Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


¬ершина




У9 ч. 07 мин. утра. ƒжонатану ƒжерберу от Ћ.Ћестера Ћиса, Ч гласил лежавший на письменном столе бледно-зеленый листок служебной записки. Ч Ѕудьте добры, резервируйте дл€ мен€ ¬аш день. ѕри сем прилагаетс€ пропуск дл€ лифта, поступающий в ¬аше посто€нное пользование. —оветую ¬ам посетить сегодн€ утром 13-й этаж, но не выше. Ћ.Ћ.Ћ.Ф.

Ч »такЕ после всех этих лет, Ч сказал себе ƒжо≠натан, вынима€ из гласситового конверта пропуск Ч первый, к которому он когда-либо прикасалс€. Ёто была, конечно, миниатюрна€ пирамида. — одной стороны на металлической поверхности сто€ло название фирмы Ч УќбъединениеФ, с другой Ч была отпечатана его, ƒжонатана, фотогравюра по по€с. ќн пон€ти€ не имел, где и когда его сфотографировали; но, должно быть, это произошло совсем недавно, потому что он был сн€т в галстуке, который только что купил; видимо, полицейский агент компании сделал моментальный снимок, когда он входил в здание или покидал его.

Ч ћисс  айндхендс, Ч обратилс€ он по интеркому к своей секретарше, Ч отмените все мои встречи. я нужен мистеру Ћису.

— золотой пирамидой в руке он уверенно зашагал по сверкающему коридору к лифту.

Ч “ринадцатый, Ч произнес он.

Ќесмотр€ на то, что лифтеру с незапам€тных времен было знакомо его лицо и пушистый твидовый костюм от ’арриса, он в испуге зам€лс€.

Ч ¬се в пор€дке, Ч успокоил его ƒжонатан и, повернув руку ладонью кверху, показал пропуск.

Ч —лушаюсь, сэр, Ч выдохнул лифтер. Ёти два слова прозвучали подобно двум низким нежным нотам, которые мог бы выдохнуть из флейты музыкант.

ќднако он тут же спохватилс€, закрыл бронзовую дверь и нажал кнопку.

Ч „етырнадцать лет или же их было шестнадцать? Ч пробормотал про себ€ ƒжонатан, и, хот€ лифт уносил его вверх к власти и престижу, сам он стал спускатьс€ по €русам воспоминаний к своим первым дн€м в этом здании.

ќн с улыбкой вспомнил, какие сомнени€ вызывали в нем лифты.  огда утро за утром они поднимали его на восьмой этаж в отдел рекламы, вопреки вс€кому здравому смыслу ему чудилс€ в этом какой-то обман, ему казалось, что его везут не вверх, а вниз, вниз, в катакомбы, раскинувшиес€ под гигантской ступенчатой пирамидой Уќбъединени€Ф. ¬спышки маленьких электрических лампочек, отмечавших первый, второй и третий этажи, не могли убедить его в том, что он едет вверх; кабина двигалась настолько плавно, что тер€лось вс€кое ощущение направлени€, и, когда бесшумно открывалась дверь, никто не мог бы сказать, где он находитс€. ¬ бесконечную даль уходили длинные пустые коридоры, узкие, как шахтные галереи; в пластиковых панел€х отражалс€ струившийс€ из вделанных в потолок квадратов матового стекла свет. ¬ здании нигде не было окон, и си€ние, проникавшее сквозь стекл€нные кирпичи, вполне могло исходить от искусно скрытых электрических ламп: ничем нельз€ было доказать, что это дневной свет.

Ч »гра воображени€, Ч одергивал себ€ ƒжона≠тан. Ч ћне повезло, мне неверо€тно повезло. ¬едь мне только двадцать семь лет, а € уже здесь, в УќбъединенииФ. «а то, чтобы очутитьс€ на моем месте, любой другой дал бы отсечь себе правую руку.

¬ насто€щее врем€ такие образные выражени€ он употребл€л в своих рекламных стать€х дл€ привлечени€ большего числа читателей, но в прошлом он совершенно невинно пользовалс€ ими дл€ собственного удовольстви€.

