Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


—кальпель ќккама




” ƒжо “риллинга был необычный способ добывать себе средства к существованию. «арабатывал он неплохо, хот€, конечно, не то, что в большом городе, там он, надо полагать, греб бы лопатой. «ато он жил в горах, в полумиле от живописной деревушки, на свежем воздухе, вокруг раскинулись рощи Ч сосна, береза и горный лавр.  онкурентов у него было немного, заказов он получал больше, чем мог выполнить. ∆ена и детишки всегда р€дом. ќбраз жизни ƒжо вел полуночный: когда семейство укладывалось спать, он спокойно, без помех занималс€ своим делом.  ороче, он был счастлив.

ќднажды ночью, точнее, очень ранним утром его спокойствие было нарушено. “ук-тук, тукЕ тукЕ —тучали в окно: точка-тире, тиреЕ тиреЕ ƒжо замер, узнав этот знакомый ему с детства сигнал. ќн увидел лицо за окном и набрал полные легкие воздуха, готов€сь издать радостный вопль, который, наверное, разбудил бы дремлющего постового пожарной команды в деревушке. Ќо палец, прижатый к губам, заставил остановитьс€, и он бесшумно выдохнул воздух. ѕалец поманил его. ƒжо круто повернулс€, погасил горелку, гл€нул на шкалу манометра, записал что-то, выключил свет и бесшумно рванулс€ к двери. ¬ыскользнув наружу, он осторожно прикрыл дверь и стал вгл€дыватьс€ в темноту.

Ч  арл!

Ч “сс!

 арл был недалеко, на опушке рощи. ƒжо подошел к нему, и они прин€лись дубасить друг друга и шепотом, потому что этого требовал  арл, обзывать последними словами. Ёто означало: Уя рад к тебе прикоснутьс€, € люблю теб€Ф.  акой-нибудь случайный наблюдатель не мог бы пон€ть, что, собственно, тут происходило. Ќо они были мужчины и родные брать€, поэтому колотили друг друга по рукам и по плечам и выражались самым непечатным образом, пока наконец и эти слова оказались недостаточны, чтобы выразить все, что их переполн€ло, и теперь они просто сто€ли и широко улыбались, гл€д€ в глаза друг другу. ѕотом  арл “риллинг мотнул головой в сторону дороги, и они пошли туда.

Ч я не хочу, чтобы ’ейзел услышала нас, Ч сказал  арл. Ч » вообще никто не должен знать о моем приезде. —адись в машину. “ут мы можем поговорить по душам. „естно говор€, € просто боюсь этого поганца.

Ч ј-аЕ Ч прот€нул ƒжо. Ч  ак поживает великий человек?

Ч ѕлохо. Ќо только речь идет о другом поганце. ¬еликий человек просто богаче всех в мире, но € его не боюсь, особенно сейчас. я говорю о  ливленде ”илере.

Ч Ёто кто еще такой? ќни уселись в машину.

Ч Ќе мо€, вз€л напрокат, Ч сказал  арл. Ч “очнее, втора€ прокатна€ машина сегодн€. ѕрилетел на служебном самолете, сел в служебную машину, пересел в прокатную, а потом уже в эту. “еперь € более или менее уверен, что мен€ не подслушивают. ¬от тебе и ответ на вопрос, кто такой  ливленд ”илер. ј кроме того, он Ч человек у трона. ¬торое лицо. ћногогранный гений. јкула-людоед.

Ч ¬торое лицоЕ Ч повторил ƒжо. Ч —тарик, значит, сдает?

Ч ќфициально и строго секретно Ч количество гемоглобина в крови у него четыре грамм-процента. Ёто говорит вам что-нибудь, уважаемый доктор?

Ч ≈ще бы, дорогой доктор. √олодна€ анеми€. ƒа-а, самый богатый человек в мире Ч и умирает с голоду.

Ч —таростьЕ упр€мствоЕ плюс одержимостьЕ “ак ты хочешь послушать про ”илера?

Ч –ассказывай.

Ч —частливчик. ¬сем наделен от рождени€. ћедальный профиль. ћускулатура ћикеланджело. ќчень рано открыт наблюдательным директором начальной школы, направлен в частную школу, там повадилс€ по утрам ходить в учительскую и рассказывать, что прочитал и о чем размышл€л. ѕотом назначили отдельного учител€ заниматьс€ с ним, ходить с ним повсюду и все такое. ¬ двенадцать лет Ч средн€€ школа, легка€ атлетика, баскетбол, футбол, прыжки в воду Ч по всем видам высшие показатели. ¬от так. «акончил он школу за три года, аттестат с отличием. ¬се учебники прочитывал в начале каждого семестра и больше уже их не раскрывал. »з всех привычек самой прочной у него была привычка преуспевать. ¬ колледже все шло так же успешно. ќн буквально глотал знани€. ѕопул€рность огромна€. ќкончил, конечно, оп€ть с самыми высокими баллами.

ƒжо “риллинг, который, как т€жело груженный вол, переползал с курса на курс в колледже и на медицинском факультете, пробормотал с завистью:

Ч ¬идал € двухЦтрех таких.

 арл мотнул головой:

Ч ƒа,  лив ”илер был уж так устроен от природы. ќн себ€ чувствовал как четырехсотсильный автомобиль среди малолитражек.  огда требовалось, он и мускулы свои пускал в ход, € хочу сказать Ч лез в драку самым насто€щим образом. ¬ общем, на все руки парень. Ќу конечно, работу ему искать не пришлось, мог выбирать любую карьеру. ѕоступил он в архитектурную фирму Ч там могли пригодитьс€ его математические и технические знани€, административные способности, представительность, знакомство с искусством. —амо собой, быстро взлетел на самую верхушку и стал совладельцем фирмы. ћимоходом получил докторскую степень. ”дачно женилс€.

Ч —частливчик, черт возьми! Ч сказал ƒжо.

Ч ƒа, счастливчик, это точно. “ы слушай. ”илер, значит, стал совладельцем, и дело свое он знал, но одних знаний и таланта бывает недостаточно, чтобы оградить человека от жадности людской, от непроходимой глупости и избежать встречи с несчастьем или неудачей. ј случилось вот что: два его партнера заключили незаконную сделку. ”илер почу€л что-то неладное, пошел к ним, поговорил. ќни сказали Уда-даФ, а сами продолжали свои махинации, притом такие, что ”илер не мог даже и вообразить. ¬идишь ли, способности, высоконравственное воспитание и хорошее образование дают много, только вот не избавл€ют от наивности.  лив ”илер был невинен как мла≠денец.

