Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕосмотри, мы все бежим!




Ц  ажетс€, ѕатриоты все же доигрались!  ак сообщают наши корреспонденты, загородное поместье миллионеров пылает огнем, и потушить пожар не удаетс€ вот уже более часа. „исло жертв еще не известно, но, по неофициальным данным, их количество более нескольких дес€тков человек! ћинистр “еодор Ёванс отказываетс€ комментировать эту ситуацию... ѕодробнее об этом мы расскажем в завтрашнем выпуске! ј сейчас Ц новости шоу-бизнеса... Ц бойкий голос диктора исчез в шипении помех на волне радио, которые противным шумом доносились из салона одного из автомобилей.

„то-то мокрое и гор€чее на мгновение коснулось щеки, оставив отвратительный липкий след. —офи поморщилась и медленно перевернулась на бок. Ћегкое дуновени€ ветра принесло удушающий запах гниющей плоти, который привел ее в чувство.

ƒевушка попыталась открыть глаза, но т€желые опухшие веки сделали это зан€тие весьма затруднительным. ѕолежав еще несколько секунд не двига€сь, она все же разлепила склеившиес€ ресницы. ѕеред глазами все плыло, слива€сь в сплошное темно-желтое п€тно. —офи отча€нно поморгала.

“усклый свет автомобильных фар тонул в молочной мгле, слабо освеща€ дорогу, покрытую сетью мелких трещин. ’олод асфальта пробирал насквозь, а пропитанна€ кровью одежда непри€тно липла к телу. ƒрожа, —офи подт€нула руки к лицу, чтобы согреть их дыханием, но вспомнив произошедшие событи€, робко коснулась шеи сразу за ключицей. –ана, оставленна€ ​​√арри, больше не кровоточила, зат€нувшись и образовав грубый шрам.

Ц «ахари€Е Ц попыталась позвать —офи, но ее губы лишь безмолвно шевельнулись. ќна попробовала позвать еще раз, но так и не произнесла ни звука. ћысли в ее голове разбегались, словно ста€ пугливых голубей. —тоило —офи сосредоточитьс€ на чем-то одном, как оно ускользало из сознани€, словно мыло из мокрых рук.

ƒевушка осторожно приподн€лась на локт€х. ¬се ее тело изнывало от боли, казалось, на ней не осталось живого места. ¬ытерев с разбитых губ остатки крови, от металлического привкуса которой уже начинало тошнить, —офи посмотрела в сторону...

¬ груди похолодело. —ердце больно сжалось и убежало куда-то в п€тки, а на спине выступил холодный пот. —офи машинально задержала дыхание, бо€сь пошевелитьс€. ѕр€мо перед ее носом застыла оскаленна€ пасть твари, обнажив два р€да острых, как лезви€, зубов. ћерзка€ слюна капала на одежду, источа€ невыносимое зловоние. √л€нцева€ коротка€ шерсть поблескивала в тусклом свете фар, встопорщившись на затылке, в налитых кровью глазах горел огонь.

ћассивные когтистые лапы тихо ступали, не оставл€€ следов. —обаки.

Ѕолее дюжины огромных демонических псов ходили вокруг, порыкива€ и щелка€ голодными паст€ми.

Ќа рассто€нии метра от нее неподвижно сидел ловец, выжида€, пока один из псов, нагнувшись, обнюхивал его руку. ћертвенно-бледное лицо парн€ украшали несколько глубоких царапин и огромный син€к насыщенного фиолетового цвета, пепельно-русые волосы потемнели и слиплись от пота и крови. ¬стретившись взгл€дом с —офи, «ахари€ очень медленно покачал головой и, беззвучно шевел€ губами, прошептал:

Ц “ихо...

—офи судорожно сглотнула и кивнула в знак согласи€, стара€сь не смотреть на слюн€вую пасть собаки, котора€ все еще не отходила от нее. ћедленно поворачива€ голову, девушка огл€делась. ќни находились на том же месте, куда упали, выброшенные порталом. “олько вот люди, которые недавно толпились вокруг, пыта€сь их спасти, теперь бесследно исчезли, оставив без присмотра дес€тки автомобилей. ¬ јкрополе, который она знала, такое было чем-то невозможным. «начит, их все же не спасли?

Ќедовольно зарычав, тварь отступила на несколько шагов, привлеченна€ каким-то шорохом. —офи прищурилась, пыта€сь оценить их шансы на спасение, но сквозь туман было невозможно что-то разгл€деть дальше, чем на три метра. ћысленно выругавшись, она осторожно подползла к парню, и крепко схватила его за зап€стье.

