь. Ц ќрфей на мгновение замолчал, словно что-то обдумывал, а затем продолжил. Ц Ёстель еще запретила нам покидать центр и пригрозила закрыть ѕатрика в карцере, если он не возьмет себ€ в руки. ј он не мог... Ќикак. “ы ведь была серьезно ранена... » чем больше времени проходило, тем меньше у нас оставалось надежды, что вы живы. ј на рассвете пришел Ѕестибаль, и сказал, что вас выбросило на дорогу. „то автомобили не успели затормозить и... Ц его голос предательски задрожал, и он глубоко вдохнул.

Ц ј √арри? Ц —просила —офи, стара€сь не отставать. ”влекшись рассказом, ќрфей вз€л довольно быстрый темп.

ѕарень ответил не сразу.

Ц Ётот сукин сын удрал, Ц презрительно выплюнул он. Ц Ёстель нам долго не верила, увер€€, что видела его тело и такого быть не может. Ќо взбешенный ѕатрик послужил хорошим аргументом в нашу пользу. Ёстель, в конце концов, отступилась и дальше выслушала без отрицаний.

—офи понимающе кивнула. “олько теперь она осознала, как много пришлось пережить ее друзь€м. ƒл€ нее это все было совсем по-другому Ц короткие вспышки сознани€ чередовались с периодами бессознательности, и в общем временном диапазоне, казалось, занимали не больше двадцати минут.

Ц Ќам разрешили отойти от дел, пока ты не поправишьс€, Ц улыбнулась »ва, шага€ р€дом с —офи. Ц Ћига во главе с Ёстель устроила грандиозный скандал министру, и, в конце концов, прижала его к стенке. “еперь он больше не будет манипулировать нами, и мы можем сотрудничать с министерством на взаимовыгодных услови€х. я не знаю, как у нее это получилось, но это правда! —тарый пень использовал нас, как приманку, и хотел оставить погибать в лапах демонов. ≈сли бы не ћеланта, то так оно и было...

Ц ќ, это же прекрасно! Ц —офи постаралась изобразить радость, но получилось довольно неправдоподобно. ќна догадывалась, каким образом Ћиге все это удалось провернуть.  онечно же, это был Ћеонард. ќн таки послушал ее и обратилс€ к Ёстель, а она уже умело использовала это, чтоб прижучить “еодора Ёванса. —тражам нужны охотники, а не ловцы, ведь ловцы работают не только на министра, а и на предательницу ƒогерти.

ќрфей оживилс€. ¬ его €нтарных глазах по€вилась игрива€ искорка, и теперь он все больше напоминал —офи старого-доброго себ€.

Ц –аз уж ты пришла в себ€, € не удивлюсь, если уже завтра теб€ захот€т видеть их величества директора, Ц хмыкнул парень, дружески поддев ее плечом.

Ц Ќикогда не думала, что скажу такое, но € буду рада их увидеть, Ц —офи подмигнула, остановившись перед домом, где жил «ахари€. ќни могли бы добратьс€ сюда значительно быстрее, через парк “анцующих јнгелов, но —офи с друзь€ми единогласно выбрали более длинный путь, сделав приличный крюк городом.

Ц Ќу что, беги, Ц  ук кивнул в сторону входной двери.

Ц ¬ы не подниметесь со мной?

Ц Ѕенсон, Ц ќрфей драматически закатил глаза, Ц оказавшись перед выбором, что созерцать Ц мрачную физиономию «ахарии, и возможностью оккупировать столики в шоколадной лавке, угадай, что мы выберем?

—офи рассме€лась, рассмотрев за спиной ќрфе€ витрину шоколадной лавки " отелок сладостей тетушки –ут". Ќо, всмотревшись в свое отражение в витрине, она недовольно нахмурилась. ¬нешний вид оставл€л желать лучшего: красные глаза, опухшие веки, потрескавшиес€ губы и кожа желтоватого оттенка производили ужасающие впечатление, а торчащие в разные стороны волосы €вл€лись завершающим штрихом ее болезненного портрета.

ѕосто€в так еще несколько секунд, —офи глубоко вдохнула, и, принюхавшись, закрыла глаза. ƒонос€щийс€ из лавки пр€ный запах шоколада дополн€л божественный аромат кофе. ¬от то, чего ей так не хватало! ¬едь ее организм исправно функционировал благодар€ кофеину, и теперь его катастрофически ей не хватало.

Ц “ы тоже думаешь о чашечке кофе? Ц «аговорщицки прошептал ќрфей.