¬ общем, катастрофа, которой опасалс€  лив, произошла, но все оказалось куда хуже, чем он предпо≠лагал. ” таких делишек есть одна особенность Ч когда они вылезают на поверхность, то т€нут за собой кучу других гр€зных дел. ‘ирма, конечно, разорилась.  лив ”илер ни разу в жизни не терпел неудач, так что в этом деле у него практики не было. Ћюбой мало-мальски разумный человек воврем€ пон€л бы: пора уносить ноги. Ќо, € полагаю, такой ход даже не пришел ”илеру в голову.

 арл “риллинг внезапно расхохоталс€ и затем продолжал:

Ч ¬ одном из романов любопытно описаны лесной пожар и бегство животных, спасающихс€ от огн€. Ћисы и кролики бежали р€дом друг с другом, совы летели при дневном свете, чтобы опередить плам€. “ак вот, там описан один жук, медленно ползущий по земле. ќн натыкаетс€ на гор€щий участок, останавливаетс€, шевелит усами и сворачивает в сторону Ч решает обойти пространство, охваченное пожаром. Ч “ут  арл снова рассме€лс€. Ч ¬ этом-то и заключаетс€ то особое свойство, которое отличает  ливленда ”илера, помимо его мускулатуры, ума и вс€ческих талантов. ќкажись он на месте этого жука, ”илер не отступил бы и не стал спасатьс€ бегством: обошел бы пожар стороной и продолжал идти вперед.

Ч „то же он сделал? Ч спросил ƒжо.

Ч ќн не отступилс€ от прогоревшей фирмы. »спользовал все, чем только располагал: свой ум, авторитет, свою репутацию и все свое состо€ние. ќн влез в долги и работал, работалЕ —пал не более четырех часов в сутки, но фирму все-таки спас. ќчистил ее от вс€кой др€ни, перестроил снизу доверху. ј когда дело пошло на подъем, он потер€л свою жену.

Ч “ы же сказал, будто он удачно женилс€.

Ч ќн женилс€ на девушке из тех, что выход€т замуж за преуспевающих молодцов. ƒумаю, она была в общем-то мила€ девушка, и, пожалуй, ее не следует осуждать, ведь она не привыкла к неудачам, как, впрочем, и сам ”илер. ѕравда, ему удалось обойти пожар стороной. ќн мог позволить себе снимать лишь одну комнату, ездил по делам на автобусе. ќна этого просто не умела, а потом, как всегда бывает с такими женщинами, где-то р€дом притаилс€ отвергнутый претендентЕ

Ч  ак он это перенес?

Ч “€жело. ¬едь он и женилс€ точно так же, как играл в футбол или сдавал экзамены, Ч с полной отдачей. Ётот удар ему было труднее пережить, чем все прочие событи€. Ќо  лив ”илер не бросил своего дела. ≈го ничто не могло остановить, пока не были оплачены все счета до последнего цента. » все проценты. ќн не остановилс€, пока чиста€ сумма всех активов не достигла той самой цифры, кака€ была прежде, до того, как его бывшие партнеры начали выедать ее сердцевину. », едва это произошло, он бросил фирму. ѕонимаешь, послал ко всем черт€м! ѕродал буквально за бесценок.

Ч ¬се-таки сорвалс€ под конец?

 арл “риллинг насмешливо взгл€нул на брата:

Ч —орвалс€? —мотр€ что под этим пониматьЕ “ы в силах представить себе: у  лива ”илера, может, и цель-то была Ч прийти к нулю? ¬ конце концов, что такое успех? „еловек принимает решение, чего ему достичь, и затем добиваетс€ этого.

Ч ¬ таком случае, Ч задумчиво сказал ƒжо, Ч самоубийство тоже успех.

 арл долго и пристально смотрел на него.

Ч —праведливо, Ч сказал он и тоже задумалс€.

Ч ј потом, Ч спросил ƒжо, Ч почему все-таки нуль?

Ч я давно пытаюсь пон€ть  лива ”илера, да ведь под черепную крышку человеку не загл€нешь. Ќе знаю, но догадываюсь. ќн не хотел никому быть об€занным, не хотел оставатьс€ даже в пуст€ковом долгу. я бы сказал так: он хотел уйти, но уйти на своих собственных услови€х.

Ч ƒошло, Ч сказал ƒжо.

ј  арл “риллинг гл€дел на него и думал. —ама€ при€тна€ черта у старины ƒжо Ч он умеет ждать. —колько лет разлуки, почти никакой переписки, кроме поздравительных открыток ко дню рождени€, и то не всегда, Ч и все же вот он здесь, р€дом, такой же, как прежде, будто мы и не разлучались. ј € ведь не приехал бы, не будь это так важно дл€ мен€ и не знай € наперед: он мне поможет. ќбо всем этом мы не сказали ни слова. ƒа и к чему? ѕусть € даже нарушу какие-нибудь его планы Ч мне не надо об этом тревожитьс€. ќн обо всем позаботитс€ сам. ¬слух  арл сказал только:

Ч я рад, что приехал, ƒжо.

Ч ѕравильно сделал, Ч ответил ƒжо, и этим было сказано все, о чем думал  арл.

 арл улыбнулс€, хлопнул ƒжо по плечу и продолжал рассказ:

Ч  ороче, ”илер ушел. ѕроследить его путь в последующие годы не так-то легко. ќн принималс€ за разные дела Ч и всегда за что-нибудь новое. —кажем, магазин самообслуживани€ Ч никаких стеллажей, никакой магнитофонной музыки, просто аккуратные штабел€ открытых €щиков, из которых покупатель брал, что ему нужно, и помечал цену по €рлыку на €щике; карандаш висел тут же на шнурочке. ћороженое м€со, рыбу, €йца, продукты местного производства ”илер продавал по ценам лишь на два процента выше оптовых. ѕокупатели честно соблюдали правила: во-первых, никто не мог быть уверенным, что кассир и контролер не знают всех цен, а во-вторых, обманывать, когда цены и без того так низки, было бы просто свинством. Ќакладные расходы были ничтожны: никаких лишних затрат на продавцов и подсобный персонал Ч ведь ”илер экономил тыс€чи человеко-часов, отменив разметку цен на всех штучных товарах; немудрено, что цены у него оказались вне вс€кой конкуренции. Ќо он продал этот магазин и прин€лс€ за другое. ќн создал производство натуральных продуктов дл€ грудных детей без консервирующих добавок, а потом продал и его и начал новое дело. ќн, понимаешь ли, разработал рецептуру производства пластмассовой посуды, которую можно уничтожать сжиганием, причем воздух не загр€зн€лс€ вредными газами. —вое изобретение он запатентовал, а патент продал.

