Схематически представим себе систему внутриглагольного словопроизводства в пределах одного лексического гнезда213.
дергать
»~дернуть
1-я ступень:
LI |
Пернуть |
издергать 2-я ступенью
надергать
быдергат,
задергать задернуть
Выдернуть
продернуть
передернуть
t ♦ f
шздсргать понадергать поЬыдергать задериЬать
сдезгибать
продергиВать
Надергивать |
надергивать
5-я ступень:
понадсрЬибать Ь-я ступень:
понабыдсргиоать
быдергиЬать |
бдергибать передергивать
пс)ыдерги6ать подзадергибать т сдергивать подйсргидать
Категория вида регулирует словопроизводственные отношения членов словарного гнезда, объединяя выдернуть — выдергивать и выдергать — выдергивать в видовые пары. Форма несовершенного вида выдергивать относится сразу и к выдернуть и к просторечному выдергать и сближает их. Различие между выдернуть и выдергать заключается в представлении действия либо как мгновенного и однократного (выдернуть), либо как кратного, складывающегося из отдельных актов и доведенного до нужного тредела. В форме несовершенного вида выдергивать эти количественные оттенки стираются, так как выступает общее значение длительности, иногда сопровождающееся дополнительными оттенками повторяемости. Таким образом, значения и оттенки кратности, собственно, уже выходят за пределы чисто видовых соотношений (ср. катить — катать — катывать; ср. проблестеть — проблеснуть; выбалтывать — выболтать и выболтнуть и т. п.). Парные видовые формы различают-
ся только по характеру выражения в них соотносительных грамматических значений предельности или определенности и неопределенности действия. Так же сочетаются в пары формы надергать — надергивать; сдернуть — сдергивать и т. п. Напротив, остаются лишенными парных видовых форм глаголы понадергивать, понадергать, по.сдергивать, понаеыдергивать и т. п. В них выделяется яркое дополнительное лексическое значение постепенности, последовательности движений (постепенно одно или одного за другим дергая) — сравнительно с надергать, сдернуть и т. п.
Эта картина движения русского глагола по ступеням или степеням словопроизводства, впервые воспроизведенная во всей ее широте Павским, полна глубокого смысла и интереса. Но не надо смешивать и сливать с ней вопрос о видовых формах глагола. Видовые соотношения покоятся на качественных оттенках действия, а в схеме глагольного словопроизводства резко сказываются и количественные различия в проявлении действия. Вот почему Г. Павский и К. С. Аксаков (а вслед за ними и Потебня), отожествившие систему видовых соотношений с системой внутриглагольного словообразования, придавали такую большую роль количественным различиям действия, «степеням» глагола. Между тем количественные оттенки, которыми определялось различие «степеней» у Павского и отчасти у К. С. Аксакова, в современном языке почти выпадают из живой системы видовых взаимоотношений. Они обнаруживаются у ограниченного числа глаголов или как пережиток грамматического прошлого, или как дополнительные оттенки лексических значений. Например, в схеме видовые отношения между читать — читывать
читать
читывать
прочитать
перечитать
зачитать
вычитать
дочитать
почитать
зачип.ыВать почитывать
f ^ прочитывать I перечитывать
e
*° Вычитывать дочитывать
совсем иного характера, чем между прочитать — прочитывать, перечитать — перечитывать, а формы читывать и прочитывать и вовсе не соотносительны (так же как формы почитать и почитывать). «Степени» Павского и К. С. Аксакова не соответствуют в полной мере ни ступеням глагольного словопроизводства, ни системе видовых соотюшений современного глагола. Категория вида производит перетасовку слов в цепи словопроизводства, объединяя разноступенные глагольные образования на основе качественной видовой корреляции (ср., например, видовые соотношения форм: делать — сделать, сжать — сжимать, брать — взять, приходить — прийти и т. п.).
§ 31. Следы старых количественных отношений в современной системе видов и их качественное видоизменение
В современной системе видовой корреляции обнаруживаются два грамматических слоя, соответствующих разным стадиям в истории грамматического строя русского языка. При этом старые элементы частью приспособлены к выражению новых грамматических отношений, частью ощущаются как пережиток или воспринимаются как лексические различия слов.