Ц „ашечка? ћне нужно ведро!

Ц “огда поторопись, ведь тебе придетс€ помогать »ве оттаскивать мен€ от упаковок с шоколадными тыковками, пока у мен€ не случилс€ инсулиновый шок! ќх, ради всего св€того, держите мен€ семеро! Ц ќблизнувшись, охотник исчез за двер€ми шоколадной лавки, пот€нув напарницу за руку.  ук, скорчив мину героического смирени€, поплелс€ за ними.

Ќе тер€€ больше времени, —офи вошла в подъезд. — каждой преодоленной ступенькой ее все больше охватывало странное, не свойственное ранее волнение. ¬стреча с самоуверенным кретином-ловцом, который все врем€ ее бесил, как оказалось, существенно отличалась от встречи с самоуверенным кретином-ловцом-»звечным.

—офи уже хотела было постучать, как вдруг в ее голове мелькнула мысль, что, скорее всего, ћеланта забрала парн€ домой. “уда, где он жил раньше, в дом с прислугой и дворецким, о котором он рассказывал. “ак что здесь «ахарии, скорее всего, нет. ≈е разочарованию не было предела. ”же ступив на лестницу, девушка внезапно развернулась, и, подскочив к двери, изо всех сил забарабанила по ней. ќтвета не последовало. ¬ыдержав паузу, девушка вновь прин€лась стучать.

ƒверь открылась так неожиданно, что —офи передернуло. Ќа пороге застыла смутно знакома€ девушка, укоризненно гл€д€ на непрошеную гостью. ≈е длинные темно-русые волосы ниспадали на плечи идеально выпр€мленными пр€д€ми, а тонкие черты лица напоминали —офи ее саму.

Ц я могу тебе чем-то помочь? Ц Ќаконец произнесла она м€гким, но холодным голосом, с едва уловимым знакомым акцентом. ќн был присущ и «ахарии, только более отчетливо.

Ќа миг —офи подумала, что сгор€ча ошиблась квартирой, и перевела взгл€д с девушки на номер на двери. Ќет, все в пор€дке, она пришла по адресу. “акже она не могла избавитьс€ от ощущени€, что они с этой девушкой уже встречались. ¬от только где?

Ц ƒжейн, кто там? Ц ѕрозвучал в глубине квартиры знакомый голос, и через несколько секунд из-за плеча девушки выгл€нула ћеланта. ј —офи, наконец, вспомнила ƒжейн, девушку ловца, которую раньше спасла от Ќага. Ц ќЕ —офи€. “ебе уже лучшеЕ Ц ѕриветливо улыбнулась женщина.

Ц ƒа, спасибо... ј «ахари€... я могу с ним поговорить?

Ц Ќет, «ахарии нужен отдых, Ц грубо отрезала ƒжейн, прежде чем ћеланта успела открыть рот.

Ц Ёто важно, Ц нахмурилась —офи, едва сдержива€сь, чтобы не фыркнуть.

ƒжейн лишь недовольно закатила глаза:

Ц Ќеужели? я уверена, это сможет подождать!

Ц ј вот € так не думаю, Ц —офи начинала нервничать. –ешив проигнорировать присутствие ƒжейн, она обратилась к ћеланте. Ц я не займу много времени.

∆енщина согласно кивнула и отступила в сторону, в отличие от ƒжейн, котора€ удивленно посмотрела на ћеланту.

Ц ≈му нужен покой!

Ц ќтойди от двери.

Ц ќна охотник! ќна не имеет права по€вл€тьс€ у нас на пороге, с какими-либо требовани€ми! Ц ƒжейн упорно сто€ла на своем, злобно уставившись на —офи.

Ц ƒжейн! ќтойди, ради всего св€тогоЕ Ц ћеланта схватила ее за локоть, отт€гива€ от двери, и дружелюбно обратилась к —офи, Ц проходи.  омната «ахарии по коридору и налевоЕ

Ц —пасибо, € знаю, где его комната, Ц перебила —офи, быстро проход€ мимо. ƒжейн от удивлени€ раскрыла рот и озадаченно уставилась ей вслед.

«а дверью комнаты слышались голоса. ≈сли у «ака сейчас и были посетители, то это не имело никакого значени€. ѕостучав, —офи осторожно приоткрыла дверь. «ахари€ сидел на кровати, опершись спиной на гору подушек. –€дом с ним, на краю кровати, сидел незнакомый парень. ќн был немного крепче «ахарии, угловатое лицо с острыми выразительными чертами, сейчас выражало смущение. —кользнув взгл€дом по его огромным зеленым глазам и длинному пр€мому носу, —офи отметила, что этот парень весьма привлекателен. ј чудесные светлые волосы с желтоватым оттенком, кудр€вились и торчали в разные стороны пружинками, вызыва€ огромное желание их подергать.