ќн работал составителем объ€влений в одном нью-йоркском рекламном агентстве, как вдруг однажды под вечер его вызвали к себе старшие компаньоны фирмы и сообщили, что его приглашает на работу почти легендарна€ компани€ в ћиннесоте. ƒжонатану недвусмысленно дали пон€ть, что, если он откажетс€ предоставить свою ничтожную персону в распор€жение той фирмы, агентство может в дальнейшем счесть дл€ себ€ затруднительным держать его на службе. “ак же, как и прочие аналогичные учреждени€. »так, польщенный, но снедаемый сомнени€ми, словно юноша-ацтек, которого избрали дл€ заклани€ на каменном алтаре, он сел в поезд, направл€вшийс€ в ћиннесоту, и, войд€ в свое купе, нашел там шоколад и алые розы. ќ, в каком он был тогда см€тении!

ƒа и первое впечатление от Ћ.Ћестера Ћиса отнюдь не подействовало на него успокаивающе. «вуконепроницаемый кабинет Ћиса с окрашенными в светло-серый цвет стенами, со светло-серой мебелью, со стекл€нным плафоном, испускавшим тусклое си€ние, которое в равной степени могло быть, а могло и не быть солнечным светом, Ч этот кабинет чем-то смахивал на клубы густого тумана. » было трудно определить, где кончалс€ туман и начиналс€ сам Ћис. ” него был дымчатый цвет лица, волосы его можно было прин€ть за алюминий, на котором сконденсировалась влага, его белые пальцы двигались по поверхности стола подобно маленьким призракам, а в голосе звучали ласковые печальные ноты низкого пароходного гудка, на много миль разнос€щегос€ над окутанным пеленой морем.

ѕрошло некоторое врем€, пока ƒжонатан привык к голосу Ћиса и его удивительной способности к туманным иносказани€м.

Ч ¬ чем будут заключатьс€ мои служебные об€занности? Ч спросил он.

» Ћис ответил, что служебные об€занности Ч это удел низших слоев общества, а слова существуют не дл€ того, чтобы их употребл€ли неточно.

Ч я хотел спросить, в чем будет заключатьс€ мой труд? Ч поправилс€ ƒжонатан.

» в ответ Ћис сказал следующее:

Ч “руд! јх, труд! Ёто труд сделал отцов нашей нации гигантами. Ёто труд сделал јмерику тем, чем она €вл€етс€ ныне, Ч светочем и ма€ком обуреваемого тревогами мира. Ћюди слабеют, им нужна защита. јх, лучша€ защита, единственна€ защита Ч это труд.

ƒжонатан сделал третью попытку. » на этот раз Ћис ответил так:

Ч  акую вы будете рекламировать продукцию? ћой мальчик, УќбъединениеФ не выпускает никакой продукции. ¬ернее сказать, УќбъединениеФ создает и совершенствует полуфабрикаты, которые в услови€х свободы инициативы дают возможность мелким предпринимател€м в одном случае украсить, в другом Ч улучшить некоторые виды продукции во им€ максимальной выгоды потребител€ Ч ћистера и ћиссис јмерики. ¬ашей темой будет само УќбъединениеФ. я вызвал вас потому, что у вас тонкое чутье к словам. Ќа мен€ произвел глубочайшее впечатление ваш заголовок к рекламе дробовика Ч Уёноша и его собакаФ. » та маленька€ заметка, которую вы написали дл€ фабриканта пеленок.  ак вы ее озаглавили? Ућладенцы Ч это упавшие звездыФ. ¬ы должны дать мне дл€ Уќбъединени€Ф именно такие слова. ƒайте мне патриотизм, дружбу, благородство, любовьЕ