Эта двойственность обнаруживается прежде всего в суффиксах несовершенного вида. Этих суффиксов три: непродуктивный -ва-, малопродуктивный -а- (-я-) и очень продуктивный и живой -ыва-, -ива-. Эти суффиксы образуют два ряда соотношений, из которых один постепенно разрушается. Живой ряд соотношений, образуемых этими суффиксами,—:ito соотношения форм совершенного и несовершенного вида (например: согреть — согревать; выпрямить — выпрямлять; увлечь — увлекать, разбазарить —разбазаривать и т. п.). Другой непродуктивный ряд соотношений, образуемых теми же суффиксами от основ беспредложных глаголов,— это соотношения простых, бесприставочных форм несовершенного вида и форм с так называемым «многократным» значением (например: жить — живать; говорить — говаривать; сидеть — сиживать; брать — бирать; знать — знавать; пить — пивать; бить — бивать; петь — певать; печь — пекать; ездить — езжать и езживать; бросать — брасывать; пускать — пускивать; спать — сыпать; курить — кури" вать; видеть — видать и видывать и т. п.). Ср. у Крылова в басне «Синица»:
Охотники таскаться по пирам Из первых с ложками явились к берегам, Чтоб похлебать ухи такой богатей, Какой-де откупщик и самый тороватый Не давывал секретарям.
У Нарежного: «Неужели ты,—закричал он,—никогда не любливал прекрасных девушек?» («Аристион»); «Часто бирал я с бою то, что... следовало мне по праву» (Пушкин, «Станционный смотритель»); «И в его время господа дирывались» (Тургенев, «Отцы и дети»); «В Шепелевском сыпал у Жуковского» (Некрасов, «О погоде»); «Там, батюшка, я куривал сигарочки по двадцати пяти рублей сотенка» (Гоголь); «Бывало, писывала кровью она в альбомы нежных дев» (Пушкин); «У меня дядя был псовый охотник. Я с ним езживала весною» (Тургенев, «Вешние воды»). Ср. у Некрасова: «Скуку рассеять к сестрице езжали» («Про холопа примерного»); «Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивалсяЬ> (Пушкин); «Елисей был старичок ни богатый, ни бедный, хаживал прежде по плотничной работе, а под старость стал дома жить и пчел водить» (Л. Толстой, «Два старика») и др.
Количественные оттенки, свойственные производным формам со значением многократности и подчеркивающие «раздепьную», по выражению Фортунатова, повторяемость действия, чужды основным видовым значениям современного глагола. В таких формах, как хажшатъ, говаривать и т.п., еще К. С. Аксаков отмечал значение «неопределенного множества» отдельных «проявившихся моментов» в кругу действия прерывавшегося и уже давно прекратившегося (ср.: хаживал, приходилось хаживать; ср. также употребление инфинитива с отрицанием: «не знавать мне» и г. п.)214. Г. К. Ульянов для освещения русских форм прошедшего многократного (как и параллельных им литовских форм на -davau — daves) прибегал к понятию неправильной кратности. Неправильная кратность — это «последовательность отдельных цельных времен признака в преемстве ненепрерывном», нерегулярная повторяемость времени действия. «Представлять ненепрерывную смену отдельных времен признака мы можем только тогда, когда представляем отдельные времена — в порядке их действительного возникновения в прошедшие моменты; в моменты же настоящий и будущий мы представляем признак только в его целом времени... следовательно, основы, обозначающие кратность неправильную, не могут уже являться по своему значению в формах настоящего и будущего времени»215.
В современном литературном языке формы со значением многократности — сиживал, говаривал и т. п.— как бы врезаются со стороны в систему качественных различий между формами совершенного и несовершенного вида.
Они оказываются за пределами живой системы видовых соотношений. Отнесение форм многократного вида к категории несоЕ ершенного вида для современного языка является явной натяжкой несмотря на то, что исторически оно оправдывается однородностью, «омонимией» суффиксов -а-, -ва-, -ыва-, -ива-. (Ср. у Гончарова в «Воспоминаниях»: «Прежде эни прихаживали к обеду, а вечером уходили домой»; ср. также: «В свободные часы от дел я прихажи-вал к нему: мы с ним очень подружились» (рассказ «Что скажут?» — «Календарь муз» на 1826 г., с. 15.)
