Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Кине́сика. См. Паралингвистические средства общения




КЛАССИФИКА́ЦИЯ РЕЧЕВЫ́Х ОШИ́БОК. Существует несколько К.р.о. Одна из них, получившая наибольшее распространение в практике обучения русскому языку, отражена в работах В.И. Капинос [Капинос 1986, 1994]. В основе этой классификации – попытка оценить именно речевые знания, умения и навыки обучаемых. «…С учётом ведущих признаков текста – смысловой и стилистической целостности и формальной связности» [Капинос 1994: 177] все речевые ошибки в рамках этой классификации подразделяются на 1) ошибки в словоупотреблении и 2) ошибки в строении текста.

К наиболее типичным ошибкам в словоупотреблении относятся, во-первых, семантические (демонстрирующие нарушение требования точности словоупотребления): употребление слова в несвойственном ему значении (его ободранная одежда. Ср. рваная); смешение паронимов (поступил в ЛДПР в 2007 г. Ср. вступил); неразличение оттенков значения синонимов (я разговариваю сейчас с нашим известным спортсменом, который рассказывает о выступлении на Олимпиаде. Ср. беседую); нарушение лексической сочетаемости (он увидел раскаты грома. Ср. услышал; на войне солдаты сделали много подвигов. Ср.совершили); плеоназм (пернатые птицы кружили над ними); тавтология (опасность приближалась все ближе и ближе. Ср. опасность приближалась). Во-вторых, к ошибкам в словоупотреблении относятся так называемые стилистические ошибки (или недочёты). Чаще всего это употребление слова с несоответствующей речи в целом функционально-стилистической или экспрессивной окраской (Азербайджанский народ скорбит по героически погибшим в грязной драке за власть; Меняет облик новый поселок. Сейчас производится посадка деревьев у тридцатидвухквартирных домов. Ср. сейчас сажают деревья); неуместное употребление эмоционально-экспрессивной лексики (У этого автора находим и другие чудесные рассказики о жизни простых людей); неоправданное использование просторечных или диалектных слов (от рассказов Л. Толстого у меня аж сердце сжало); смешение лексики разных исторических эпох (в конце Анна Каренина совершает суицид; Чичиков – явный коррупционер).

К ошибкам в построении текста относится использование однообразных синтаксических конструкций; неудачное использование лексического повтора (в частности, местоименного) как средства связи (Х удожники создали много произведений, они написали много картин. В то время писатели много размышляли о судьбах России); неудачный порядок слов (Целый ряд можно проблем сформулировать по данному тексту); нарушение видо-временной соотнесённости глагольных форм в предложениях (У людей разных наций и религий существуют разные точки зрения на что-либо. Это приводило к непониманию, и возникали войны. Тем самым человечество все дальше и дальше отделилось друг от друга).

Другая классификация построена на основе уровневого подхода к определению видов речевых ошибок. Ориентируясь на выделяемые в лингвистике уровни языковой системы (фонетический, морфологический и др.) и формы реализации языка в речи (устная и письменная), авторы учебно-методической литературы описывают нормы произношения и ударения, словоупотребления, морфологии, синтаксиса, орфографии и пунктуации, а также типичные нарушения этих норм, т.е. речевые ошибки, на профилактику которых и должно быть обращено внимание преподавателей и учащихся. Так, в работе И.Г. Проскуряковой и др. [Практикум 2004] к трудным случаям в системе норм словоупотребления относится: многозначность слова; употребление синонимов, антонимов, паронимов, омонимов; плеоназмы и тавтологии; сочетаемость слов; употребление заимствованных слов, фразеологизмов, стилистически и экспрессивно окрашенной лексики. Эта классификация, по сути, объединяет грамматические и речевые ошибки.