“ак четырнадцать лет назад Ч а может, быть шестнадцать, а может, и все семнадцать? Ч ƒжонатан начал писать дл€ миллионов читателей короткие бессодержательные очерки.  огда его перва€ казенна€ стр€пн€ по€вилась в печати, он со страхом ждал, что над ним будут сме€тьс€. Ќо никто не сме€лс€. Ќаоборот, со всех концов страны посыпались хвалебные письма. ≈го заметка, в которой перечисл€лись добродетели ƒжорджа ¬ашингтона, а УќбъединениеФ именовалось их современным наследником, была удостоена платиново-рубино≠вой медали национального —овета по делам рекламы. ј его статейка, утверждавша€, что в своей де€тельности УќбъединениеФ св€то следует наставлени€м, которые „естный Ёби Ћинкольн получил из натруженных морщинистых уст —воей матушки, была занесена ћладшей “орговой ѕалатой в особый список. — тех пор, создава€ подобные произведени€, он все глубже проникалс€ сознанием их ценности, выразительности и достоинства. » все это врем€ Ћ.Ћестер Ћис только восхищалс€ им и был к нему неизменно добр, а УќбъединениеФ повысило ему жалованье с дес€ти тыс€ч долларов в год до семнадцати с половиной, а потом с семнадцати с половиной до двадцати трех тыс€ч двухсот.  роме того, ежегодно он получал в качестве премии привилегированные акции  ласса —, на которые он тер€л право только в том случае, если покинет компанию, не достигнув пенсионного возраста.

Ќа тринадцатом этаже его ждали. ≈го приветствовал атлетически сложенный молодой охранник в серой форме, по всей видимости завербованный из футбольной команды какого-нибудь колледжа.

Ч ћистер ƒжербер? я покажу вам все, что вам будет угодно осмотреть, Ч почтительно сказал он.

Ч Ѕоюсь, € сам точно не знаю, что именно мне хотелось бы увидеть, Ч улыба€сь, произнес ƒжона≠тан. Ч ¬едь € здесь впервые.

Ч ћистер Ћис сказал, сэр, что, может быть, вы пожелаете, чтобы € представил вас заведующим отделами.

Ч “огда мы этим и займемс€, Ч спокойно произнес ƒжонатан. Ч Ќемедленно.

ќхранник строевым шагом направилс€ вперед, открыва€ по дороге бронзовые двери. ¬ п€тнадцати отделах ƒжонатан обмен€лс€ рукопожати€ми с восемью лысыми, тощими и семью лысыми, толстыми мужчинами. Ёто были не директора. Ёто были всего-навсего принимающие-решение-и-несущие-брем€-ответственности пре≠данные отцы семейств, которые получали сто тыс€ч в год и преждевременно умирали от сердечных приступов. ƒжонатан осмотрел их машинописное бюро, их пункт управлени€ сложной системой св€зи, их ресторан и маленький, на три койки, госпиталь.

Ч я вижу, что у госпитал€ свой отдельный лифт, Ч обраща€сь к охраннику, произнес ƒжонатан. Ч ≈сли человек умирает за письменным столом, вы можете убрать его из здани€ таким образом, что никто этого даже не заметит.

Ч ћало что ускользает от внимани€ ѕравлени€, сэр, Ч отозвалс€ тот.

Ќа четвертом или п€том году службы в компании ƒжонатан стал непосредственным свидетелем того, с какой точностью действовал при подобных роковых обсто€тельствах механизм Уќбъединени€Ф. ќднажды в лифте инженер по имени ƒжеке побледнел, стал задыхатьс€ и рухнул на пол. ƒжонатан опустилс€ около него на колени, а лифтер тем временем остановил кабину между этажами и, спокойно св€завшись по телефону с находившимс€ в вестибюле диспетчером, получил соответствующие указани€; после этого кабина быстро понеслась вниз, в глубину подземных помещений. ≈е уже ждали охранники с носилками.

Ч Ѕоюсь, что он умер, Ч сказал ƒжонатан.

Ч ќ нет, сэр, Ч возразил старший охранник. Ч ќн только потер€л сознание, а может, ему просто нездоровитс€.

Ч ¬ы доставите его немедленно к врачу?

Ч ¬ернитесь в кабину, сэр, Ч произнес старший охранник.