Кроме глаголов, вроде помалкивать, захажшатъ (с формами: помалкиваю, помалкивал, захаживаю, захаживал), которые никак не могут быть поставлены в одну плоскость с бесприставочными многократными формами (вроде хаживал, видывал и т. п.), все так называемые «многократные» глаголы теперь употребляются исключительно в форме прошедшего («давнопрошедшего») времени*. В современном языке сиживал (сиживать), конечно, является формой глагола сидеть, а не отдельным словом.
Акад. А. А. Шахматов217 и проф. А. Мазон очень убедительно показали, как и почему формы так называемого «многократного» вида поглощались и вытеснялись формами несовершенного вида. А. А. Шахматов поставил этот процесс в органическую связь с развитием качественного соотношения двух основных видов — совершенного и несовершенногс. «Первоначально все сложенные с предлогами глаголы получали значение совершенного вида... Совершенный вид образовался не самостоятельно, а путем противоположения сложенного с предлогом глагола простому, беспредложному. Когда в ряде случаев (как: делаю — сделаю; прошу — попрошу; пишу — напишу и т. п.) возникло соотношение несовершенного вида с совершенным, такое же соотношение переносилось и на другие случаи... Сложенные с предлогами глаголы совершенного вида стали нуждаться в соответствующих, содержащих те же предлоги (с определенным реальным значением) гл гголах несовершенного вида...» (ср.: собрать — собирать; уговориться — уговариваться; выкурить — выкуривать; содрать — сдирать, надписать — надписывать и т. п.)**. Таким образом, основы «многократного» вида, сложенные с приставкой, вовлекались в сферу несовершенного вида; при этом иногда в них значение длительности сочеталось со значением повторяемости. В глаголах, произведенных от этих основ с помощью приставок, видовое соотношение, образуемое суффиксами -а-, -и-, а также соотношением основ, обычно наоушается (ср.: насобирать и пособрать; нарожать и народить; забросить и добросать; ухватить, расхватить и расхватать и т. п.). Те же парные «видэвые отношения переносились и в глаголы простые, беспредложные, причем под влиянием аналогии сложенных с предлогами несовершенный вид получили из сходных по значению чередующихся между собой основ основы на -i-, а значение совершенного вида — основы на согласную или на -м- в инфинитиве (так явились: явить — являю, ступить — ступаю)»21*. Таким образом, большая часть форм «многократного» вида была преобразована в формы несовершенного вида. В современном языке сохранились лишь реликтовые формы с чистым значением многократности (т. е. «раздельнократной» повторяемости действия с промежутками времени).
* Употребление инфинитива «многократных» глаголов (в соединении с отрицанием, имеющим в этом случае значение «больше никогда не, ни разу», в безличных предложениях) явно замирает. Еще в начале XIX в. проф. Тимковский писал: «Окончания на -ывать, -ивать в изъявительном наклонении прошедшего времени и в неопределенно -л наклонении глагола простого означают вместе и отношение к давнопрошедшему и учащательное состояние или действие»^16. ** На учение Шахматова о виде оказали большое влияние работы проф. Г. К. Ульянова, особенно его сочинение «Значения глагольных основ в литовско-славянском языке» (1891; ч. 1, 1895, ч. 2) и разбор этого сочинения, принадлежащий Ф. Ф. Фортунатову («Отчет о присуждении Ломоносовской премии в 1895 г.»).
§ 32. Малопродуктивные и непродуктивные типы видовой корреляции
Новая семантика приспособила к себе элемекты старой языковой техники, включив их в новый строй видовых соотношений. Бесприставочных форм совершенного вида, соотносительных с формами несовершенного вида, в современном языке немного. Эти ряды соотношений образуют непродуктивный тип образований. В кругу бесприставочных глаголов форма несовершенного вида чаще всего выступает не как основная, а как вторичная, производная форма.