Ц „то за чертовщина? Ц ѕрошептала она на ухо ловцу, и застыла, когда очередной пес уткнулс€ влажным носом ей в затылок. —обаки кружили вокруг, обнюхива€ землю и машины, отходили и снова возвращались, наталкива€сь на них. ѕока было тихо, они словно не замечали реб€т, но любой малейший шорох настораживал тварей, заставл€л громко рычать и метатьс€ в поисках источника звука.

«ахари€ не ответил, но жестом показал, что им надо встать. ≈ще никогда в жизни —офи не приходилось так медленно подниматьс€. ќна двигалась плавно, без резких движений, словно в режиме замедленной съемки, ведь стоило им хот€ бы громко вдохнуть, как собаки уже были тут как тут.

Ћовец сделал шаг и осторожно, но очень крепко, обн€л —офи, прижав к себе. ”бедившись, что собаки отошли от них на небольшое рассто€ние, «ахари€ запустил ладонь в ее волосы, и едва слышно прошептал на ухо:

Ц ќни слепые, поэтому веди себ€ как можно тише. »Е —офи, послушай... “ы помнишь последние слова, которые € сказал тебе, перед тем как мы... ѕомнишь?

¬ ответ она лишь уткнулась носом в его плечо. «ахари€ не торопил ее, спокойно поглажива€ по голове. —офи несколько секунд молча рассматривала р€ды автомобилей, по которым планировала убратьс€ подальше от адских тварей, и произнесла:

Ц ¬о тьме всегда следуй за светом.

Ц Ёто еще не тьма, Ц ловец нервно сглотнул, Ц но —офи, ты должна знать...

Ц ” теб€ есть идеи? Ц прервала она его на полуслове. Ѕез оружи€ у них не было шансов боротьс€ с нечистью, так что выход напрашивалс€ только один и это €вно была не болтовн€.

«ахари€ отступил, выпустив девушку из объ€тий, и достал из заднего кармана джинсов металлический значок ловцов, которые носили все военнослужащие ћинистерства. —офи даже не успела хорошо рассмотреть эту штуку, как «ак замахнулс€ и бросил его на крышу такси, сто€щего вдалеке.  ак он и планировал, грохот привлек внимание собак, и те мгновенно бросились на звук.

Ц ј теперь Ц не останавливайс€, Ц сорвавшись с места, подмигнул ловец.

—офи только закатила глаза и понеслась вслед за ним.

ќни стремглав мчались между р€дов брошенных автомобилей, петл€€ между ними, перепрыгива€ мотоциклы и велосипеды, пыта€сь как можно скорее добратьс€ до центральной части јкропол€. —овершенно безлюдный город сейчас больше походил на свою призрачную копию.

—офи от бега уже не ощущала ног. ≈е силы были на исходе, холодный воздух обжигал горло, а кажда€ мышца горела от переутомлени€.

ƒемонические псы быстро смекнули, что добыча решила ускользнуть, и теперь почти догнали их, двига€сь на шум шагов. √ромко ла€ и брызга€ слюной, они только больше раззадоривались поймать убегающую добычу.

—офи и «ахари€ как раз свернули на площадь «онго Ц второе излюбленное туристами место, после парка “анцующих јнгелов. «а поворотом ловец схватил девушку за руку и резко пот€нул в сторону сувенирных магазинчиков.

Ц Ќе думаю, что они куп€тс€ на кепку Ђя люблю јкропольї и парочку магнитиков на холодильник, Ц прохрипела —офи, на ходу переворачива€ мусорный бак возле витрины, заполненной разнообразной мелочью.

«ахари€ развернулс€, и несколько секунд бежал спиной вперед, рассматрива€ озверевших собак, начавших отставать.

Ц ≈сли добавим открытки и подарочные браслетики, Ц запыхавшись, произнес он, догон€€ —офи, Ц может, эти реб€та нас выслушают.

Ц ¬идишь, вот там над магазином тент? Ц ќна указала рукой на довольно милый ресторанчик, над входом в который вздымалс€ полосатый бело- оранжевый тент из прочной ткани. Ц ћы сможем сорвать его и набросить на собак?

Ц Ѕез пон€ти€, что из этого выйдет. —офи, € так понимаю, тебе не известно одно золотое правило: когда непри€тности отступают Ц не надо их преследовать...