» на этом дело кончилось. ѕозже ƒжонатану так и не удалось получить сколько-нибудь вразумительного ответа ни от лифтера, ни от охранников, ни от кого бы то ни было. Ќа третий день в газете, на странице, отведенной дл€ некрологов, по€вилось краткое сообщение о том, что скончалс€ некий ƒ.ћ.ƒжекс, инженер, Упроживавший в этом городеФ, но ни одним словом не упоминалось о том, что этот человек работал в УќбъединенииФ. ƒжеке просто-напросто исчез.  омпани€ не отвергала смерть, она обходила ее стороной.  огда кто-нибудь умирал, на его место садилс€ его заместитель. ¬ корпорации, состо€вшей из дес€тков тыс€ч служащих, ежедневно кто-нибудь мог отправитьс€ на тот свет, но нельз€ же из-за этого то и дело прерывать работу.

¬ернувшись на свой этаж, ƒжонатан просунул голову в элегантно обставленную приемную Ћиса.

Ч ≈сли он хочет мен€ видеть, Ч сказал он, Ч то имейте в виду, что € уже вернулс€.

Ч ” него сейчас врач, Ч сообщила мисс “еблейн, доверенна€ секретарша Ћиса. Ч Ѕудьте добры, будьте у себ€ и не отходите от телефона.

”севшись за свой письменный стол, ƒжонатан, которому за неимением других дет оставалось только ждать да разгл€дывать висевшие на стене графики читательских отзывов, спросил себ€, что же все-таки происходит. Ћиса можно было заподозрить в чем угодно, кроме действий под вли€нием импульса. ѕосто€нный пропуск, визит на “ринадцатый Ч все это само по себе свидетельствовало о повышении. Ќад “ринадцатым этажом был только „етырнадцатый, ибо ни одной живой душе не разрешалось, подниматьс€ на ѕ€тнадцатый, где в самой верхней части пирамиды помещались апартаменты ѕрезидента. Ќеужели мне действительно предстоит стать членом ѕравлени€? Ч подумал ƒжонатан. ¬ отделе рекламы он не мог подн€тьс€ выше, не зан€в место самого Ћиса.

У аков бы ни был ответ, € его очень скоро узнаюФ, Ч сказал себе ƒжонатан. ѕожав плечами, он вытащил из кармана пропуск, внимательно изучил свое сходство с изображением и рассме€лс€.  анули, канули в вечность золотые кудри юности! –асчувствовавшись от воспоминаний, он попыталс€ представить себе, как он выгл€дел в двадцать семь лет. Ќо у него ничего не получилось.

ќднако же € хорошо помню, с улыбкой подумал он, что € был настроен скептически. ќ, каким же € был тогда скептиком!

ќн вспомнил, как, не довер€€ лифтам, он измер€л шагами коридоры, жела€ убедитьс€ в том, что нижние этажи пирамиды больше, чем верхние. » он сделал еще кое-что похуже. ѕокинув в рабочее врем€ свой письменный стол, он отправилс€ исследовать подвалы, не обнаружив там, конечно, ничего зловещего, ничего вообще.

«атем, изучив по возможности само здание (с улыбкой вспомнил ƒжонатан), он попыталс€ вы€снить, какого рода продукцию выпускало УќбъединениеФ. » ему удалось кое-что узнать. “ак, например, ему стало известно, что каждому из четырех тыс€ч видов выпускаемой компанией продукции соответствовало определенное буквосочетание, от УјабФ, которое обозначало примесь к молочному коктейлю, до Уяю€Ф, за которым сто€ли роторы дл€ тракторных индукторов. Ќо эта коллекци€ УјабовФ и Уяю€евФ вскоре ему наскучила.

Ќа столе раздалс€ резкий телефонный звонок, настроенный на максимальную громкость. — ловкостью, развившейс€ в результате длительной практики, ƒжо≠натан сн€л трубку и, как попуга€, водрузил ее себе на плело.

Ч ƒжербер у телефона, Ч произнес он.

«вонила секретарша Ћиса.