Ч ќб этом € слышал. ѕравда, посуды самой пока не видел.

Ч ћожет, еще увидишь, Ч сказал  арл. Ч ¬о вс€ком случае, у него все это было налажено. я не слышал ни об одной неудаче Ч за что бы он ни бралс€, у него все получалось.

Ч ѕохоже на омоложенное издание твоего уважаемого босса, великого человека.

Ч “ы не единственный, кто это пон€л. ћой босс не лишен слабостей, но деловое чутье ему никогда не отказывало. ќн всегда был готов ухватить своими щупальцами любого подвернувшегос€ ему ценного человека, а  ливленда ”илера, насколько мне известно, он вз€л на прицел давно. ¬рем€ от времени, не сомневаюсь, он делал ему предложени€, но тогда  лив ”илер еще не созрел, чтобы работать на такого босса. ¬есь строй его характера требовал самосто€тельности, в прочно утвердившейс€ империи это невозможно.

Ч  андидат в наследники, Ч сказал ƒжо.

Ч »менно, Ч подтвердил  арл. Ч я знал, ты поймешь, к чему € клоню, раньше, чем € закончуЕ

Ч Ќо ты все-таки закончи.

Ч ѕравильно. ѕонимаешь, мне нужна тво€ помощь, а если ты не будешь знать всей истории, то по-насто€щему помочь мне не сможешьЕ

Ч ƒавай выкладывай.

»  арл “риллинг прин€лс€ выкладывать:

Ч ”илер нашел себе девушку. «вали ее  лара ѕриета, родом из какого-то техасского городка. ќна была дь€вольски умна. » хороша собой необычайно. “ак вот, ей понадобилс€  лив Ч сам  лив, а не то, что он мог ей дать. ќна влюбилась в него, когда он сидел на очередном нуле. ќни были радостью друг дл€ друга Ч каждый день и каждый час. я полагаю, что примерно в это врем€  лив снова прин€лс€ за дела. ¬скоре он купил маленький домик и машину, а затем вторую машину, дл€  лары. ќна не очень-то и хотела эту машину, но ему всегда казалось, что он слишком мало дл€ нее делает. »  лив насто€л на своем. ќднажды вечером они поехали в гости к друзь€м Ч она пр€мо из дома, а он после делового дн€ из города, ведь машин у них было две. ƒомой они поехали тоже каждый в своей машине,  лара впереди. ќна потер€ла управление, и машина перевернулась в полусотне метров перед ним. ќна умерла у него на руках.

Ч ќ господи!

Ч ƒа, вот такой счастливчик. Ќо это еще не все. „ерез неделю, где-то в центре города, он оказалс€ у одного банка в самый момент его ограблени€. ѕодцепил случайную пулю Ч пропахала ему затылок. ѕришлось неподвижно лежать семь мес€цев Ч хватило времени обо всем подумать.  огда он вышел из больницы, ему сообщили, что его управл€ющий удрал на юг, прихватив все денежки Ч до последнего цента.

Ч „то же он стал делать?

Ч Ќачал работать и оплатил больничный счет.

ќни долго сидели в машине, не зажига€ света, и молчали. ѕотом ƒжо спросил:

Ч »нтересно все-таки, о чем он думал в больнице?

 арл “риллинг ответил:

Ч Ќеважно, о чем он думал, важно, что решил.  лив вел открытую игру, упорно работал, был честен, ло€лен и пр€модушен; он был в отличной форме, он был умен.  огда он вышел из больницы, у него остались только два последних качества.  уда девались все остальные, один бог знает.

Ч » тогда он пошел работать на старика?

Ч ƒа. ”илер теперь вполне созрел дл€ этого. —тарик, как ты знаешь, стал современным мифом. Ќикто его не видит. Ќикто не в силах предугадать, что он прикажет через минуту.  ливленд ”илер укрылс€ в его тени и исчез дл€ людей почти так же, как и сам босс. —тарик всегда был затворником, а после по€влени€  лива еще больше отдалилс€ от людей. ¬прочем, с ним это дело обычное Ч то долгие периоды полного поко€, а потом вдруг неожиданные выезды с рекламной шумихой, деловые встречи. ћожно предположить, что какой-нибудь могучий гений из его подручных все это придумывает.  то может знать? “олько люди, наиболее приближенные к нему, Ч ”илер, Ёпстайн и €. я лично ничего не знаю.

Ч ј Ёпстайн умер.

Ч ƒа, Ёпстайн умер. «начит, остаетс€ один ”илер. „то до мен€ Ч € личный врач старика, а не ”илера, и нет никаких гарантий, что когда-либо стану его врачом.

ƒжо “риллинг пошевелил затекшими ногами и откинулс€ на спинку сидень€, задумчиво гл€д€ в темноту, наполненную шепотом древесной листвы.

Ч —уть начинает про€сн€тьс€, Ч пробормотал он. Ч —тарик на излете, ты тоже легко можешь вылететь. ѕравда, к счастью, в другом направлении. ”илер останетс€ один, без присмотра.

Ч ¬от именно, и € до конца его не пон€л, не ведаю, что он намерен делать. «наю одно: в его руках будет сосредоточена така€ власть, какой не обладает ни один человек на «емле. ” него будет столько денег, что вр€д ли он пожелает обогащатьс€ и дальше. ћасштабы его состо€ни€ будут превосходить все, что мы можем себе представить. Ќо мен€ тревожит другое. ”илер Ч это человек, которому жизнь, можно сказать, убедительно доказала: быть добрым, сильным, великодушным, честным не очень-то выгодно. ¬озникает вопрос: куда именно толкнет его этот жизненный опыт? ≈сли предположить, что за последние годы все больше решений исходило от него, можно попытатьс€ экстраполировать, куда он направит свою энергию. ѕока можно быть уверенным только в одном Ч ему будет удаватьс€ все, что он задумает. “ак уж у него повелось.

Ч  ороче, ты пытаешьс€ у€снить себе, чего он хочет? „его может желать такой человек, как он?

Ч я знал, ты тот самый парень, который сейчас мне нужен, Ч сказал  арл, и в его голосе прозвучали чуть ли не счастливые нотки. Ч »менно так. „то касаетс€ мен€ лично, работу € себе найду без малейшего труда. Ѕыл бы тут Ёпстайн, все оказалось бы проще. Ќо он мертв и сожжен.

Ч —ожжен?

Ч ƒа. “ебе это, конечно, не известно. “аковы инструкции старика. ” нас много пишут о частных плавательных бассейнах с холодной и гор€чей водой, но ручаюсь, тебе никогда не доводилось слышать о человеке, у которого в нижнем помещении двухэтажного подвала имеетс€ личный крематорий.