Ц Ќу, так предложи что-то лучше! ј то эти непри€тности отстали-то всего с гулькин нос, и с легкостью могут перегрызть нам глотки! Ц —офи первой подбежала к двери ресторана и схватилась за веревки, которыми навес крепилс€ к земле. Ц ≈сли ты собралс€ бегать так целый день, то скатертью дорожка! Ц ќна изо всех сил пот€нула, но ткань не поддалась. Ц ¬от, черт!

—обаки, тем временем, миновали сувенирные лавочки, и теперь от вожделенной добычи их отдел€ло всего несколько метров.

Ц ƒай сюда, Ц ловец ухватилс€ за веревку и со всей силы дернул ее.

ѕослышалс€ надорванный треск ткани, и тент полетел вниз. –еб€та схватили ткань за два конца и развернулись, готов€сь набросить ее на адских тварей.

Ќо собаки внезапно исчезли.

Ц  акого... Ц только и выдохнул «ак, лихорадочно огл€дыва€сь.

Ќависла гнетуща€ тишина, словно во всем мире кто-то одним махом выключил звук. Ќевыносимо т€желый воздух звенел от напр€жени€.

—офи уже дважды становилась свидетелем подобного изменени€ пространства, и знала, что это не сулит ничего хорошего.

«ахари€ что-то кричал, но она не услышала ни звука. ѕарень бросил тент и схватил ее за руку, потащив в ближайший переулок, петл€ющий между несколькими жилыми многоэтажными домами. Ћовец не прекращал что-то говорить, она разбирала только некоторые слова по движению его губ, но они никак не складывались вместе и не имели никакого смысла.

Ц » как далеко вы собрались? Ц «ловеще прозвучал в окружающей тишине смутно знакомый голос, низкий и тихий. ¬опрос был настолько внезапным, что девушка аж подпрыгнула от неожиданности.

ќбернувшись, она увидела перед собой Ћеонарда. ќн сто€л, опира€сь на облезлую кирпичную стену, а р€дом с ним находилс€ юноша примерно одного с ней возраста, которого —офи видела впервые. ≈го светла€ кожа контрастно выдел€лась на фоне черных, как смоль, волосы, а выразительные глаза, в отличие от глаз Ћеонарда (у него они был цвета €сного неба в прохладный осенний день), казались темно-синими.

Ћеонард слабо улыбнулс€. Ќа первый взгл€д, ничто не выдавало в этом молодом человеке —тража. ¬ысокий, крепкого телосложени€, с длинными волосами глубокого цвета расплавленной меди, собранными в хвост, он напоминал благородного льва. –укава его рубашки были засучены до локтей, обнажа€ руки, покрытые письменами. √ор€щие, казалось, нанесенные расплавленным золотом, они т€нулись от кончиков пальцев и исчезали под одеждой. ѕричудливые, незнакомые буквы двигались по белой коже рук, переплетались, и расползались в стороны, образу€ все новые узоры. Ёто зрелище было весьма завораживающим, и —офи пришлось приложить усилие, чтобы отвести взгл€д.

Ц Ќу, здравствуй, «ахари€! ƒавненько мы не виделись, Ц сухо сказал —траж.

Ћовец нахмурилс€, избега€ ошарашенного взгл€да —офи. ѕотом отпустил ее руку и сделал несколько шагов вперед.

Ц ѕросто выслушайте мен€...

Ц ћожет, еще чего-то желаешь? Ц Ќасмешливо перебил Ћеонард. Ц ћожет, нам еще и станцевать дл€ теб€?

Ц “ак вот как вы отогнали шаксов. ќригинально, скажу € вам, несколько Ђпаї и демонов и след простыл. Ц «ахари€ волком смотрел на —тражей. Ц Ќо все равно, просто так вы ее не заберете!

Ћеонард разочарованно вздохнул:

Ц ј € так наде€лс€, что хоть ты одумаешьс€...

Ц «ахари€, ты действительно думаешь, что можешь хоть что-то сделать без ѕатрика? Ц ”смехнулс€ незнакомый юноша. Ц Ќе будь идиотом.

«ахари€ сделал еще один шаг вперед:

Ц ј ты, вообще, заткнись!

Ц ћожет, хоть кто-то объ€снит мне, что здесь происходит? Ц ¬мешалась —офи, перевод€ взгл€д с ловца на —тражей.