Ч ¬рач еще не ушел, Ч сказала она. Ч ƒолжно быть, сегодн€ утром его особенно беспокоит €зва, а может, ему оп€ть послышалось это тиканье. Ќо у мен€ есть дл€ вас кое-какие инструкции. Ѕудьте добры, позавтракайте, в час дн€ ознакомьтесь с „етырнадцатым этажом, а в два зайдите сюда.

Ч „ем там пахнет, мисс “еблейн? Ч спросил ƒжо≠натан.

—екретарши считали жаргонные выражени€ доказательством демократичности, и, если вы употребл€ли их, они пускали слух, что вы очаровательны. Ќе жале€ ни сил, ни молодости, девушка расшибалась в лепешку, работа€ дл€ босса, который был признан достаточно очаровательным.

Ч Ќе знаю, Ч ответила мисс “еблейн. Ч Ќо, несомненно, происходит что-то важное. √лавный ѕроект.

Ч  ак вам известно, € завтракаю в двенадцать с √руппой ћладших —отрудников. ƒиректора же отправл€ютс€ завтракать не раньше четверти второго. ≈сли € поднимусь на „етырнадцатый, когда они уйдут, € никого не застану. ¬ы случайно не знаете, что, по его мнению, € должен там делать?

Ч ƒумаю, что вам нужно только осмотреть помещение, Ч сказала мисс “еблейн. Ч  ак бы € хотела пойти с вами! ћистер ƒжербер, обещайте мне одну вещь. ќбещайте, что, вернувшись, вы скажете мне, действительно ли в туалете мистера ”оффена позолоченное сиденье.

Ч ’орошо, Ч пообещал ƒжонатан, отлично зна€, что никогда этого не сделает.

ќн позавтракал со своими двум€ помощниками, более молодыми, чем он, еще не закончившими стажировку. ќн обнаружил, что весть о получении им золотого пропуска уже угнела разнестись, и это открытие позабавило его. ѕеред ним си€ли чисто вымытые восторженные лица юношей; как только он открывал рот. он1! из уважени€ к нему тут же судорожно выт€гивались.

¬скоре после часа ƒжонатан подн€лс€ в лифте на „етырнадцатый этаж. ќн был заметно меньше “ринадцатого; видимо, разница между размерами ступеней была больше, чем это казалось с улицы.

ƒругой охранник, отдав честь, сообщил, что на этаже помещаетс€ восемь директорских кабинетов и зал дл€ совещаний и ƒжонатан может свободно осмотреть все, что захочет.

Ч «десь есть на что взгл€нуть, сэр, Ч добавил ох≠ранник.

» он был прав. ¬ нескольких кабинетах сто€ли парикмахерские кресла, гигантские телевизоры и бары, заполненные специальными смес€ми по вкусу хоз€ина. ¬ одном находилась камера дл€ хранени€ сигар размером с банковский сейф, в другом Ч мишень дл€ стрельбы из духовых пистолетов, при третьем была оборудована финска€ бан€ УсаунаФ. —амой интересной оказалась комната, представл€вша€ собой точную копию палубы прогулочной €хты, со складным стулом и стойкой дл€ удочек и спиннингов. Ќигде и в помине не было ни одного чиновника, ни одной секретарши. Ќи один документ не оскверн€л сверкающее полированное дерево громадных письменных столов.

Ч —кажите, Ч обратилс€ ƒжонатан к охраннику, Ч как часто заход€т сюда члены ѕравлени€?

Ч ќни собираютс€ здесь на ежегодные совещани€, сэр, Ч ответил тот. Ч ј в другое врем€, мне кажетс€, они приезжают сюда только тогда, когда их вызывает мистер —едеруэйт.

’енском Ћюдлоу —едеруэйт II был тем самым ѕрезидентом Уќбъединени€Ф, чьи апартаменты занимали самый верх пирамиды и чье, суд€ по снимкам, нестареющее с годами лицо фотографировали, но которого никто никогда не видел.

Ч ј кто-нибудь из них живет в ћиннесоте? ѕростите мое любопытство. ¬едь € здесь впервые.

ќхранник хихикнул.