Тут есть небольшая группа простых глагольных основ, в которых видовое соотношение образуется противопоставлением морфем -и-, -а-, -я- при соответствующем чередовании согласных. Приставки, этимологически присущие некоторым из этих слов, в живом употреблении н<; ощущаются. Это глаголы: благословить — благословлять; бросить — бросать; возвратить — возвращать; воскресить — воскрешать; встретить — встречать; выразить — выражать; залучить — залучать; кончить — кончать; лишить — лишать; облачить — облачать; обратить — обращать; отличить — отличать; осклабить — осклаблять; ответить — отвечать; отвратить — отвращать; ощутить — ощущать; пленить — пленять; получить — получать; победить — побеждать; посетить—посещать; простить — прощать; пустить — пускать; развратить — развращать; решить — решать; снабдить — снабжать; совратить — совращать; ступить — ступать; уличить — у ли чать; хватить — хватать; явить — являть и некоторые другие; ср.: купить — покупать; ошибиться — ошибаться.
В глаголах, произведенных от этих основ с помощью приставок, видовое соотношение, образуемое противопоставлением суффиксов -и-, -а-, обычно нарушается. Ср.; например: забросить — забрасывать (ср. формы совершенного вида: забросать, побросать, перебросать и т. п.) прощаться — попрощаться, распрощаться; охватить — охватывать и др. Впрочем, в части слов и производные формы сохраняют то же соотношение основ (ср.: разрешить — разрешать, отрешить — отрешать, переступить — переступать, наступить — наступать, разоблачить — разоблачать, напустить — напускать и т. п.).
Более многочисленна группа предложных или приставочных глаголов, в которых соотношение видов также выражается противопоставлением морфем -м-, -а-. У некоторой части этих глаголов приставки тоже теряют свой семантический вес и почти не выделяются. Например: вырубить — вырубать (подрубить — подрубать, срубить — срубать и т. п .); поразить — поражать; освободить — освобождать; изменить — изменять; оживить — оживлять; закупить — закупать (накупить — накупать, окупить — окупать и т. п.); завершить — завершать fcp. совершить — совершать); восхитить — восхищать; похитить — похищать; приручить — приручать; обвинить — обвинять; укротить — укрощать; усыпить — усыплять; уснастить — уснащать; угостить — угощать; наделить — наделять (выделить — выделять, оделить — оделять и т. п.); употребить —употреблять; устремить —устремлять; укрепить — укреплять; украсить — украшать, наставить — наставлять; приготовить — приготовлять; заготовить — заготовлять; отправить — отправлять; справить — справлять; направить — направлять; управиться — управляться и т.п.; пригласить — приглашать; покуситься - покушаться; прославить — прославлять; отметить — отмечать; заметить - замечать; сложить — слагать; положить — полагать; предложить — преслагать; поместить (-ся)— помещать(-ся); выместить — вымещать и многле другие.
Этот тип видового противопоставления обнаруживает заметные признаки жизни и даже продуктивности в отыменных глаголах на -ить, осложненных
приставками, например: заземлить — заземляпь; приземлить — приземлять; затемнить — затемнять; наводнить — наводнять; заострить — заострять; разграфить — разграфлять и т. д. Таким образом, новые глаголы, используя для видовых форм старое противопоставление суффиксов -и-, -а- (-я-), восполняют его префиксацией. Чередование глагольных суффиксов -м-, -а-, не сопровождающееся префиксацией, непродугп* вно. Оно уже не является живым средством видового формообразования.
Такого же рода отношения наблюдаются и у глаголов с основами на согласный. Сюда принадлежит прежде всего группа глаголов более или менее изолированных, обнаруживающих ту же примету -а- в несовершенном виде и теперь воспринимаемых частично как бесприставочные, простые слова. С этимологической точки зрения, а иногда даже с точки зрения живых морфологических соотношений часть основ этих глаголов может быть разделена на приставку и корень: облечь — облекать (ср. отдельную группу: навлечь — навлекать; увлечь — увлекать; привлечь — привлекать; совлечь — совлекать; завлечь—завлекать; но ср. повлечь); обрести — обретать (ср. приобрести — приобретать); обречь — обрекать (ср.: наречь — нарекать; заречься — зарекаться; отречься — отрекаться); помочь — помогать; занемочь — занемогать; пренебречь — пренебрегать; рассвести —рассветать; ср. также ставшие непроизводными основы с суффиксом -ну-: воскреснуть — воскресать; исчезнуть—исчезать и некоторые другие*.