ƒжо развел руками:

Ч  онечно, если ты можешь в любую минуту вытащить из кармана два миллиарда долларов наличными, тебе легко получить все что угодно. ћежду прочим, а как насчет законности?

Ч “очь-в-точь как ты сказал: все законно, когда у теб€ есть два миллиарда наличнымиЕ ¬се прошло Ч не подкопаешьс€. ќкружной медицинский эксперт прибыл и подписал все бумаги.  огда старик отдаст концы, он тоже приедет Ч это особо предусмотрено в завещании. —топ! “ы не подумай, что € хочу бросить тень на эксперта. ќн не был подкуплен. “ело Ёпстайна он освидетельствовал самым тщательным образом.

Ч Ёто все €сно. “ревожит теб€ другое Ч что будет потом.

Ч ѕравильно. „то сделал старик за последние дес€ть лет после по€влени€ ”илера и чем это отличаетс€ от предыдущего направлени€ его де€тельности? » в какой мере это различие следует приписать вли€нию ”илера? ¬от в чем нам надо разобратьс€, ƒжо, а отсюда мы можем уже экстраполировать, как ”илер намерен использовать величайшее экономическое могущество, которым когда-либо в мире обладал один человек.

Ч ќб этом давай и поговорим, Ч сказал ƒжо, и на губах у него по€вилась тень улыбки.

 арл “риллинг знал характер брата и ответил ему таким же намеком на улыбку. –азговаривали они еще долго.

 рематорий в нижнем помещении двухэтажного подвала был построен в строго функциональном стиле: никаких ритуальных деталей, ничего такого, что могло бы вызвать эмоции. ћы располагаем подробным описанием событий, случившихс€, когда после долгих-долгих ожиданий старик наконец умер. ¬се было сделано в точном соответствии с его указани€ми немедленно после того, как смерть его была засвидетельствована медицинским экспертом, и до официального оповещени€ о случившемс€Е » вот с пугающим л€згом раскрылась квадратна€ пасть печи и оттуда вырвались волна жара и сноп света того оттенка, который у кузнецов в давние времена называлс€ соломенно-желтым. ѕростой, без вс€ких украшений, гроб медленно вкатилс€ внутрь, по углам его сразу вспыхнули €зычки пламени, и дверцы печи с грохотом захлопнулись.

ћедицинский эксперт наклонилс€ над маленьким столиком и поставил свою подпись в двух местах.  арл “риллинг и  ливленд ”илер сделали то же самое. Ёксперт оторвал от блока копии документов, сложил их и сунул в нагрудный карман. ќн взгл€нул на квадратный проем печи с железными дверками, открыл было рот, снова закрыл его и пожал плечами.

Ч ¬сего хорошего, доктор, Ч сказал он, прот€гива€ руку “риллингу.

Ч ¬сего доброго, доктор. –угози ожидает вас за дверью, он вас проводит.

ћолча пожав руку  ливленду ”илеру, эксперт ушел.

Ч я понимаю, что он сейчас испытывает, Ч сказал  арл. Ч Ќужно было сказать какую-нибудь фразу. Ќечто запоминающеес€ Ч как-никак конец целой эпохи. „то-то вроде: Уќдин маленький шаг человекаЕФ

 ливленд ”илер улыбнулс€:

Ч ≈сли вы думаете, что процитировали первые слова астронавта после высадки на Ћуну, то сильно ошибаетесь. ѕервые слова он сказал на стрем€нке, выйд€ из кабины, когда ткнул носком башмака лунный грунт. ќн сказал: У√рунт здесь м€гкий, € легко могу расшвыривать его башмакомФ. » мне это всегда нравилось гораздо больше, потому что было естественно, а не придумано и заучено заранее. “ак и тут: эксперт попрощалс€, а вы ему сказали, что шофер ждет его за дверью. ћне это нравитс€ больше, чем вс€кие торжественные слова. я думаю, тому человеку это тоже понравилось бы, Ч добавил ”илер, мотнув своим сильным, слегка раздвоенным подбородком в сторону излучающих жар черных дверец.

Ч Ќо он-то был Ќ≈ —ќ¬—≈ћ „≈Ћќ¬≈ .

Ч √овор€т, Ч бросил ”илер с полуулыбкой и отвернулс€, и в эту секунду  арл почувствовал: наступил решающий момент.

ќн произнес нарочито бесстрастным голосом:

Ч я сказал насчет „≈Ћќ¬≈ ј в буквальном смысле этого слова, ”илер.

» тут не столь уж важным было, что именно сказал  арл. Ќа это ”илер мог ответить еще одной полуулыбкой и промолчать. Ќо интонаци€ и, пожалуй, само обращение Ч У”илерФ!.. ” деловых людей всегда существует определенный ритуал. ƒл€ нескольких людей его уровн€ и ближайших подчиненных он был У ливФ. ƒл€ нижесто€щих он был Умистер ”илерФ в разговоре и просто У”илерФ за глаза. Ќо никто даже из равных ему никогда не решилс€ бы назвать его в лицо У”илерФ.  ак бы там ни было, слова  арла заставили  ливленда ”илера отпустить дверную ручку, за которую он уже вз€лс€, и обернутьс€. Ћицо его выражало любопытство и настороженность.

Ч ¬ы уж растолкуйте мне, доктор, что все это значит.

Ч я сделаю нечто большее. »демте со мной, Ч ответил  арл.

» без лишних объ€снений направилс€ в угол комнаты, отгороженный печью, предоставив ”илеру самому решать, идти ему за ним или нет.

”илер пошел.

ƒойд€ до угла,  арл повернулс€ к нему:

Ч ≈сли вы когда-нибудь скажете кому-либо о том, что сейчас увидите, € просто откажусь от всего. ј если вздумаете вернутьс€ сюда, вы не найдете здесь ничего, что подтвердило бы ваши слова.

ќн вынул из-за по€са широкую, дюйма в четыре, стальную пластинку сложной формы и воткнул ее куда-то в шов между массивными камн€ми, из которых была сложена стена. ¬есь угловой участок стены начал бесшумно и т€жело подниматьс€ вверх. √л€д€ на глыбу, можно было легко убедитьс€: это насто€щие камни, и пробитьс€ сквозь них обратно, не зна€ секрета, было бы нелегкой задачей.

 арл зашагал по коридору, по-прежнему не огл€дыва€сь и предоставл€€ самому ”илеру решать, идти ему дальше или нет.