Ещё один вариант классификации ошибок представлен в работе Л.О. Бутаковой, которая предлагает объединить языковые и речевые ошибки и выстроить единую классификацию, использовав в качестве критерия «единицу языкового яруса, нормы образования, написания, функционирования которой нарушаются» [Бутакова 1998: 72]. По мнению автора, можно выделить следующие речевые ошибки:

1. На уровне слова: а) орфографические (нарушение существующих в русском языке орфограмм); б) словообразовательные (нарушение норм русского литературного словообразования); в) грамматические (неправильное формообразование, нарушение системных свойств формообразовательной системы у разных частей речи); г) лексические (нарушение лексических норм, т.е. норм словоупотребления и лексико-семантической сочетаемости слова). 2. На уровне словосочетания (нарушение синтаксических связей): а) нарушение норм согласования; б) нарушение норм управления; в) нарушение связи между подлежащим и сказуемым. 3. На уровне предложения: а) синтаксические ошибки (нарушение норм формального синтаксиса); б) коммуникативные ошибки (нарушение норм, регулирующих коммуникативную организацию высказывания), среди них собственно коммуникативные ошибки (нарушение порядка слов и логического ударения, приводящее к созданию ложных семантических связей), логико-коммуникативные ошибки (нарушение понятийно-логической стороны высказывания), конструктивно-коммуникативные ошибки (нарушение правил построения высказываний), информационно-коммуникативные ошибки (или семантико-коммуникативные); в) стилистические ошибки (нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств). 4. На уровне текста:а) логические нарушения с многочисленными подвидами, (в частности, нарушениями причинно-следственных и родо-видовых отношений): б)грамматические нарушения (в т.ч. нарушения видо-временной соотнесённости глагольных форм в разных предложениях текста и нарушения согласования в роде и числе субъекта и предиката в разных предложениях текста) в) информационно-коммуникативные нарушения, а именно: информационно-семантическая и конструктивная недостаточность (пропуск части высказывания в тексте), информационно-семантическая и конструктивная избыточность (нагромождение конструкций и избыток смысла), несоответствие семантики высказываний их конструктивной заданности, неудачное использование местоимений как средства связи в тексте: повторы, тавтологии, плеоназмы). См. также ст. Коммуникативная неудача, Этико-речевые ошибки, Ошибки в использовании формул речевого этикета.

Лит.: Бутакова Л.О. Опыт классификации ошибок, свойственных письменной речи // Вестник Омского университета. 1998. Вып. 2; Капинос B.И. О критериях оценки речи и об ошибках, грамматических и речевых // Оценка знаний, умений и навыков учащихся по русскому языку. М., 1986; Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения. М., 1994; Методика преподавания русского языка в школе: учебник. М., 2001; Мучник Б.С. Культура письменной речи. М., 1996; Практикум по русскому языку и культуре речи: нормы современного русского литературного языка / под ред. И.Г. Проскуряковой. М., 2004; Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок. Новосибирск, 1994.

Л.Г. Кыркунова

КЛИ́МАКС.См.ГРАДАЦИЯ

КЛИШЕ́ (от фр. cliché − ‘общее место’), или РЕЧЕВО́Й СТЕРЕОТИ́П, – готовый, легко воспроизводимый в определённых ситуациях и сферах общения оборот, лаконично выражающий какую-л. мысль и потому не вызывающий, в отличие от Речевого штампа (см.), негативного отношения со стороны адресата речи.

Положительные стороны К.: соответствие психологическим стереотипам как отражению в сознании часто повторяющихся явлений действительности, лёгкость воспроизведения, экономия мыслительных усилий и облегчение процесса коммуникации [Розенталь, Теленкова 1976: 149].

К. в газетно-публицистическом стиле (работники бюджетной сферы, как стало известно, культурное достояние и др.) обеспечивают его стабильность, лёгкость восприятия и, чередуясь с экспрессивными элементами, устойчивость связи с адресатом. В электронных СМИ К. (в продолжение выпуска; в завершение нашей программы; оставайтесь с нами; все подробности на канале…) способствуют диалогичности речи, помогают адресату ориентироваться в информационном пространстве.

Канцелярские К. (действие договорённости прекращается; справка прилагается; по истечении срока; согласно Вашей просьбе; настоящий договор составлен; вступает в законную силу; мы, нижеподписавшиеся и др.) способствуют точности формулировок и позволяют использовать заранее напечатанные бланки документов.