Ц ѕривет, Ц улыбнулс€ «ахари€, словно совсем не удивилс€ ее визиту. Ц ‘лин, ты не мог бы оставить нас?

Ц Ќе вопрос, Ц бодро кивнул парень и пожал ловцу руку, поднима€сь с кровати. Ц —коро увидимс€! Ц произнес он на пороге и подмигнул —офи, когда она закрывала за ним дверь.

ќгл€девшись, —офи отметила, что в комнате ничего не изменилось с того момента, когда она была здесь в первый и последний раз. Ѕольшое окно выходило на ёжный бульвар, обычно кишащий торговцами и перевозными сувенирными лавками, а сегодн€ пустующий из-за непогоды. —ерые стены украшали несколько ретро-постеров, возле м€гкого кресла сто€л стеллаж с книгами. ¬есьма просто и весьма уютно Ц именно так можно охарактеризовать эту комнату.

Ц ƒолжен признатьс€, € поражен, Ц ловец необычайно тепло взгл€нул на девушку, Ц тебе удалось пройти мимо адской гончей ƒжейн и остатьс€ целой. Ц ј ведь она чуть не выцарапала глаза ‘лину, не жела€ впустить его... —офи, не стой у двери, как истукан! »ли ты хочешь украсить мою спальню своей статуей?

—офи ничего не ответила. ≈й было нужно кое-что проверить, собственно, ради этого она и пришла сюда. ќна не была полностью откровенна с командой Ѕета, объ€сн€€ им свое желание увидетьс€ с ловцом. Ќо, сейчас это было не так важно

—орвавшись с места, она в два шага оказалась около «ахарии. «апрыгнув на кровать, она одной рукой крепко прижала его к подушкам, хот€ это €вно было лишним, так как парень даже не пошевелилс€, чтобы хоть как-то помешать ей. ƒругой рукой она отт€нула край футболки к плечу, слыша, как затрещал шов.

”видев то, что скрывалось под футболкой ловца, —офи выдохнула. ≈го грудь покрывал узорчатый рисунок, напоминающий корни растений. Ќеровные линии переплетались между собой и т€нулись к сердцу. «нак ÷икла »звечных, о которых говорили ћастера в –езиденции. –исунок был всего на несколько тонов темнее кожи, и €вно казалс€ неотъемлемой частью парн€.

Ц ƒаже не поздоровалась, а уже в моей кровати и раздеваешь мен€, Ц на лице ловца по€вилась привычна€ ухмылка. Ц Ќет, €, конечно, совсем не против, но правила этикета утверждают, что сначала надоЕ

Ц ƒр€нь! Ц — остервенением отпустив «ахарию, девушка €ростно засопела и спрыгнула с кровати. Ц ѕолучаетс€, это безумие с јбсолютным Ёлементом ќгн€Е ћною, —тражамиЕ ¬се это правда! Ёто не коматозный бред, на который € так наде€ласьЕ » ты с ѕатрикомЕ “ы иЕ

Ц —юрприз!

Ц Ќе смешно!

Ц я знаю, Ц грустно прошептал ловец. Ц ѕослушай, ты имеешь полное право злитьс€, пожалуй, это абсолютно нормальна€ реакци€ сейчасЕ “олько пойми, —офи, мы не хотели, чтоб все было такЕ ћы не могли позволитьЕ „ерт, € и не думал, что будет так сложно это сказатьЕ

Ц ћожешь не напр€гатьс€. Ћеонард рассказал достаточно, Ц ​опустившись на подлокотник кресла, она не сводила укоризненного взгл€да с «ахарии. ќн судорожно сглотнул и молча кивнул в ответ.

¬ комнате повисло молчание. —офи вздохнула, снова и снова прокручива€ в голове событи€ последних дней. ќна не знала, как ей быть дальше, к такому она не была готова, такому ее не учили в Ћиге.   такому повороту событий ее могли подготовить только »звечные. ј один из них теперь только виновато смотрел на нее своими разноцветными глазами, не зна€, что сказать.

Ќо все же, он первым нарушил молчание:

Ц Ќу, спасибо, Ц поморщившись, он прижал руку к телу и осторожно встал с кровати.