”илер шел,  арл слышал его шаги и отметил с удовольствием, что, когда т€желые блоки, шурша, опустились вниз и прочно сели на свое место, закрыв путь назад, ”илер, может быть, и огл€нулс€, но не остановилс€.

Ч ¬ы могли заметить, что мы с вами шли вдоль боковой стены печи, Ч сказал  арл с интонацией гида. Ч ј сейчас мы позади нее.

ќн посторонилс€ и пропустил ”илера вперед в маленькое помещение.

«адн€€ стенка печи была точно така€, как и передн€€. Ќа рельсах, вход€щих в печь, сто€ла тележка с уже знакомым гробом; углы его были обуглены, крышка и стенки мокрые; над гробом вилс€ легкий парок. ¬ глубине помещени€ на маленьком столике лежал небольшой черный чемодан.

”илер не отводил взгл€да от гроба, сохран€€ внешне полное спокойствие.  арл прекрасно понимал, чего стоит ”илеру это самообладание.

Ч я хочу, чтобы вы мне все объ€снили, Ч сказал ”илер и рассме€лс€. —мех его прозвучал вымученно. »  арл про себ€ отметил, что это первое про€вление неуверенности ”илера.

Ч —ейчас объ€сню.

ќн щелкнул замком чемодана и раскрыл его. ¬нутри были различные инструменты, сверкающие хромом и сталью, и небольшие флаконы в кармашках.

Ч  огда кремируют, крышку не приколачивают, Ч весело сказал  арл и подсунул нож под один из углов. «атем он ловко ударил ладонью по руко€тке, и крышка гроба приоткрылась. Ч ѕрислоните ее, пожалуйста, к стене позади вас.

 ливленд ”илер молча выполнил его просьбу, сохран€€ по-прежнему спокойное выражение лица.

У¬от это мужчина, Ч подумал  арл, Ч насто€щий мужчинаЕФ

ќни сто€ли по сторонам гроба, гл€д€ на покойника.

Ч «дорово состарилс€, Ч произнес ”илер.

Ч ¬ы его не видели последние дни?

Ч я его не видел в гробу, Ч сказал ”илер, Ч но за последний мес€ц € провел наедине с ним в комнате больше времени, чем за все предыдущие годы.  онечно, кажда€ встреча продолжалась всего несколько минутЕ Ћадно. Ћучше расскажите мне об этой бутафорской печи.

Ч ќна вовсе не бутафорска€.  огда мы здесь все закончим, она отлично выполнит свое предназначение.

Ч “огда к чему весь этот театр?

Ч ¬се придумано дл€ медицинского эксперта. Ѕумаги, которые он подписал, пока что не больше чем липа. ¬от когда мы закатим этот €щик назад в печь и включим ток, они станут совершенно законными.

Ч ј почему не сожгли его сразу?

Ч ¬ы сейчас все узнаетеЕ

 арл пот€нулс€ к гробу и распр€мил скрещенные руки покойника. ќни неподатливо разогнулись, и он прижал их к бокам. «атем он расстегнул пиджак, откинул его полы, расстегнул пуговицы сорочки и молнию на брюках. ѕокончив с этим, он подн€л голову и встретилс€ глазами с острым взгл€дом ”илер а. “от смотрел не на тело старика, а на него.

Ч ” мен€ такое ощущение, Ч сказал ”илер, Ч что € до этой минуты никогда вас не видел.

 арл “риллинг ответил ему мысленно: У«ато видишь теперьФ. » подумал: У—пасибо, ƒжо, ты был совершенно прав. “ы нашел ответ на этот мучительный вопрос: как мне вести себ€?Ф “ы сказал тогда: У√овори на его €зыке. Ѕудь таким, как он, все врем€Ф.

У’орошенькое дело, Ч сказал тогда  арл. Ч ѕопробуй-ка быть таким, как он. „еловеком без иллюзий (от них никакой пользы!)и без надежд (кому они нужны?), обладающим нерушимой привычкой преуспевать. „еловеком, который может сказать Усегодн€ хороша€ погодаФ таким тоном, что все вокруг вскакивают по стойке УсмирноФ и отвечают: У“ак точно, сэр!Ф

Ќо вслух  арл ответил только:

Ч ¬ы были слишком зан€ты всегда.

ќн сн€л пиджак, сложил его, положил на столик р€дом с инструментами. Ќадел хирургические перчатки и вынул из стерильного чехла скальпель.

Ч Ќекоторые падают в обморок, когда первый раз присутствуют при вскрытии.

”илер нат€нуто улыбнулс€.

Ч я не умею падать в обморок.

ќн действительно не упал в обморок; у него только вырвалс€ негромкий возглас удивлени€.

Ч “ак и знал, что вы удивитесь, Ч почти весело сказал  арл. Ч ≈сли вас интересуетЕ впрочем, он действительно мужского пола. —уд€ по всему, этот вид €йцеродный. ќни млекопитающие, но откладывают €йца. »нтересно было бы погл€деть на самку.

Ч ƒо этого мгновени€, Ч сказал ”илер дерев€нным голосом, словно загипнотизированный, Ч € думал, что ваши слова: он не человек Ч просто фигура речи.

Ч Ќет, вы так не думали, Ч отрывисто бросил  арл.

ќставив слова висеть в воздухе, он ловко рассек скальпелем труп от грудины до низа живота. Ќеопытному человеку всегда нелегко это видеть. “рудно осознать, что труп ничего не чувствует.  арл ожидал, что ”илер содрогнетс€ или ахнет, но тот только затаил дыхание.

Ч „тобы разобратьс€ во всех детал€х, нам потребовались бы многие мес€цы, Ч сказал  арл, искусно дела€ поперечный разрез в нижней части живота. Ч Ќо одну вещь € хочу вам показать.

”хватившись за ткань тела слева от крестообразного пересечени€ надрезов, он отт€нул ее кверху и влево. ѕодкожные слои отдел€лись легко, вместе с жировым слоем. ќни были не розовые, а беловато-зеленоватые. “еперь обнажились мускулы на ребрах.

Ч ≈сли бы вы прощупали его грудь, Ч сказал  арл, показыва€ пальцем на нетронутую правую сторону, Ч вы бы почувствовали совершенно нормальные ребра, как у человека. ј теперь погл€дите сюда.

Ќесколькими умелыми взмахами он отделил мускульные волокна от кости и поскоблил ребро Ч оно обнажилось, но  арл продолжал скоблить в промежутке между этим и следующим ребром, и сразу стало €сно: ребра соединены между собой тонкой пластиной кости или хитина.

Ч ѕохоже на китовый ус, Ч сказал  арл. Ч —мотрите.