Ч „то вы, сэр, вы забываете, что у них у всех теперь свои самолеты и свои летчики. ¬з€ть, к примеру, мистера »ппнигера Ч у него четыреста тыс€ч акров в Ћуизиане, которые ему нужны дл€ ловли креветок; там он и живет. ћистеру Ћетчуэллу принадлежит маленький остров у берегов ћексики; у него собственный замок и сво€ маленька€ арми€ Ч поэтому-то он и носит красно-синюю форму и кожаные сапоги со звездами.

Ч я наверн€ка встречал мистера Ћетчуэлла в лифте.

ƒжонатану удалось в разное врем€ мельком повидать почти всех осанистых, импозантных директоров. ќдин из них, бесспорно рыбак, носил белые парусиновые брюки и белую фуражку с зеленым целлулоидным козырьком. ƒругой по соображени€м здоровь€ ходил в сандали€х из сыром€тной кожи, из которых торчали голые пальцы. «а всеми этими маленькими чудачествами крылс€, конечно, определенный расчет; как неоднократно и терпеливо объ€сн€л ему мудрый старый Ћис, они прибегали к ним, чтобы продемонстрировать свою демократичность.

ѕоблагодарив охранника, он снова спустилс€ вниз.

Ч Ѕез п€ти два, Ч объ€вил он, просунув свою лысую голову в приемную Ћиса.

Ч «аходите и подождите здесь, Ч сказала мисс “еблейн, гл€д€ на него поверх очков. Ч Ќу, говорите же! ќ, вы должны мне сказать! ќно на самом делеЕ

Ч Ќаши директора слишком много работают, чтобы заниматьс€ подобными глупост€ми, Ч неодобрительным тоном прервал ее ƒжонатан. Ч Ќо € понимаю, конечно, что вы просто пошутили.

Ч ј мне так хотелось узнать!

ƒостаточно ли безупречна ло€льность мисс “еблейн? Ќе исключено, что она может оказатьс€ опасной сотрудницей, подумал ƒжонатан. ќн погрузилс€ в чтение Уƒорогих согражданФ Ч органа, который УќбъединениеФ выпускало дл€ своих сотрудников, и читал до тех пор, пока не вспыхнула сигнальна€ лампочка и мисс “еблейн объ€вила, что он может войти. ’орошие новости или плохие Ч а, по его мнению, они едва ли могли быть плохими Ч он их сейчас узнает.

Ч ƒобрый день, сын мои, Ч сказал Ћ.Ћестер Ћис.

Ћицо его было белым, как лист У√гаФ Ч полуфабриката, который компани€ производила дл€ предпри€тий зубной пасты, и на этом белом лице п€тнами залегли глубокие тени. ќдин угол рта у него отвис. Ћевый глаз с огромным свирепым зрачком был широко, по-совиному открыт.

Ч ƒа вы больны, Ћестер!? Ч вскричал потр€сенный ƒжонатан.

Ч я не болен, € умираю, Ч невозмутимо ответил заведующий отделом рекламы. Ч я умру сегодн€ днем за, моим письменным столом, по-видимому, не позже, чем через п€ть-дес€ть минут.

Ч ѕозвольте мне отвезти вас домой!

Ч Ќет, € хочу, чтобы это произошло именно так, Ч произнес Ћис голосом, подобным обрывку тумана. Ч я хочу, чтобы мо€ смерть, как и вс€ мо€ жизнь, стала демонстрацией верной службы УќбъединениюФ и тем иде€м, которые оно олицетвор€ет. Ќо врем€ не ждет, сын мой. «автра утром во внутриведомственном бюллетене Ч √олуба€ форма 114¬ Ч будет объ€влено, что вы становитесь моим преемником на посту главы отдела рекламы. ƒл€ начала вы будете получать п€тьдес€т тыс€ч. —оответственно увеличитс€ число акций вашей премии.

Ч Ѕлагодарю вас, Ћестер.

Ч я надеюсь, первое, что вы сделаете, вступив в должность, найдете себе помощника, в котором, как в нас с вами, будет гореть св€щенный огонь. —оветую вам последовать моему примеру Ч прочешите агентства, найдите молодого ƒжонатана ƒжербера и воспитайте его, как в течение двадцати одного года воспитывал вас €.