Ц ѕослушай, —офи, Ц голос ловца прозвучал необычно холодно и резко. Ц ”бирайс€ отсюда! ”ходи! ¬ќЌ!

ƒевушка не успела возразить, как незнакомец удовлетворенно хмыкнул:

Ц «ак, что-то ты не рад нас видеть. ј так? Ц ќн щелкнул пальцами, на которых тоже переливались золотые письмена. «ахари€ застонал, ухватившись за плечо. ќно и раньше беспокоило его, но парень отговаривалс€ старой травмой.

Ц —офи, беги отсюда, Ц сдавлено прошипел ловец. Ц Ѕеги!

Ц  ак бы не так,Ц насмешливо улыбнулс€ незнакомец и оп€ть щелкнул пальцами. ћощный поток энергии снес с места ловца, припечатав к стене соседнего дома. ѕослышалс€ хруст сломанных костей, и парень взвыл от боли.

Ц ¬ы! Ц ѕрошипела сквозь зубы —офи. Ќе свод€ со —тражей глаз, она двинулась к ним, сжима€ кулаки.

Ц —эмаэль, хватит, Ц сказал Ћеонард, предварительно приказав —офи жестом остановитьс€. Ц “ы так рвалс€ пойти со мной только дл€ того, чтобы пошвыр€ть «ахарию?

Ц ƒа нет! ћне было интересно посмотреть, из-за кого подн€лось столько шума,Ц фыркнул —эмаэль, взгл€нув на —офи. Ц я думал, јбсолютный Ёлемент ќгн€ будет представл€ть собою что-то получшеЕ ј это просто девчонка...

Ћеонард недовольно покачал головой:

Ц —эм, прекрати хамить.

Ќо —траж его проигнорировал. ќбойд€ недоумевающую —офи, он приблизилс€ к ловцу:

Ц «ак, € не могу пон€ть одной вещи Ц только из-за того, что јбсолютный Ёлемент выбрал себе тело этой девчонки, вы не захотели отдать его нам? ¬ам с ѕатриком что, девушек мало? “ак вы еще и одну поделить не можете?

Ц —офи, они теб€... Ѕеги... Ц последние слова, которые парень успел сказать перед тем, как потер€л сознание.

Ц „то? Ц пришла в изумление —офи, уставившись на —эмаэл€. ќна была наслышана о массовом помешательстве, в свое врем€ вызванное легендарными —тражами. “огда каждый третий носилс€ в поисках четырех јбсолютных Ёлементов, чтоб открыть —умеречные ¬рата, прочесть »м€, с которого началось Ѕытие, добратьс€ до „асового потока и изменить историю по своему желаниюЕ “олько ѕатрик и «ахари€ никак в это все не вписывалисьЕ »ли она просто не хотела этого видетьЕ Ц ј ну, повтори что ты сказал!

Ц „то жеЕ я был уверен, что мы скоро снова встретимс€, мила€ Ћили, то есть, —офи, Ц с легкой ухмылкой произнес Ћеонард, не дава€ возможности —эму даже открыть рот.

Ц  акого черта? Ц —офи не сводила злобного взгл€да с мужчины. Ц „его тебе... ¬ам всем от нас нужно?

Ћеонард не спешил с ответом, молча разгл€дыва€ девушку. ѕотом отвел взгл€д и коротко ответил:

Ц “ы.

Ц я? “ебе нужна €? Ц ѕодн€ла брови —офи.

Ц ƒа. ќднозначно и беспрекословно. », должен признать, нам с брать€ми пришлось побегать за тобой, и этим мы об€заны »звечным. Ц Ћеонард саркастически улыбнулс€ и жеманно поклонилс€ «ахарии.

—офи мрачно уставилась на —тража. ¬ пам€ти смутно всплыли слова «ахарии:

ЂЋеонард камн€ на камне не оставит, пока не отыщет то, за чем пришелї.

ƒевушка нахмурилась. ‘изически ощуща€ силу —тража, котора€ безжалостно давила со всех сторон, и звенела от напр€жени€, она нервно сглотнула и опустила голову, не зна€, что сказать. “ут вмешалс€ нетерпеливый —эмаэль:

Ц Ћеонард, мы ведь уже нашли девчонку, так какого черта торчим здесь? ћожет, ты забыл, но мо€ книга уже у ћастеров, так что нам следует поспешить, чтоб найти кисть ’оула.