ќн вырезал кусок и согнул его.

Ч Ѕоже мой!

Ч ј теперь посмотрите на это.

 арл вз€л хирургические ножницы и рассек грудину сверху вниз, затем сделал поперечный разрез по нижнему краю ребер. ѕоддев пальцы под этот разрез, он приоткрыл одну сторону грудной клетки, словно дверку. ќбнажилась легочна€ ткань. ќна была не розова€, не черно-коричнева€, кака€ бывает у курильщиков, а желта€, цвета чистой серы.

Ч ћетаболизм у него фантастический, Ч сказал  арл. Ч “очнее, был фантастический. ќн нуждалс€ в кислороде, как и мы, но мог потребл€ть его только химически св€занным: в виде окиси углерода, окислов серы, а больше всего Ч углекислого газа. —вободный кислород старик переносил с трудом. ѕока он был молод, у него хватало сил проводить целые часы в воздушной среде, но с годами он все больше и больше времени вынужден был оставатьс€ в привычной дл€ него среде, в общем похожей на смог. “ак что его затворничество и редкое по€вление на люд€х вовсе не такой уж каприз, как считала публика.

Ч Ќо что он такое? ќткуда?.. Ч спросил ”илер, растер€нно показав рукой на труп.

Ч я знаю об этом не больше вас. ѕрилетел каким-то образом откуда-тоЕ  ороче, пришел, увидел иЕ ј теперь гл€дите.

 арл раскрыл вторую половину грудной клетку и отломал грудину: легочна€ ткань не была разделена на два легких, а занимала всю внутренность грудной клетки.

Ч ” него одно сплошное легкое, хот€ оно и делитс€ на две доли.

Ч ¬ерю вам на слово, Ч сказал ”илер внезапно охрипшим голосом. Ч Ќо что же это такое, черт возьми?

Ч ƒвуногое существо, лишенное перьев, как некогда назвал человека ѕлатон. я не знаю, что оно такое. «наю только, оно существует, и решил, что вы тоже должны знать.

Ч Ќо вы уже знакомы с его анатомией, совершенно очевидно, вы все это видели раньше.

Ч ѕравильно Ч Ёпстайн.

Ч Ёпстайн?

Ч »менно. —тарику нужен же был какой-то посредник, который проводил бы по многу часов и с ним и с нами. Ёпстайн был, можно сказать, его правой рукой. ≈му приходилось дольше старика дышать нашей атмосферой, но в конце концов наступила расплата. ќн и умер от этого.

Ч Ќо почему же вы раньше ничего не сказали?

Ч Ќу, прежде всего потому, что мне дорога мо€ шкура. я мог бы сказать Ч репутаци€, но УшкураФ будет точнее. я подписал контракт на работу в качестве личного врача. ≈му действительно нужен был обычный земной врач Ч это тоже своего рода маскировка. Ќо лечил € его в основном по телефону и, как € теперь понимаю, больше дл€ отвода глаз. ћне звонили от него и сообщали симптомы, € осторожно предлагал диагноз и назначал лечение. ¬скоре мне снова звонили и сообщали, что больному стало лучше, и на этом все кончалось. ƒа что там, мне даже приносили на анализ кровь, мочу и тому подобное, и € их исследовал.  онечно, мне и в голову не приходило, что они не имели никакого отношени€ к старику, равно как и тот труп, об осмотре которого медицинский эксперт только что подписал протокол.

Ч  акой еще труп?

 арл пожал плечами:

Ч ≈му все было доступно и дозволено.

Ч «начит, медицинский эксперт осматривал не его? Ч ”илер показал рукой на гроб.

Ч  онечно, нет. ” печи есть, как видите, задние дверцы. ‘окус здесь простой. Ётот гроб был в печи. ј двойник Ч бог его знает откуда он по€вилс€, только € тут ни при чем, кл€нусь вам, Ч лежал с той стороны в гробу в ожидании медицинского эксперта.  огда мы там нажали кнопку, ток в печи выключилс€, гроб с двойником вкатилс€ в печь, а этот был вытолкнут из печи да еще полит водой. я имел личные, строго секретные инструкции, они касались как Ёпстайна, так и самого босса. ћне было предписано после осмотра тела экспертом и кремации двойника вернутьс€ сюда одному через час, убедившись, что никто за мной не следит, и нажать вторую кнопку с задней стороны печи, чтобы отправить второй гроб на кремацию. ћне было запрещено задавать вопросы, предпринимать какие-либо исследовани€ и тем более кому-либо сообщать об этом, что, впрочем, типично дл€ многих его распор€жений и также не поддавалось объ€снению. Ч ќн неожиданно рассме€лс€. Ч ¬ы знаете, почему старик и Ёпстайн тоже никогда никому не подавали руки? ¬ы, наверное, этого не замечали?

Ч я полагал, что он просто боитс€ заразы.

Ч Ќормальна€ температура его тела была сорок семь градусов.

”илер потрогал одну свою руку другой и ничего не сказал.

 огда  арл почувствовал, что молчание уже достаточно сгустилось, он весело спросил:

Ч Ќу, босс, что мы будем делать дальше?

 ливленд ”илер медленно перевел взгл€д с гроба на  арла, как бы с трудом отрыва€сь мысл€ми от покойника.

Ч  ак вы мен€ назвали?

Ч ј, это просто фигура речи, Ч улыба€сь, сказал  арл. Ч я ведь, по существу, работаю на компанию, а компани€ Ч это вы. ѕриказы, которые € получил, будут выполнены до конца, когда € нажму эту кнопку. ƒругих распор€жений у мен€ нет. “ак что решать вам.

Ч ¬ы имеете в виду его? „то нам делать с ним? Ч переспросил ”илер, снова перевед€ взгл€д на гроб.

Ч ƒа, именно. Ћибо мы его сейчас сожжем и обо всем забудем, либо вызовем сюда все правление и батальон ученых. »ли перепугаем до смерти все население «емли Ч дл€ этого достаточно просто вызвать сюда репортеров. ¬от это и надо вам решить. ћен€ лично тревожат более широкие проблемы.

Ч ƒа?

Ч «ачем он здесь по€вилс€? „то успел сделать? „его добивалс€?..

Ч ѕродолжайте, пожалуйста, Ч сказал ”илер, и в его голосе впервые прозвучало нечто похожее на неуверенность. Ч ” вас было хоть немного времени обдумать все это, а €Е Ч » он беспомощно развел руками.