Ц „то с рукой?

Ц — рукой ничегоЕ Ћеонард предусмотрительно оставил мне сломанных пару ребер.

Ц ќ, какой он милый. Ётот —траж начинает мне нравитьс€, Ц —офи закусила губу. Ц ј за что благодаришь?

Ц я слышал каждое слово из вашего с Ћеонардом разговора. » € знаю, что ты сделала, чтобы вернуть нас... — чем согласилась.

Ц ” мен€ не было другого выбора, Ц —офи отстраненно рассматривала книги, большинство из которых были ей знакомы. Ц “олько не думай, что € исполню все обещанное!

Ц Ќаде€тьс€ на это было б глупостью, Ц едва сдержива€ улыбку, «ахари€ подошел ближе к —офи. Ц Ќо ты не имеешь пон€ти€, насколько станет проще теперь, когда ты все знаешь.

Ц ћне пора, Ц спохватилась она, вскакива€ с подлокотника, Ц ќрфей в шоколадной лавке Ц это может плохо закончитьс€ дл€ ее владельцев. ƒа и ћеланте € пообещала не задерживатьс€, не говор€ о твоей деспотичной смотрительнице.

«ахари€ м€гко рассме€лс€:

Ц Ќе обращай внимани€, это просто ƒжейн. я уже трижды ее выгон€л, а она возвращаетс€, словно бешеный бумеранг. Ќу, что ж, пойдем, € провожу теб€.Ц — этими словами он открыл дверь, жестом приглаша€ —офи идти вперед.

ћеланта сидела в гостиной, склонившись над бумагами,

загромождавшими все свободное пространство комнаты. ќна была полностью погружена в работу, чего нельз€ было сказать о ƒжейн. ƒевушка, закусив губу, бросала €довитые взгл€ды в коридор, провожа€ ими охотницу.

Ц » так, Ц внезапно притормозив, «ахари€ схватив —офи за руку. ќна €вно этого не ожидала, и, пошатнувшись, навалилась на парн€. ќн сперс€ на дверной кос€к и обвел взгл€дом присутствующих в комнате. Ц Ёто —офи, хот€ вы уже имели возможность с ней познакомитьс€. Ц ќчаровательно улыбнувшись и положив руку девушке на плечо, он продолжил. Ц  ак вы знаете, теперь министерство будет тесно сотрудничать с Ћигой, так что прошу вас обращатьс€ с ней вежливо. Ц Ќе прекраща€ улыбатьс€, он подмигнул обалдевшей ƒжейн.

ћеланта только пожала плечами, мол, это, разумеетс€, само собой, и вернулась к работе.

ƒжейн, в свою очередь, громко фыркнула:

Ц “ы бы себ€ со стороны послушал, насколько это все смешно звучит. «ак, они шайка преступников, которые вз€лись корчить из себ€ невесть кого, прикрыва€сь лишь тем, что патрулируют ƒно! ƒа кому они нужны на самом деле? ¬едь ловцы намного лучше бы могли проконтролировать все, что там происходит!

Ц ќп€ть двадцать п€ть, Ц «ахари€ недовольно покачал головой. Ц ƒжейн, ты и пон€ти€ не имеешь, что несешь!

Ц ћне достаточно того, что € видела! Ц — нескрываемым презрением произнесла ƒжейн. Ц ћы полезли в это чертово логово ѕатриотов, лишь потому, что тебе не понравилс€ план Ёванса. “ебе приспичило спасти их, и € никак не могу пон€ть, как тебе удалось убедить в этом ћеланту! –ади чего, «ахари€? „ем их жизни оказались важнее ловцов, погибших во врем€ той резни? «ан€в место одного из этой прокл€той јльфы, ты начал вести себ€, как идиот! ¬ чем дело «ахари€? Ц ее голос становилс€ все громче и выше, переход€ в визг. Ц Ёто все из-за нее? »ли из-за той второй, рыжей? “ы рискнул нами ради никчемных головорезов!

Ц ƒ∆≈…Ќ! Ц ћеланта изо всех сил стукнула кулаком по столу! «амолчи!

Ц Ќо он не имел права...

Ц «акрой рот, Ц одарив ее испепел€ющим взгл€дом, прошипела женщина.

—офи не знала, как ей ответить на эти обвинени€, и лишь молча посмотрела на «ахарию. ќн был тоже весьма удивлен наглостью ƒжейн, и изо всех сил старалс€ держать себ€ в руках. „ерез несколько секунд он все же овладел собой, и нежно вз€в —офи за руку, кивнул на входную дверь.