—офи невн€тно прошипела под нос прокл€ти€, в который раз жале€, что под рукой нет ее излюбленной катаны, или, хот€ б, охотничьего ножа. ќна прекрасно понимала, что сражатьс€ со —тражами ей не под силу, но вооруженной чувствовала себ€ безопасней.

Ц Ётот дур... “о есть, —эмаэль, Ц сдавленно произнесла она, озабоченно взгл€нув на бессознательного «ахарию, Ц назвал мен€ јбсолютным Ёлементом ќгн€Е » ты говоришь, что вы мен€ искалиЕ » вот нашлиЕ Ќо в чем суть? „ем € могу помочь? “ем более, чем € могу помочь, будучи мертвой?

Ц ћне показалось, или ты только что назвала мен€ дураком? Ц —ухо спросил —эм, злобно взгл€нув на —офи.

Ћеонард выгл€дел озадаченным. ќн долго молчал, а потом рассме€лс€ низким, на удивление при€тным смехом.

Ц “ак, ты ничего не знаешь? Ц ≈го голос прозвучал настолько нежно и добродушно, что —офи еще больше насторожилась. Ц ¬се €сноЕ “ы ничего не помнишь, а »звечные не стали ничего рассказывать. я должен был догадатьс€, Ц он скрестил руки на груди, перевед€ взгл€д с лежащего на земле ловца на девушку. Ц ¬едь это не «ахари€, а ѕатрик был с тобой все это врем€, и это он предпочел скрыть от теб€ истинное происхождение твоей сущности. Ётим он и сделал теб€ беззащитной, наде€сь, что всегда сможет быть р€дом и защищать теб€. ќ, это так мило и по-детски наивно Ц это его стремление чувствовать себ€ нужным тебе. » так опасно дл€ нас всех.

Ц Ќет, не надо! “олько его не вт€гивайте в это! Ц отча€нно пролепетала —офи.

Ц ќн вт€нут больше, чем ты думаешь, Ц —эм €вно был доволен сложившейс€ ситуацией. Ц я-то думал, что мудрость »звечных така€ же древн€€, как и они сами, но, очевидно, их человеческим обликам она не присуща. »х катастрофическа€ глупость не имеет границ и оправдани€. ќни пренебрегли твоей сущностью, чтоб сохранить жизнь этого хрупкого девичьего тела.

Ћеонард задумчиво шагал от одной стены к другой, сложив руки за спиной.

Ц  ак много ты знаешь о ѕатрике? Ц Ќаконец, произнес он.

Ц я знаю о нем все, Ц выдавила —офи. ¬ этом она была абсолютно уверена, ведь ѕатрик был ее лучшим другом. ќни были знакомы и дружили с детства, практически все врем€ проводили вместе, и никогда не имели никаких тайн друг от друга. ¬незапно, —офи вспомнила историю знакомства с «ахарией и покраснела, ведь это было ее единственной тайной. ≈й стало стыдно.

Ц “ы уверена?

Ц ƒа. Ёто ведь ѕатрик... ќн мой напарник, он мой друг, он...

Ц ќ, как преданно это звучит, Ц перебил —эмаэль, Ц но разреши мне посе€ть в твоей душе маленькое отвратительное зернышко сомнени€. я бы даже мог сказать, что мне жаль, но зачем лукавить, мне абсолютно все равно. “ак вот, о своем милом ѕатрике ты знаешь ровно столько, сколько он позволил тебе знать.

ƒевушка сделала неловкий шаг к —эму:

Ц ’ороша€ попыткаЕ “олько почему € должна вам верить? ќткуда мне знать, что вы не лжете? ¬аше существование дл€ мен€ еще пару дней назад было мифом, детской сказочкой!

Ќо их слова все больше казались ей правдивыми. ѕазлы, которых раньше не хватало, занимали свои места с молниеносной скоростью, образовав в ее сознании картину, которую она никогда бы не хотела увидеть.

ƒа, у нее не было оснований верить —тражам, но и не было оснований отрицать сказанное ими. “ем более, они мертвы, так что уже ничего не имеет значени€. » как не досадно самой себе это признавать, —офи все же давно заметила странные перешептывани€ между реб€тами, в которые ее не посв€щали, поспешно отмахива€сь. » раньше она успокаивала сама себ€, что ѕатрик не стал бы от нее ничего скрывать. » почему она не обратила внимание на то, что он довольно спокойно прин€л «ахарию, как нового напарника, хот€ после смерти √арри, о третьем члене јльфы не могло быть и речи. ƒа, они €вно что-то скрывали. „то, если они скрывали свою извечную св€зь?