Ч я вас вполне понимаю, Ч м€гко сказал  арл. Ч ƒо этого момента € выступал наподобие платного лектора. Ќе собираюсь приводить вас в смущение комплиментами, но скажу: вр€д ли найдетс€ другой человек на свете, который смог бы проглотить все это так спокойно, как выЕ »так, что же дальше? ¬ математике есть метод построени€ графиков. ¬ы ставите в системе координат точку, отмеча€ этим значение определенной величины.  огда вы получаете другие значени€, вы ставите вторую точку, затем третью. –асполага€ трем€ точками и соединив их между собой линией, мы можем построить отрезок кривой. Ћучше, конечно, когда точек больше, но трех уже достаточно. ѕостроенна€ нами крива€ обладает определенными характеристиками, и мы вправе продлить ее несколько дальше в предположении, что последующие данные подтверд€т правильность нашего прогноза.

Ч Ёкстрапол€ци€.

Ч —овершенно верно. “ак вот, по оси икс будем откладывать рост богатства нашего покойного босса, а по оси игрек Ч врем€.  рива€, которую мы получим, характеризует рост его богатства во времени, то есть рост его вли€ни€.

Ч ќна получитс€ весьма крутой.

Ч ƒа, ведь прошло больше тридцати лет, Ч ответил  арл. Ч ј теперь на этот график наложим другую кривую: изменени€ в состо€нии среды обитани€ человека за те же тридцать лет. Ч ќн подн€л руку, как бы предупрежда€ возражение. Ч Ќет, € не буду читать вам лекцию по экологии. Ќазовем это просто изменени€ми. —кажем так: повышение средней температуры в результате накоплени€ углекислого газа в атмосфере и так называемого тепличного эффекта. ¬ычертим кривую. —одержание т€желых металлов, ртути и лити€ в органических ткан€х. ≈ще одна крива€. «атем построим кривые по хлористым углеводородам, по разрастанию водорослей под воздействием фосфатов, по частотности сердечно-сосудистых заболеванийЕ и наложим все эти кривые на тот же график.

Ч я вижу, куда вы клоните, но такие статистические упражнени€ требуют осторожности. Ќе то, чего доброго, можно обнаружить зависимость роста дорожных происшествий от увеличени€ потреблени€ алюминиевых банок и детских булавок с пластиковыми головками.

Ч —колько угодно. Ќо €, кажетс€, избежал этой ловушки. я просто хочу найти логичные ответы на два вопроса. ћне хочетс€ найти объ€снение некой весьма нелогичной ситуации. ѕервый вопрос такой: если все перемены на нашей планете Ч результат беспечности, то есть €влени€ более или менее стихийного, почему же тогда беспечность идет об€зательно во вред, а не на пользу среде, окружающей нас? Ќет, нет, € обещал Ч никаких лекций по экологии! —прошу иначе: почему вс€ эта беспечность помогает не сохранению среды, а именно переменам в ней? “еперь второй вопрос: каково направление этих перемен? ¬ы, конечно, читали абстрактные мудрствовани€ насчет Упланетарной инженерииФ Ч переделки других планет, чтобы приспособить их дл€ жизни людей. ј если предположить, что нашу «емлю другие существа пытаютс€ приспособить дл€ себ€? —кажем, им нужно больше воды и они хот€т растопить пол€рные ледовые массивы с помощью тепличного эффекта? ’от€т увеличить содержание окислов серы и уничтожить все формы морской жизни Ч от планктона до китов? —ократить численность человечества с помощью рака, эмфиземы легких, инфарктов и даже войн?

ќба, не сговарива€сь, взгл€нули на безжизненное лицо лежавшего в гробу.

Ч ѕрикиньте только, Ч тихо сказал  арл, Ч чем он занималс€: уголь, нефть, нефтехими€, пищева€ про≠мышленность, рекламное дело Ч все это либо само измен€ет среду, либо помогает тем, кто ее измен€етЕ

Ч я вижу, вы не очень-то и вините его за это.

Ч  онечно. ” него нашлись миллионы добровольных помощников.

Ч Ќо вы же не думаете, что он хотел искалечить целую планету только ради того, чтобы ему, ему одному, было удобно жить на ней?

Ч Ќет, не думаю. “ут мы подошли к главному, о чем € хочу сказать. я не знаю, есть ли на «емле еще такие существа, как он и Ёпстайн, но могу предположить: если происход€щие сейчас перемены продолжатс€ и даже ускор€тс€, то мы можем ждать множество таких гостей.

Ч „его же вы хотите? Ч спросил ”илер. Ч ћобилизовать человечество на борьбу против захватчиков?

Ч Ќичего подобного. я бы только медленно и без шумихи дал обратный ход всем переменам. ≈сли наша планета в своем естественном состо€нии непригодна дл€ них, € постаралс€ бы и сохранить ее такой. Ќе думаю, что нам придетс€ изгон€ть их. ќни просто не придутЕ

Ч »ли попробуют добитьс€ своего другим путем.

Ч ¬р€д ли, Ч сказал  арл. Ч ≈сли бы они наде€лись, что эскадры космических кораблей и вс€кие там супербомбы помогут им, они бы так и сделали. Ќет, у них свой метод, и, если он у нас не привел к успеху, они будут искать другую планету.

”илер прин€лс€ сосредоточенно пощипывать нижнюю губу.

Ч ƒл€ этого ведь не так много нужно: €сное понимание цели, побольше денег и умна€ голова, чтобы с толком и прибылью пустить их в дело. ≈сли понадобитс€, они даже могут выстроить жизнь любого человека по определенному сценарию и тем самым сформировать именно такую личность, кака€ им нужна.

», не дав ”илеру ответить,  арл подн€л кверху скальпель.

Ч я попрошу вас сделать дл€ мен€ одну вещь, Ч сказал он резко, с совсем иной, повелительной интонацией, типичной скорее дл€ ”илера. Ч я хочу, чтобы это сделали вы, потому что мне противно, черт побери, оставатьс€ единственным человеком на свете, на чью долю выпало такое.

Ќаклонившись над изголовьем, он сделал поперечный разрез по верхней границе лба трупа от виска до виска. «атем, упершись локт€ми в боковые стенки гроба и сжав скальпель обеими руками, проделал надрез от середины лба по переносице, носу, губам и подбородку до самого горла.

–аспр€мившись, он приказал:

Ч ѕоложите руки на его щеки.

”илер нахмурилс€ на мгновение, помедлил Ч с ним уже давненько никто так не разговаривал! Ч и повиновалс€.

Ч “еперь прижмите ладони и сдвиньте руки.

Ќадрез слегка расширилс€, и вдруг кожа под руками подалась и легко соскользнула вниз. ќт неожиданности ”илер чуть не упал грудью на гроб, и лицо его оказалось в нескольких дюймах от страшного освежеванного лица трупа.