Ц Ќе принимай ее слова близко к сердцу, Ц наконец произнес он, когда —офи вышла из квартиры в прохладный коридор. Ц ƒжейн просто злитс€. ”верен, она скоро пожалеет о сказанном.

Ц ≈сли ее когда-нибудь занесет на ƒно, на мен€ может не наде€тьс€, Ц пробормотала —офи, отр€хива€ куртку.

«ахари€ м€гко улыбнулс€, наблюда€ за ней:

Ц я передам ей это, Ц поколебавшись мгновение, он наклонилс€ и осторожно поцеловал ее в кончик носа, Ц —коро встретимс€, —офи. Ц » закрыл дверь, не дав девушке произнести и слова.

—офи растер€но посто€ла возле двери еще несколько минут, и в последний раз посмотрев на номер квартиры, аккуратно нарисованный на двер€х золотой краской, спустилась по лестнице.

—толик, зан€тый ќрфеем, »вой и  уком, почти доверху был завален оранжевыми обертками от шоколадных тыквочек.  аким образом ќрфею удалось впихнуть в себ€ более трех дес€тков, как сообщила —офи удивленна€ хоз€йка в светлом платьице и €рком фартуке, величаво проплывша€ мимо, оставалось только догадыватьс€.

Ц ќ, св€тые небеса, € не могу дышать, Ц простонал ќрфей, обессилено откинувшись на спинку кресла и поглажива€ себ€ по животу.

Ц  ак это в него это все поместилось? Ц —просила —офи, вытаскива€ €ркий фантик из его волос.

 ук только пожал плечами, попива€ молочный коктейль:

Ц Ѕез пон€ти€. Ќо мне кажетс€, что за вон тем столиком у окна уже начали делать ставки. “олько вот не знаю на что: помрет ли он от перенасыщени€ шоколадом, или слопает все запасы в лавке.

Ц —ыграем, в кого больше влезет? Ц ѕодмигнула ќрфею »ва, кивнув на поднос с конфетами, разместившийс€ на прилавке.

Ц ∆енщина, ты не знаешь, с кем имеешь дело! Ц — трудом выдавил охотник, облизав губы. Ц ≈сли € выиграю, а € выиграю, то с теб€ огромный торт и маленький единорог. » огромный торт дл€ моего единорога!

Ц ќрфей? Ц ”дивленно обратилась к нему —офи.

Ц Ѕенсон, что ты хочешь? я не знаю! ¬се происходит само собой. ќни берут и сами в мен€ запрыгивают! » € не собираюсь доказывать то, что еще никем не доказано!

Ц Ќу, по крайней мере, это будет сладка€ смерть, Ц —офи пот€нула его за руку, заставл€€ подн€тьс€, Ц я хочу домой.

Ц ќ, нет, Ц простонал охотник, плет€сь к двери и хищно погл€дыва€ на тортики в витрине. Ц ћы должны вернутьс€ в больницу.

Ц ќб этом вообще забудь! Ц съежилась девушка, оказавшись под дождем, нависшем над городом морос€щей пеленой.Ц “уда € больше ни ногой! —о мной все в пор€дке, мне намного лучше. ј еще лучше мне будет, когда € окажусь дома, в своей м€гкой и теплой постельке, где над ухом ничего не пищит, не вон€ет мерзкими лекарствами, и в мен€ не втыкают трубки и провода! ѕроводите мен€ домой, и можете звонить ѕатрику. ≈сли он ничего не знает, скажите, что вы вышли на секунду из палаты, пока там убиралась медсестра, а € вырубила ее и смылась.

Ц ѕатрик в жизни не поверит в это, Ц огорченно произнесла »ва.

Ц  ак бы это мне ни претило, но € вынужден согласитьс€ с женщиной,Ц театрально произнес ќрфей.

Ц » € тоже Ц кивнул  ук.

Ц “ак придумайте что-то, Ц нахмурилась —офи, и двинулась в сторону метро.

¬сю дорогу они молчали. ¬ полупустом вагоне было довольно тепло, а при€тное ритмичное постукивание колес и м€гкое шипение открывающихс€ дверей убаюкивало. —офи не заметила, как погрузилась в сладкую дрему. ≈й даже начало что-то снитьс€, когда ќрфей разбудил ее и пот€нул к выходу.

