Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Современные направления лингвистической синергетики




Приступая к решению перечисленных выше заданий относительно

лингвистического материала, исследователь должен соотнести их с такими основными парадоксами РМД или дихотомическими антиномиями (а.), как:

1) а. системы языкасистемы речи и построения конкретного текста;

2) а. языка коллектива и идиолекта, т.е. РМД конкретного человека, в том числе детская РМД;

3) а. языка в целом и его разновидностей и стилей;

4) а. коллективной или индивидуальной РМД в норме и патологии;

5) а. синхронии и диахронии;

6) а. между применением языка носителями и его освоением и использованием иноязычниками.

Помня о первой а., следует ожидать, что синергетика языковых парадигм будет отличаться от речевой и текстовой синергетики. Говоря о второй а., придется отделять изучение синергетических механизмов в речи отдельного носителя языка от исследования синергетических механизмов системы языка и системы речи в целом, - механизмов, которые существуют независимо от отдельно взятого индивида. Учитывая третью а., нужно выяснить, как синергетические механизмы взаимодействуют с разными стилями и разновидностями языка и речи. Помня о четвёртой а., следует выяснить, как различные патологии РМД отправителя и приемника сообщения влияют на синергетические механизмы порождения и восприятия речи. Учет пятой а. необходим при изучении передвижения языковых и речевых систем из их исходного состояния равновесности в зону динамического хаоса, а оттуда либо в состояние новой диссипативной организации, либо в район дезингрес-сии, т.е. разрушения системы. Шестая а. требует сначала определить Сум-марные количественные различия в структурной связанности и саморегуляции языка и речи в устах носителя языка и иноязычника. Определение таких различий даст возможность в дальнейшем перейти к выявлению пока еще плохо изученных внутренних механизмов усвоения чужого языка.

Исходя из положения, что естественному языку присущи две основ-ных функции – когнитивная и коммуникативная, можно предположить, что план содержания (означаемое) обычно управляет синергетикой плана выра-жения (означающего). Поэтому заметные изменения в расстановке единиц означающего часто сигнализируют о ненаблюдаемых прямо смысловых, сти-листических и прагматических имманентных сдвигах в плане содержания. (Причиной этих сдвигов могут быть как внешне, так и внутрилингвистичес-кие факторы). В то же время такое взаимодействие вовсе не предусматривает повсеместную и постоянную симметрию единиц обоих планов. Поэтому сле-дует быть готовым к тому, что их асимметрия будет затруднять поиск управ-ляющих синергетических параметров языка и речи.

Опыт экспериментально-доказательных исследований в области сравнительно-исторического и типологического языкознания, лингвостати-стики, инженерной лингвистики, лингвистики детской речи, исследований в области патологии РМД и методики преподавании языков подсказывает, что проявление синергетического феномена можно обнаружить:

– при структурно-типологическом сопоставлении различных языков [22г];

– в ходе наблюдений над скачкообразными изменениями структуры языка, которые проявляются в ходе его исторического развития и часто совпадают с периодами интенсивной межъязыковой интерференции;

– путём наблюдений над преобразованием "мягких" (хаотических) состояний пиджинов в более "жесткие" системы креольских языков [29; 99];

– при сравнении энтропийных характеристик текстов разной тематики, стилевой принадлежности и патологичности (см. ниже);

– в ходе слежения за изменениями в уровне усвоения родного языка ре-

бёнком, а также иностранного языка учащимися средних и высших учебных заведений;

– при построении и реализации алгоритмов автоматической перера-ботки текста, в частности при машинном переводе и аннотировании текстов.

Первые заметные шаги на пути выявлении глубинных управляющих параметров и их количественной оценки были сделаны еще в середине прошлого века американским психологом Дж. Ципфом [119], а также не-мецкими учеными П. Менцератом и В. Майер-Эпплером [105a]. В далней-шем с помощью анализа больших текстовых массивов были выявлены сле-дующие модельные зависимости, которые можно рассматривать в качестве внешних симптомов работы синергетических механизмов:

1) зависимость, описывающая т.н. диахронический скачёк, т.е. интен-сивный рост употребительности некоторых лексических единиц или грамма-тических форм при переходе языка из одного типологического состояния в другое (на Западе эти закономерности называют законом Пиотровских [102]);