ѕодобно легким и почкам, глаза тоже сливались в один глаз, немного суженный посередине. «рачок был овальный: длинна€ ось овала шла поперек.  ожа была бледно-лавандового цвета, сосуды на ней желтые, на месте носа Ч дыра с лохматыми кра€ми. –от имел округленную форму, зубы неровные, беспор€дочно расположенные, подбородок едва выдел€лс€.

”илер, не шевел€сь, зажмурилс€; прошла секунда, друга€, пока он наконец отважилс€ раскрыть глаза.  арл в два прыжка обогнул гроб и одной рукой подхватил ”илера под грудь. ”илер на мгновение т€жело повис на его руке, но тут же распр€милс€ и отбросил руку.

Ч ¬ам не надо было заставл€ть мен€ это делать.

Ч Ќет, надо было, Ч сказал  арл. Ч ¬ам хотелось бы быть единственным человеком на свете, который испытал все это и не мог бы даже никому рассказать?

» тут ”илер смог даже расхохотатьс€. ј потом, оборвав смех, сказал:

Ч Ќажмите эту кнопку.

Ч ƒавайте крышку.

”илер послушно принес крышку, и они закрыли гроб.

 арл нажал кнопку, и гроб плавно скользнул в полыхающий жаром зев печиЕ

” ƒжо “риллинга был необычный способ добывать себе средства к существованию. «арабатывал он неплохо, хот€, конечно, не то, что в большом городе, там он, надо полагать, греб бы лопатой. «ато он жил в горах, в полумиле от живописной деревушки, на свежем воздухе, вокруг раскинулись рощи Ч сосна, береза и горный лаврЕ ј главное Ч он был сам себе хоз€ин.  онкурентов у него почти не было.

ј занималс€ ƒжо изготовлением анатомических мул€жей различных частей человеческого тела. √лавными потребител€ми были военные, но много заказов поступало и от медицинских учебных заведений, киностудий, а иногда и от частных лиц, причем в последнем случае ƒжо лишних вопросов не задавал. ќн мог изготовить модель любого внутреннего органа, любой части тела. ќн мог делать модели, неотличимые от натуры на глаз, на ощупь, по запаху и как угодно еще. ќн мог изобразить гангренозную €зву, от которой несло трупным запахом. ќн мог делать уникальные экземпл€ры и целые партии.  ороче, доктор “риллинг был в своем деле первым человеком в Ўта≠тах.

Ч Ќасто€щим шедевром, Ч сказал  арл (в более благопри€тной обстановке, чем при предыдущей встре≠че, на сей раз днем, а не ночью и с кружкой пива в руке), Ч была тво€ выдумка с лицом. ѕервоклассна€ работа, черт побери.

Ч ≈рунда. ¬с€ сила была в твоей идее Ч заставить его положить руки на лицо.

Ч Ќе пон€л.

Ч я тут как-то вспомнил об этом, Ч сказал ƒжо. Ч “ы, наверное, сам не отдавал себе отчета, какой это был блест€щий ход. ”строить человеку такой спектакль само по себе умно, но заставить его прикоснутьс€ к этому собственными руками Ч вот в чем проблеск гениальности.  ак бы тебе объ€снитьЕ Ќу, пожалуй, такой пример. Ўел € однажды из школы Ч совсем еще маленьким был мальчишкой Ч и схватилс€ рукой за прут садовой решетки. ј на пруте был плевок, обыкновенный плевок. Ч ќн показал ладонь правой руки и брезгливо отр€хнул ее. Ч —колько лет прошло с того дн€, но € до сих пор не забыл этого ощущени€. √оды не стерли его, никакое мыло, никакие щетки не смогли его соскоблить. » сидит оно не в мозгу, не в психике, это не просто пам€ть о непри€тном эпизоде. ћне кажетс€, существует какой-то запоминающий механизм в самих клетках, особенно в клетках рук. ќн-то и работаетЕ Ёто € все к тому, что ”илер, сколько ему ни суждено прожить, будет до конца дней своих ощущать, как кожа соскользнула с черепа мертвеца под его ладон€ми, и вспоминать, как он чуть не уткнулс€ в него носом. Ќет, дорогой брат, гений ты, а не €.

Ч Ѕрось. “ы знал, что делаешь, а € нет.

Ч Ќе заливай. Ч ƒжо откинулс€ назад в своем шезлонге так далеко, что сквозь дно пивной кружки смог увидеть солнце.

Ћениво след€, как поднимались в пиве пузырьки газа и вопреки законам перспективы увеличивались, удал€€сь от него (просто потому, что ближе к поверхности жидкости они расшир€лись), он пробормотал:

Ч  арлЕ

Ч ƒа?

Ч “ы когда-нибудь слышал о Убритве ќккамаФ*?

Ч √мЕ ƒавно.  ажетс€, философский принцип какой-то. »ли из логики? ѕостой-каЕ ќдну минутуЕ ¬от так. ≈сли даны следствие и р€д возможных причин, то наиболее веро€тной, истинной причиной будет простейша€. ѕравильно?

Ч Ќе совсем точно, но довольно близко, Ч сказал ƒжо. Ч √м-мЕ Ќу так вот, ты и € знаем, что человеческой жадности и беспечности самих по себе вполне достаточно, чтобы разрушить нашу планету. Ќо, считали мы, дл€ людей, подобных  ливу ”илеру, располагающих реальными возможност€ми пресечь этот процесс, подобные причины неубедительны, и сфабриковали дл€ него инопланет€нина, дышащего смогом. “о есть он ничего не стал бы делать ради спасени€ мира, пока мы не подсунули ему довод, убедительный лично дл€ него. ¬ыдумали и подсунули.

Ч ƒа, но выдумали, оправдав этот довод всеми доступными даннымиЕ   чему ты, собственно, клонишь?

Ч “акЕ ¬идишь ли, наша хитроумна€ афера по сути своей очень проста, потому что сводит все к одной-един≠ственной причине. УЅритва ќккамаФ этому и учит Ч сводить €влени€ к простейшим причинам. я все к тому, что единственные причины, весьма веро€тно, и есть истинные.

 арл со стуком поставил свою кружку.

Ч „ерт возьми, € до этого не додумалс€! —лишком зан€т был. ј „“ќ, ≈—Ћ» ћџ ќ ј«јЋ»—№ ѕ–ј¬џ?

ќни гл€дели друг на друга Ч потр€сенныеЕ






ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-06; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 383 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сли президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © »осиф Ѕродский
==> читать все изречени€...

742 - | 679 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.163 с.