ќт станции метро к ее дому оставалс€ лишь один квартал, и она прошла его с закрытыми глазами, держа ќрфе€ за локоть. ≈е полностью разморило, и все ее мечты были лишь о своей постели и теплом оде€ле, в которое хотелось укутатьс€ с головой, забыв обо всем на свете. —офи еще крепче прижалась к ќрфею, положив голову ему на плечо. ќн как всегда, пах при€тными сладкими мужскими духами и шоколадом.

Ц √де вас черти носили?

Ётот до боли знакомый голос прозвучал громче любого будильника под ухом. —он как рукой сн€ло. —офи остановилась, чувству€, как внутри все сжимаетс€ и холодеет. ѕатрик сто€л на ступеньках возле ее подъезда и выгл€дел, словно взбешенный бык, увидевший красную тр€пку. —ложив зонт, он бросилс€ к друзь€м. ќрфей, »ва и  ук испуганно замерли, не заметив, как —офи удивленно остановилась на несколько шагов позади них.

Ц ” мен€ к вам была всего одна просьба, Ц раздраженно прошипел ѕатрик в лицо ќрфею. Ц ¬сего одна просьба и даже с ней вы не смогли справитьс€? ¬ы хоть представл€ете, что было со мной, когда вернулс€ в больницу и не нашел вас в палате? „ерт, да вы просто сбежали! я ведь просил позвонить, ќрфей, позвонить! Ќафига тебе мобильник, если тебе сложно набрать несколько цифр?

Ц Ёто €Е я хотела уйти, и у них не было времени, Ц голос —офи предательски дрогнул. Ц » они пошли со мной, чтобы проводить домой... » это лучшее, что они могли сделать...

Ц —офи, Ц ѕатрик приблизилс€ к ней, но она отступила. ”дивленно уставившись на рассто€ние, которое она держала. ќн встретилс€ с ней взгл€дом и пон€л, что происходит.

 оманда Ѕета, почувствовав, что они теперь здесь лишние, поспешно попрощались, и быстро скрылись в неизвестном направлении, оставив их наедине.

ѕатрик выгл€дел абсолютно уставшим и разбитым. ќн исхудал, под глазами залегли темные круги, кричащие о нескольких бессонных ночах, а бледный цвет кожи давал пон€ть, что он давненько не проводил врем€ на свежем воздухе.

—ердце больно сжалось в груди —офи, и она сделала еще один шаг назад, пыта€сь ун€ть закипавшую злость. ¬едь перед ней сто€л такой знакомый ѕатрик, ее лучший друг, и в то же врем€ он больше не был тем ѕатриком, которого она знала на прот€жении многих лет. ќдновременно такой знакомый и родной ѕатрик и така€ незнакома€ и неизведанна€ “ьма. ≈е раздирало невыносимое желание броситьс€ ему в объ€ти€ и такое же невыносимое желание изо всех сил избить его.

Ц √де ты была? Ц Ќеуверенно начал ѕатрик, вгл€дыва€сь в —офи.

ќна молчала, будучи не в состо€нии справитьс€ с чувствами. ƒевушка бо€лась, что стоит ей начать говорить, как она сорветс€ и уже не остановитьс€. –аньше она всегда контролировала свои эмоции, но то, что происходило сейчас, было за гранью ее самоконтрол€. ѕон€в, что она так и собираетс€ молчать, ѕатрик подошел к ней и робко обн€л.

Ц “ы так напугала мен€, Ц он прижал девушку к себе еще крепче. —офи задыхалась от двойственных чувств, которые сейчас испытывала к ѕатрику. ќна столько лет провела вместе с ним, и уже воспринимала их команду как единое целое, но сейчас ей было противно осознавать, что он столько лет утаивал от нее ее истинную сущность, и ее одолевала невыносима€ обида. ≈й нужно было врем€, чтобы взвесить все Ђза и противї, и пока что она не хотела видеть его р€дом. Ц я не знаю, как начать, но мне нужно многое тебе рассказатьЕ Ц осторожно произнес ѕатрик.

Ц —пасибо, но € как-нибудь обойдусь, Ц выскользнув из его объ€тий, прошипела она и зашагала в сторону подъезда, едва сдержива€ слезы.

Ц „то? Ц ѕарень обогнал ее и перегородил дорогу.

Ц ќтойди, Ц глубоко вздохнув и пр€ча глаза, произнесла она.