ƒень был пасмурный. „ерез стекл€нный плафон не просачивалось ни лучика солнечного света. ƒжонатану показалось, что комната заполнена столбами тумана, сложенными штабел€ми, точно бревна на лесном складе. ¬ полумраке, в мерцании теней то по€вл€лось, то исчезало лицо Ћ.Ћестера Ћиса, свободно парившее в пространстве видение, лениво покачивавшеес€, словно бочка на волнах покрытого туманом мор€.

Ч —лужить УќбъединениюФ было таким счастьем, что € не считал годы, Ч сказал ƒжонатан. ќн хорошо усвоил науку. ѕодобные за€влени€ давались ему теперь без труда. Ќо тем не менее он был несколько ошара≠шен. Ч Ќеужели прошло столько лет? Ч спросил он.

Ч ƒа, сын мой, Ч ответил Ћис. Ч » € уверен, что оставл€ю отдел в надежных руках. ¬ы поднимались на “ринадцатый?

Ч ƒа, сэр.

Ч ј на „етырнадцатый?

Ч  онечно. ¬едь вы так приказали.

Ћис покачнулс€. — огромным трудом он собрал остатки измен€вших ему сил.

Ч ѕрежде чем вы примете от мен€ должность, Ч замирающим голосом произнес он, Ч выполните еще одно дело, еще один последний ритуал. ¬ы должны познакомитьс€ с нашим ѕрезидентом. ѕоднимитесь на ѕ€тнадцатый.

» он поник на своем начальственном кресле.

Ч Ћестер! Ч рванулс€ к нему ƒжонатан.

ќчень медленно Ћис воздел к потолку белый указательный палец.

Ч ѕ€тнадцатый, Ч прошептал он и скончалс€. ƒжонатан с нежностью закрыл за собой звуконепроницаемую дверь, котора€ отныне была его собственной.

Ч ћисс “еблейн, Ч сказал он, Ч вызовите, пожалуйста, управл€ющего. ћистер Ћис навсегда покинул УќбъединениеФ.

 абина по€вилась у двери лифта в то же мгновение, как он нажал кнопку, как будто известие о его возвышении проникло в темные глубины шахты по проводу звонка.

Ч Ќа самый верх, Ч резко бросил он лифтеру, едва показав свой пропуск.

«амелькали маленькие лампочки: открылась дверь.

Ч Ќо ведь € же сказал, что мне нужно на самый верх! Ч с возмущением воскликнул ƒжонатан. ќн был заведующим отделом рекламы; он получал в год п€тьдес€т тыс€ч; его врем€ стоило УќбъединениюФ слишком дорого, и он но мог допустить, чтобы его понапрасну тратил какой-то лифтер. Ч ¬едь это Ч „етырнадцатый, а не ѕ€тнадцатый.

Ч ѕростите, сэр, но выше мы не поднимаемс€, Ч сказал лифтер. Ч ќбратитесь к охраннику.

Ч » обращусь! Ч р€вкнул ƒжонатан.

ќхранник уже сто€л р€дом: тот самый парень, который сопровождал его по директорским кабинетам.

Ч „то это значит? Ч набросилс€ на него ƒжона≠тан. Ч ћне, черт возьми, нужно на ѕ€тнадцатый!

Ч ¬се в пор€дке, сэр. ѕройдите сюда, сэр, Ч сказал охранник.

ќн подвел его к гладкой бронзовой двери без ручки и без замочной скважины.

Ч ќпустите ваш пропуск в эту прорезь. ќн замкнет электрическую сеть, и дверь откроетс€. “о же самое вы проделаете с другой стороны, когда будете возвращатьс€.

Ч Ќе хотите ли вы сказать, что, подн€вшись сюда, мистер —едеруэйт дальше идет по лестнице пешком? Ч недоверчиво спросил ƒжонатан.

Ч я никогда его не видел, сэр, но, должно быть, он так и делает.