2) зависимости между уровнем энтропии текста и его принадлежности к тому или иному стилю речи, а также между величиной энтропии и уровнем владения языком учащегося (см. ниже) или патологичностью РМД его автора [3. C. 409 – 413];

3) обратная зависимость между частотой лингвистической единицы и её номером в частотном словаре, т.н. закон Ципфа-Мандельброта и его вариации [2; 61. C. 53 – 55; 61б];

4) прямая зависимость между средней длиной словоформы, измерен-ной в слогах или морфемах и энтропией распределений её слоговых и мор-фемных длин [89. C. 85 – 88];

5) обратная зависимость между длиной текстовой цепочки (слова, сло-воформы, словосочетания и т.п.), и средней длиной составляющих её слогов, морфем или словоформ и т.п. (т.н. расширенный закон Менцерата-Альтманасм. [110. C. 148 – 155]);

6) прямая зависимость между частотой с/ф и её многозначностью ("по-лилексия"), а также употребительностью в разных контекстах ("политекстия") (см. [100. C. 57 – 66]).

Настойчивые поиски синергетических параметров последних двух зави-симостей текста ведут ученые Бохумско-Трирской школы под руководством профессоров Г.Альтманна и Р.Кёлера. Указанные модельные зависимости не-равноценны как с точки зрения их использования в разных сферах речемыс-лительной деятельности человека, так и применимости их к языкам различной типологии и разной графики. Первая модель – закон Ципфа-Мандельброта на-дёжно работает относительно любых текстовых единиц в самых разнообраз - ных естественных и искусственных языках, включая языки музыки и живо-писи. Что же касается остальных зависимостей, то работа с ними связа на с определенными технологическими трудностями. Дело в том, что с послед-ними зависимостями можно достаточно уверенно работать тогда, когда речь идёт о письменной форме таких языков, в которых недвусмысленно отмеча-ются границы словоупотреблений. Что же касается текстов, выполненных ки-тайским иероглифическим или японским иероглифико-слогобуквенным (kanji) письмом, в которых межсловные границы явно не выражены, то приходится:

- во-первых, предварительно разлагать сложные иероглифы на сос-тавляющие их семантические детерминативы и фонетики;

- во-вторых, проводить морфолого-семантический анализ всего текста для обнаружения границ "слов" (эта же задача встает при анализе любого уст-ного текста). Свои трудности возникают также при слоговой разметке слова и определении текстовых границ в семитских языках [78. C. 121 - 122).

Впрочем, сложности с определением границ словоупотреблений в лингвостатистических и информационных исследованиях возникают часто и в тех языках, которые используют буквенную письменность. Вспомним заме-чание Ж. Вандриеса [13. C. 87 – 89] о том, что французская фраза je l'ai aimé ‘я его полюбил’, согласно нормам школьной орфографической традиции, насчитывает четыре отдельных с/у, в то время как здесь налицо одно фоне-тическое и морфологическое слово. Оно состоит из одной лексической мор-фемы и трех препозитивных аффиксов, агглютинированных в строго детер-минированном порядке. Одновременно турецкая агглютинированная конст-рукция sevmişlerdir ‘они любили’ определяется турецкой орфографией как единая с/ф, хотя здесь снова имеется одна лексическая морфема sev-, а по-рядок следования трёх грамматических аффиксов miş, ler и dir менее жест-кий, чем во французском языке (турецкий язык допускает форму sevmişdirler).

Особые трудности возникают при организации экспериментов по выяв-лению энтропийных характеристик. Эти трудности связаны не только с подбо-ром испытуемых и определением их владения языком, но также с описанными выше ограничениями, которые накладывает графика исследуемого языка, в частности китайская иероглифика и японская kanji.

Несмотря на все перечисленные трудности работы по выявлению син-ергетических параметров языка и речи и пестроту подходов, можно выделить два основных направления, по которым ведутся эти работы. С одной сторо-ны, это изучение синергетических механизмов, обеспечивающих устойчи-вость систем языка и речи на определённом синхронном срезе (назовём это направление статической синергетикой). С другой стороны, это обнаруже-ние внутренних механизмов, управляющих развитием, преобразованием или угасанием отдельного языка, групп родственных языков в целом или идио-лекта отдельного носителя языка (обозначим это направление термином дин-амическая синергетика).

 

.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-03; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1153 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Логика может привести Вас от пункта А к пункту Б, а воображение — куда угодно © Альберт Эйнштейн
==> читать все изречения...

4341 - | 4221 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.