Ц Ќет. я не уйду, пока мы не поговорим. “ы должна кое-что знать. “о естьЕ “ы давно должна была об этом узнатьЕ

Ц ћожешь не напр€гатьс€, дорогой, Ц злобно прошипела —офи, Ц тебе уже не нужно ничего мне рассказывать. я все прекрасно знаю, ѕатрикЕ я знаю, кто ты, и кто «ахари€Е », черт возьми, € знаю, кем сама €вл€юсь на самом деле!

Ц ќу... Ц ќт услышанного у него безвольно опустились руки, и зонт с глухим ударом упал на мокрый асфальт. Ц ’оул рассказывал, при каких обсто€тельствах ты виделась с Ћеонардом и —эмаэлем. ћне так жальЕ “ак обидноЕ я не думал, что они рассказали тебе все, и наде€лс€, что смогу еще что-то исправитьЕ

—офи больше не могла сдерживатьс€. ѕросто не могла. ћысли раздирали ее, не в силах оставатьс€ запертыми в уставшем теле. —хватившись руками за голову, она громко выругалась, и, повернувшись к ѕатрику, зашипела, словно кошка:

Ц Ђќу Ђ? » ты даже не будешь ничего отрицать?

Ц ћне ничего отрицать. я не знаю, что именно они тебе рассказали, но € знаю лишь то, что —тражи не станут лгать и преувеличивать, даже если они ненавид€т мен€. Ц —ейчас ѕатрик казалс€ вообще неживым.

Ц ¬от и прекрасно! Ц ќна оттолкнула его плечом. Ц ’оть кто-то в этом долбанном мире решилс€ сказать мне правду, и мне очень жаль ѕатрик, что это не ты!

ќхотник побледнел еще больше. ≈го кожа приобрела нездоровый серый оттенок, и, казалось, что его сейчас или стошнит, или он упадет в обморок.

Ц —офи, Ц он спр€тал лицо в ладони, Ц погоди, нам надо поговоритьЕ

ƒевушка в ответ лишь громко хлопнула дверью и исчезла в вестибюле.

»спуганно поморгав, парень поспешил за ней.

Цƒа неужели? Ц ѕроизнесла она, поднима€сь по лестнице. Ц » как давно нам надо поговорить, ѕатрик, как давно? Ц «апыхавшись, она остановилась и развернулась к нему. ѕарень замер на несколько ступенек ниже. Ц » как давно ты все это помнишь? ќтветь ты, наконец!

Ц — дес€ти лет, Ц с трудом выдавил он.  азалось, любое произнесенное слово сейчас причин€ет ему нестерпимую боль.

Ц » на прот€жении дев€ти лет ты так и не смог мне это рассказать? ƒев€ть лет ты все это знал, и не мог со мной поговорить? ќтойди, иначе € дам тебе в нос! Ц прошипела она, когда ѕатрик приблизилс€ почти вплотную.

Ц ѕослушай, √арри рано или поздно €витс€ за тобой... » ћастера с ѕатриотами...

Ц “ы даже не представл€ешь, насколько € сейчас зла на теб€! ¬се эти твои замечательные и заботливые отговорки о моем спасении... «наешь, они все-таки проигрывают тому, что ты, мой лучший друг, скрыл от мен€ все! “ы повел себ€, как последнийЕ ѕатрик, уйди с дороги!

Ц —офи, пойми же, тебе сейчас нельз€ оставатьс€ одной! Ц ¬ глазах парн€ застыли отча€ние и грусть, и его темно-карие глаза казались черными.

ѕроигнорировав его слова, девушка отвернулась и продолжила подниматьс€ по лестнице, пробормотав:

Ц ѕопробуй мен€ остановить.

Ц “ы не оставл€ешь мне выбора, Ц ѕатрик вздохнул, Ц трудно поверить, но € это сделаю.

ƒогнав —офи в пролете между этажами, и схватив за руку, парень прит€нул ее к себе. ќна удивленно уставилась на него и попыталась вырватьс€, но он заключил ее в стальные объ€ти€ и опустилс€ с ней на пол.

Ц ќтпусти, Ц —офи барахталась изо всех сил, но тщетно.

Ц ƒа выслушай ты мен€, просто выслушай, Ц произнес он сорванным голосом и зарылс€ лицом в ее волосы. Ќеистова€ дрожь овладела его телом, и —офи это отчетливо почувствовала.

Ц «автра, Ц она снова дернулась. Ц ћне нужно врем€! я не могу просто вз€ть и прин€ть всю эту чертовщину! ѕойми же, Ќ≈ ћќ√”! я не могу сейчас смотреть на теб€, говорить с тобой так, словно ничего не произошло! —ловно все нормально! ѕотому что все Ќ≈ нормально! “ы мой друг, мой лучший другЕ я верила каждому твоему слову! ј тыЕ “ы лгунЕ “ы такое скрыл от мен€Е ≈сли бы ты просто рассказал мне, поговорил со мнойЕ

Ц “ы бы не поверила!