—офи шумно вт€нула воздух, чувству€, как внутри все больно сжимаетс€. ќна огл€нулась, но так и не смогла посмотреть на «ахарию.

Ц ƒл€ чего нам врать тебе, —офи€? Ц —казал Ћеонард. Ц “ьма хотела, чтоб ты была слепой. » ему это удалось. ƒумаю, «ахари€ был против, но, все же, “ьма древнее —вета, и ему пришлось пойти на поводу у ѕатрика. ” твоих друзей, дорога€ мо€, куда больше секретов, чем ты думаешь. Ќо, мы то знаем все, что они скрывают. “ак что, начнем с простого. »звестно ли тебе, что »звечныеЕ

Ц ’ватит! Ц ќборвала его —офи. Ц Ќе трать свое и мое врем€, Ћеонард! », вообще, катись на все четыре стороны.

Ц ѕоверь, —офи€, мне жаль, Ц сейчас слова —тража казались искренними. Ц

¬сегда больно быть частью чужих тайн, о которых ты даже не догадываешьс€.

—офи отча€нно замотала головой и закрыла лицо ладон€ми, пыта€сь хоть как-то отгородитьс€ от этого кошмарного сна, который никак не хотел заканчиватьс€. Ѕольше всего на свете ей хотелось, чтоб все это оказалось сном. Ќа миг ей показалось, что она сейчас проснетс€ в своей постели, позавтракает и отправитс€ выбивать дух из мелких демонов на ƒне. ќткрыв один глаз, и убедившись, что чуда не случилось, и все происход€щее Ц жестока€ реальность, она тихо спросила:

Ц Ёто конец, да?

Ц Ќет, это всего лишь замкнутый круг, где Ѕуквы формируют пор€док Ѕыти€ Ц  онец Ќачала и Ќачало  онца Ц устало произнес —эм. Ц “ы вернешьс€ к ¬ратам, где тебе и место. —о временем ѕарик и «ахари€ присоедин€тс€ к тебе, вернее, их первичные подоби€ Ц они должны зан€ть отведенные им места. ј сейчас нам следует поторопитьс€. Ћеонард!  исть ’оула не прибежит к нам сама!

—офи вздохнула. √олова раскалывалась, с каждой минутой станов€сь все т€желее, словно кто-то наливал в нее расплавленный свинец. — удивлением, она сделала еще одно непри€тное открытие дн€ Ц смерть не спасает от мигрени.

Ц ѕочему?.. Ц ≈динственный вопрос, на который она действительно хотела знать ответ, так и не сорвалс€ с ее губ.

Ц „то? Ц –аздраженно взгл€нул на нее —эмаэль, не понима€, какие у нее могут еще быть вопросы, когда они и так спешат.

Ц ѕочему он?.. ѕочему ѕатрик... «ачем они все это сделали?

—эм закатил глаза и, пожав плечами, отвернулс€, не жела€ продолжать этот разговор. Ћеонард печально взгл€нул на девушку, словно подбира€ нужные слова. ѕоложив руку ей на плечо, он осторожно произнес:

Ц ќтдать теб€ нам Ц значило убить, а убить своих любимых невозможно. ќни бежали от нас, от —умеречных ¬рат, от своих исконных сущностей, только дл€ того, чтоб провести одну земную жизнь вместе с тем, кого так отча€нно люб€т. Ёто дорого стоит. Ёх, глупые мальчишки, они рискнули всем, и ничего не получили взаменЕ Ц —траж замолчал, виновато опустив глаза.

ѕоследние его слова хлестали —офи, словно плети. ƒл€ нее это было уже слишком. ѕр€мо у нее на глазах разваливалось все, что было с ней всегда, все, что она пыталась сохранить.

—офи больно прикусила губу. ќщутив во рту металлический привкус крови, она кивнула в сторону ловца, и надорванным голосом произнесла:

Ц  ак € пон€ла, именно  исть ’оула способна открыть проход к —умеречным ¬ратам, и без нее никто никогда не найдет их, так? „то, если мы найдем ее раньше ћастеров и принесем вам? ћожет, тогда вы оставите нас в покое? Ћеонард, прошу, верни нас обратноЕ √де бы мы сейчас ни находилисьЕ я знаю, ты можешь, это сделатьЕ

—эмаэль рассме€лс€:

Ц ƒолжен признать, такого поворота € не ожидал.