ќт побережь€ до побережь€ гудели заводы Уќбъединени€Ф. —то дев€носто три тыс€чи рабочих создавали четыре тыс€чи видов различной продукции. ј здесь, в самом центре страны, возвышалась эта колоссальна€ пирамида Ч сердце всего гигантского механизма; здесь, на самом верхнем этаже, четко работал тот мозг, который в своей гениальности понимал все его тонкости и управл€л им. » здесь, именно здесь, сто€л он, ƒжо≠натан ƒжербер, человек, которому предсто€ло пожать руку этого высшего существа! —верка€ глазами, ƒжо≠натан расправил плечи, опустил в узкую прорезь свой пропуск, вошел и закрыл за собой дверь.

ѕеред ним была обыкновенна€ крашена€ железна€ лестница с перилами. ¬збира€сь по ней вдоль шершавых неоштукатуренных стен из оранжевого пустотелого кирпича, он не переставал восхищатьс€.  ак это пристойно, что мистер —едеруэйт, облада€ столь неограниченной властью, пренебрегает ее внешним оформлением! ћножество раз ƒжонатан писал в своих стать€х, что ѕрезидент Уќбъединени€Ф скромный человек, и, как это всегда бывает, вымысел обернулс€ действительностью Ч —едеруэйт был таким на самом деле. ѕреодолев последние ступени, ƒжонатан вступил на голый цементный пол, усе€нный обрывками обоев, дохлыми мухами и заставленный банками с высохшей краской, ¬ воздухе пахло чем-то вроде стильтонского сыра. ќн приоткрыл дверь налево и загл€нул в мрачную пещеру, где на огромные колеса со спицами наматывались покрытые смазкой тросы лифтов. ќн приоткрыл дверь направо и увидел точно такую же пещеру.

ѕ€ть, дес€ть минут сто€л он в затхлой духоте, медленно поворачива€сь вокруг своей оси, отыскива€ глазами сам не зна€ что: потайную дверь, тайник, грифельную доску, на которой его предшественники могли по крайней мере оставить хот€ бы свои подписи. Ќо он видел лишь банки с краской, мух и четыре крохотных, похожих на глаза круглых окошка, по одному в каждой наклонной стене. ќкна были зат€нуты паутиной и покрыты толстым слоем гр€зи, но он заметил, что в нескольких местах на стекле пыли не было, будто ее кто-то стер рукавом пиджака. Ўагнув к ближайшему окну, он сделал просвет пошире и выгл€нул наружу.

ќн увидел часть города, который отсюда мог сойти за хаотичное нагромождение источенных временем кусков дерева, а дальше простирались бескрайние равнины ћиннесоты. » он увидел то, о чем совершенно забыл. ќн увидел, что в прери€х сто€ла зима. Ќад фермерскими постройками и изгород€ми в порывах ветра кружилс€ сухой снег. ƒо самого горизонта насколько хватал глаз, лежала посиневша€ от холода земл€. » надвигались еще большие снегопады, еще более суровые холода. ѕотому что лето Ч это всего лишь каникулы, антракт; реальностью, посто€нным спутником была зима; зима всегда царила в нескольких мил€х к северу, ожида€ своего часа, чтобы вернуть себе то, что принадлежит ей по праву. —ловно глубокое море синела оплетенна€ белыми жилами земл€, и жилами ее был лед.

Ч  ак холодно, как же холодно, Ч поежившись пробормотал ƒжонатан.

», стр€хнув пыль со своего теплого твидового костюма, он придал выражению лица подобающую степень благоговени€ и преданности и стал т€жело спускатьс€ по лестнице; каблуки его со звоном удар€лись о крашеное железо, а под подошвами скрипели, как песок, куски штукатурки.

УЅыло бы совсем некстати поскользнутьс€ и упасть, Ч предупредил он себ€. Ч Ќет, нет, теперь мне никак нельз€ поскользнутьс€Ф.






ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-06; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 375 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сли президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © »осиф Ѕродский
==> читать все изречени€...

741 - | 679 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.062 с.