Ц —разу, может быть, и не поверила! Ц —офи сорвалась на крик, удивленно

отметив, что обычно, когда она настолько злитс€, ее температура резко поднимаетс€, но сейчас она абсолютно нормальна€. Ц ќ боги, ѕатрик, € б поверила тебе, даже если б ты сказал, что ты долбанный пасхальный кролик!

Ц —офи...

Ц “ы мой лучший друг! ћой...

Ц „ерт побери, € больше не хочу быть всего лишь твоим лучшим другом! ƒл€ мен€ этого мало, —офи. ”же давно дл€ мен€ этого мало... Ц ѕатрик почти простонал эти слова, все крепче сжима€ —офи.

”слышав это, девушка обм€кла.

Ц „то? Ц ≈два шевел€ губами, спросила она.

Ц Ётого мало. ”же давно... “ы нужна мне... Ќужна больше, чем ты думаешь, чем ты сейчас в это веришь!

—офи чуть не задохнулась от услышанного. Ќа прот€жении стольких лет обучени€ в тренировочном центре, на прот€жении стольких лет, проведенных вместе, она втайне мечтала услышать эти слова. Ќо сейчас, они €вно были не к месту. —лишком много на нее навалилось в последнее дни, и она никак не могла с этим всем справитьс€. ” нее не было времени отдохнуть и разобрать в мысл€х и чувствах. ќна шмыгнула носом, и с новой силой попыталась вырватьс€ из его объ€тий.

Ц Ќе смей! Ќе смей этого говорить! Ц ¬ырвавшись из рук ѕатрика, девушка подбежала к своей квартире. ѕатрик оп€ть догнал ее, схватив за руку.

Ц —офи, Ц парень прижал ее к стене, опершись руками по обе стороны от ее головы. Ц ѕойми, € все тот же ѕатрик, которого ты всегда знала. ¬се то, что ты сейчас узнала, ничего во мне не мен€ет, равно как и в тебе. –азреши мне остатьс€ с тобой, и мы обо всем поговорим. ѕожалуйста. ѕосмотри на мен€. ¬от так. ¬се будет хорошо! —офи, дорога€ мо€ —офи. ќ боги, ты даже не представл€ешь, как сильно € теб€...

Ц Ќ≈“! Ц ƒевушка почувствовала, как подкашиваютс€ ее ноги. —ейчас его слова делали ей слишком больно, они словно ломали кости и раздирали кожу, снова и снова выворачива€ ее душу наизнанку. Ц «амолчи, ѕатрик! «амолчи, пожалуйста! “ы делаешь мне больно и это невыносимо! ћен€ сейчас просто вывернет наизнанку... я буду первым в мире человеком наизнанку в брод€чем цирке уродов, Ц она начала лихорадочно нести какую-то чушь и, наконец, расплакалась. ќттолкнув парн€ от себ€, она достала запасной ключ, который всегда держала над дверью, в небольшом углублении.

Ц —офиЕ“ы сильна€ и ты справишьс€ со всем этим, Ц обреченно наблюда€ за ней, произнес охотник.

Ц ѕочему вы все забываете, что € не только охотник и какой-то там долбанный јбсолютный Ёлемент, но еще и человек, Ц —офи попыталась вз€ть себ€ в руки, и глубоко вдохнула, сдержанно шмыгнув носом. Ц ¬ы все хотите от мен€ так много, а взамен не даете мне даже времени. ѕатрик, € не ненавижу теб€Е я все поймуЕ Ќо не сейчасЕ Ѕыть может, даже завтра, а сейчас € просто злюсьЕ

Ц Ќе уходи, Ц ѕатрик обессилено прислонилс€ к соседней двери, наблюда€, как она пытаетс€ попасть ключом в замочную скважину. Ц ѕоговори со мной...

—офи, наконец, услышала, как щелкнул замок, и отворив дверь, проскользнула в квартиру.

Ц «автра. ћы поговорим завтра, Ц донесс€ из квартиры ее голос и дверь громко захлопнулась.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 532 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—вобода ничего не стоит, если она не включает в себ€ свободу ошибатьс€. © ћахатма √анди
==> читать все изречени€...

2145 - | 1895 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.172 с.