Ц ¬ерни нас, Ц процедила она сквозь зубы, злобно взгл€нув на хохочущего —тража. ќни одним махом разрушили всю ее жизнь. «ахари€ погиб, спаса€ ее, и она должна это исправить, или хот€ бы попытатьс€. » так уже нечего тер€ть.

Ц Ќе советую этого делать, Ц тихий голос Ћеонарда прозвучал, словно львиный рык.

Ц ј € и не спрашиваю твоего совета, Ц отрезала —офи. «лость закипала, она почувствовала, как резко поднимаетс€ ее температура, и впервые это радовало ее. ќна смутно помнила происход€щее в такие моменты, но знала лишь то, что ее соперникам не позавидуешь.

Ц “ы не посмеешь, Ц осторожно подступа€ к ней, прищурил глаза —эм, Ц јкрополь превратитс€ в один из кругов јда. “ы сожжешь здесь все и всех.

Ц ћы и так уже мертвы и здесь никого нет...

Ц ¬ы не мертвы, Ц поспешно перебил ее —эмаэль. Ц ѕо крайней мере, пока. —ейчас мы где-то посередине между «десь и “ам, между твоей реальностью и нашей. ¬ мире людей вы все еще ​​лежите в луже крови, пока надоедливый врач пытаетс€ вас спасти.

Ц јга!Ц ¬оскликнула —офи, довольна услышанным. ¬от теперь она точно не отступитс€. Ц Ћеонард! ¬ерни нас обратно!

—траж приблизилс€ к —офи почти вплотную:

Ц “ы этого хочешь? ’очешь сжечь здесь все? Ќикто теб€ не остановит, никтоЕ  роме мен€, а €, поверь, не стану тебе мешать. Ѕуква ќгн€ принадлежит мне! “ы принадлежишь мне, —офи€. » никогда, запомни, никогда ты не сможешь пойти против —тражей! Ќе играй со мной, девочка. Ќазови мне хоть одну причину, чтоб € не прикончил теб€ пр€мо здесь, а подождал, пока мы добреемс€ к —умеречны ¬ратам. Ќу, √овори! Ц ќн изо всех сил тр€хнул девушку.

Ц ћы поможем вас разыскать остальные Ёлементы. ћы найдем ихЕ Ќайдем раньше ѕатриотов и ћастеровЕ

—траж ухмыльнулс€, но в его глазах загорелс€ огонек любопытства.

Ц ƒай нам шанс, Ц не унималась она, гл€д€ —тражу в глаза. Ц ≈сли мы не справимс€, то можете делать что угодно, и € не стану сопротивл€тьс€ и убегать. ЌоЕ

Ћеонард перебил на полуслове:

Ц Ќо сейчас ты отча€нно пытаешьс€ спасти тех, кого любишь. “ак, —офи€?

Ц „то? Ќет, € просто хочу...

Ц “ы хочешь, чтобы € спас «ахарию и чтоб ѕатрику ничего не угрожало. “ы спасаешь тех, кого любишь.

Ц я не...

Ц “ак € ошибаюсь? “огда к чему весь этот разговор? Ц Ћеонард прит€нул к себе девушку за волосы и пристально взгл€нул ей в глаза. Ц я не люблю ошибатьс€! Ц ¬ыдохнул он. Ц »звечные долго водили мен€ за нос. » поверь, у мен€ нет веских причин спасать их шкуры. “ак € ошибаюсь?

Ц я не... Ц —офи стиснула зубы, сдержива€ раздражение. ≈сли б сейчас перед ней был не —траж, а какой-то демон со ƒна, он бы давно уже лишилс€ головы.

Ц ќшибаюсь?

Ц Ќет...

Ћеонард неожиданно схватил ее за горло и приподн€л. —офи сдавленно захрипела, едва каса€сь земли носками ботинок и неотрывно гл€д€ в бездонные голубые глаза Ћеонарда.

Ц“ы хочешь этого? Ц —просил он зловещим тоном, от которого в венах стыла кровь.

Ц ƒа, Ц —офи краем глаза взгл€нула на безвольно лежащего ловца. Ёто все было так несправедливо! ѕарень не должен был умереть, только из-за того, что спасал ее от обезумевшего √арри и пр€тал от этой сверхъестественной ерунды, в которую они трое крепко влипли.

Ћеонард улыбнулс€ и в этой улыбке не было ничего при€тного.

Ц я всегда смогу найти теб€, Ц сказал он.