Гораздо более многочисленны и выразительны видовые соотношения основ на согласный с основами на -а- у глаголов, осложненных живыми приставками. Например: вылезть — вылезать; залезть — залезать; влезть — влезать; долезть — долезать; прилезть — прилезать, слезть — слезать; улезть — улезать; запрячь — запрягать; выпрячь — выпрягать; расплесть — расплетать; заплесть — заплетать: вплесть — вплетать; наплесть — наплетать; сплестъ — сплетать; вытрясти — вытрясать; стрясти — стрясать; натрясти — натрясать; потрясти — потрясать; налечь — налегать; увлечь — увлекать; присесть — приседать; разбрестись — разбредаться; высечь — высекать; погрести — погребать; загрести — загребать и некоторые другие (ср. перечень глаголов непродуктивных групп 5, 6 и 7 с основой на согласный на с. 371 — 372). Ср.: запасти — запасать, припасти — припасать, ср. также сложившееся лишь к середине XIX в. соотношение беспрефиксных форм: пасть — падать. Таким образом, и в этом кругу глаголов видовое соотношение поддерживается префиксацией.
Сюда же примыкают разряды приставочных глаголов на -нуть совершенного вида, имеющих соотносительные формы несовершенного вида на -ать: избегнуть — избегать;разбухнуть —разбухать; набухнуть — набухать; повиснуть—повисать; привыкнуть — привыкать; о.пвыкнуть — отвыкать; увязнуть — увязать; погибнуть — погибать; прилигнуть — прилипать; слипнуться—слипаться; разверзнуть — разверзать и г. п. (ср. перечень глаголов непродуктивной группы 4 на -нуть на с. 371).
Выделяются и более мелкие группы глаголов, у которых в силу исторических причин обозначились резкие различия между основами совершенного и несовершенного вида и в которых несовершекный вид имеет тот же характерный признак: морфему -а-:
а) группа глаголов с корневым и или ы в основе несовершенного вида соотносительно с нулем звука (или с е) в основе будущего времени совершенно-
* Любопытно, что в некоторых глаголах форма совершенного вида отличается от несовершенного вида с аффиксом -а- лишь местом ударения, например: всыпать — всыпать; засыпать — засыпать и т. п.; отрезать — отрезать и др.
го вида: начать — начну — начинать; пожать — пожну — пожинать; пожать — пожму — пожимать (нажать — нажму — нажимать и т. д.); распять — распну — распинать; проклясть — прою'яну — проклинать; простереть — простру — простирать; натереть — натру — натирать; умереть — умру—умирать; оборвать — оборву — обрывать и т.п.; счесть — сочту — считать; предпочесть — предпочту — предпочитать; ср.: собрать — соберу — собирать и другие глаголы от брать; содрать — сдеру — сдирать и другие глаголы от драть; ср. призвать — призову — призывать и т.п.;
б) сюда же примыкает группа приставочных глаголов с суффиксом -ну-
в совершенном виде и с своеобразным чередованием основ и гласных в осно
ве: заснуть — засыпать; засохнуть — засыхать; вздохнуть — вздыхать и т. п.;
ср. изолированные формы: увянуть — увядать; утонуть — утопать. Ср. так
же отдельные глаголы с чередованием -е-//-а-; обидеть — обижать; дого
реть — догорать; залететь — залетать и другио подобные;
в) далее идут бесприставочные глаголы совершенного вида, у которых
формы несовершенного вида образуются посредством суффикса -ва-: дать —
давать; деть — девать; застрять — застревать; затеять — затевать; одо
леть — одолевать.
Не очень многочисленны также приставочные глаголы, «корень» которых оканчивается на гласный (-и-, -ы-, -у-, -а-, -е-, -е*;-) и которые образуют несовершенный вид с помощью суффикса -ва-: нажить — наживать; задуть — задувать; обуть — обувать; разуть — разувать; надуть — надувать; сознать — сознавать; затмить — затмевать; забить — забивать; покрыть — покрывать; загнить — загнивать; почить — почивать; допеть — допевать; согреть — согревать; истлеть — истлевать; владеть — овладевать; заболеть — заболевать и тому подобные глаголы с «первообразными» основами II класса: созреть, сомлеть, упреть и пр.