Ц ’орошо.

Ц  исть ’оула в обмен на теб€. ¬ернее, вас. я правильно пон€л?

Ц ƒа... ƒа!

Ц ќтлично, Ц —траж ослабил хватку, отпустив девушку. ¬ысвободившись, —офи отступила несколько шагов, и согнулась, т€жело дыша и потира€ шею.

Ц “ы серьезно? Ц —эмаэль от удивлени€ раскрыл рот. Ц ѕожалуйста, Ћеонард, скажи, что ты шутишь! ћы столько времени потратили, пыта€сь отыскать ќгонь, а теперь ты готов отпустить ее, вместо того, чтобы вернуть к ¬ратам!

Ћеонард пропустил слова —эмаэл€ мимо ушей. ќн посмотрел на —офи и продолжил:

Ц ” мен€ есть несколько условий, которые ты должна прин€ть. ѕервое: вы должны всегда быть у нас на виду, все детали с поиском  исти вы будете обсуждать и согласовывать исключительно с нами. —огласна?

—офи кивнула.

Ц ¬торое: вы трое будете беспрекословно выполн€ть все поручени€, св€занные с поиском јбсолютного Ёлемента. Ќравитс€ вам что-то или нет, это будет вне обсуждений. “ы согласна?

Ц ƒа.

Ц » третье, Ц Ћеонард ухмыльнулс€, отчего у —офи по телу забегали мурашки. Ц ” ƒжульетты лишь один –омео, другой же вернетс€ к ¬ратам, когда Ёлемент будет найден.

Ц „то? Ц —офи показалось, что ей влепили пощечину. Ц Ќет... Ёто нечестно! “ы не можешь...

Ц “ы отказываешьс€? ≈сли так, то разговор окончен.

Ц Ќо... ¬едь вернутьс€ к ¬ратам можно только в первичном облике...

Ц “ы все правильно пон€ла, —офи€. ќдин –омео должен умереть. “олько вопрос: кто из двух?

” —офи отн€ло дар речи. ќна отказывалась верить в происход€щее. Ќе могла.

Ќет. “олько не этоЕ Ќо € что-то придумаю об€зательно. ћне нужно только вернутьс€ обратно. —траж ничего не сможет сделать. Ќичего. я ему не позволю. » они не позвол€т.

Ц Ќу что? Ц Ћеонард заговорщицки подмигнул.

Ц Ћадно, Ц —офи стало противно от себ€ самой.

Ц ¬от и договорились, Ц он удовлетворенно потер руки, игнориру€ прокл€ти€, которыми сыпал —эмаэль. Ц ј завтра € загл€ну к –оуз ƒогерти, и мы все спланируем.

Ц Ќет! ƒогерти с ћастерами на одной стороне! Ёто благодар€ ей они нашли книгу... ѕоговори с министром, с Ёстель... ћы что-нибудь придумаем. ћы найдем Ёлементы.

Ц ƒогерти, Ц удивленно повторил Ћеонард. ”слышанное €вно выбило его из колеи. Ц “ы уверена? ¬от черт! ћы ей довер€лиЕ “вою мать, ƒогерти!

—офи дрожала, словно лист на ветру. ≈е охватывала ненависть к —тражам, »звечным и себе. ќна ненавидела себ€ за то, что прин€ла услови€ этой игры.

Ц ќт счасть€ быть знакомой с вами у нее съехала крыша, Ц девушка обхватила себ€ руками, пыта€сь хоть чуть-чуть согретьс€. Ц ќбратитесь к Ёвансу, он хоть та еще сволочь, но, хот€ бы не стремитьс€ изменить историю и завладеть миром.

Ћеонард молча пригладил выбившиес€ пр€ди волос, и потом произнес:

Ц Ћожись туда, Ц он кивнул в сторону, где лежал «ахари€. ƒевушка удивленно подн€ла брови, но молча сделала то, что он велел. Ћеонард опустилс€ на колени между ней и ловцом и, положив т€желые ладони им на плечи, с едва заметной улыбкой добавил. Ц Ѕудет больно.

¬се вокруг вспыхнуло ослепительно белым светом. —офи закричала, почувствовав, как боль волнами проходит сквозь ее тело. — каждой волной боль усиливалась, пока сознание оп€ть не покинуло ее.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 570 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

80% успеха - это по€витьс€ в нужном месте в нужное врем€. © ¬уди јллен
==> читать все изречени€...

2062 - | 1936 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.082 с.