В научной речи наиболее распространённые К. выполняют функцию связи: эти единицы организуют отдельные предложения в связный текст, представляющий собой конструкт, в котором все элементы соединены специальными «скрепами», по выражению М.В. Ломоносова, «подобно гвоздям или клею». Связность пронизывает все компоненты и стороны научного текста, поэтому представление о ней необходимо для овладения культурой письменной речи. Для связи самостоятельных предложений и абзацев сформировались различные языковые единицы, которые ярко, выпукло эксплицируют мыслительный процесс, включающий: 1) «трафаретный» зачин изложения (может быть выражен стереотипными, клишированными словосочетаниями и конструкциями, образованными по моделям: я (мы) намерен(ы) + глагол мысли или речи (рассмотреть, показать, описать); я хочу (хотел бы) + глагол мысли или речи и др.); 2) активизацию мысли (рассмотрим; заметим, что; будем полагать; подчеркнём, что); 3) логическое выделение мысли (важно отметить, что; следует обратить внимание на то, что; необходимо подчеркнуть, что и др.); 4) связь с вышесказанным (как было показано; выше было рассмотрено; как было отмечено ранее и др.); 5) связь с последующим изложением(мы увидим ниже; как мы увидим далее; как будет видно из дальнейшего и др.); 6) порядок изложения (прежде всего, сначала, теперь, далее, затем, позднее, во-первых, первый, второй, следующий); 7) указание на итог, обобщение (таким образом, следовательно, итак, стало быть; словом; мы пришли к заключению, что; подытоживая, можно сказать, что и др.). Использование таких клишированных языковых единиц соотносится с обобщённым отражением в научном тексте (речи) одного из фундаментальных гносеологических представлений человека – представления о связи явлений действительности. Благодаря этим К. автор выстраивает свои мысли и организует мысль читателя, что способствует доступности научной речи.

Разновидностями К. считают также формулы речевого этикета, фразеологизмы, крылатые слова и выражения, некоторые лозунги, цитаты [Никитина, Васильева 1996: 86].

Лит.: Власова А.В. Речевые клише французской разговорной речи в коммуникативно-прагматическом аспекте: фреймы фрагмента входа в общение: АКД. Н. Новгород, 2008; Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М., 2005; Котюрова М.П., Баженова Е.А. Культура научной речи: текст и его редактирование. М., 2008; Кохтев Н.Н. Клише и газетная речь // Вестник МГУ. Журналистика. 1986. № 3; Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. М., 1996; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. М., 1976; Стрибижев В.В. Речевые клише в современной английской речи: метакоммуникативная функция: АКД. Тула, 2005.

Г.А. Копнина, М.П. Котюрова

 

КЛЮЧЕВЫ́Е СЛОВА́ – 1. Применительно к художественным текстам (прозаическим и поэтическим) этим термином обозначают слова, словосочетания, иногда – целые фразы, которые выражают главную идею целого художественного текста или намекают на неё. К.с. иногда выносятся в названия художественных произведений («Обрыв» И.А. Гончарова, «Гроза» А.Н. Островского, «Хорошо» В.В. Маяковского и др.). «От них идут невидимые нити к портретам действующих лиц и пейзажам. Они создают внутреннее единство лексической системы произведений, становясь существенным элементом его композиционного построения. <…> Ключевые слова в литературных произведениях одной своей, предметно-вещной, стороной обращены к деталям быта, а другой – к социальным и нравственно-этическим проблемам. Они семантически многомерны, отсюда их образно-символическое значение» [Петровский 1977: 54–57]. Напр., в повести В.Г. Короленко «Слепой музыкант» велико значение слов «тихо», «тишина», и других однокоренных слов. С этими словами так или иначе связано всё содержание повести, психология, характеры героев, вся художественная ткань повествования, её своеобразная тональность. «Слово “тишина” и его производные у Короленко нагнетают соответствующие настроения и производят большое впечатление. Мальчик “тихо заплакал”, мать “тихо спросила”, “в усадьбе всё стихло”, слышен “тихий плеск реки”, и вновь всё “спокойно, тихо, невозмутимо”, “тихая жизнь”, “тихое настроение”. Иногда слово тишина употребляется по три-четыре раза на странице. Создают лирическое настроение и близкие к понятию “тишина” слова: затишье, молчаливый, смолк, молча, замирая, журчание, тайна, шелест, шепот, вздохи, шурша» [Гибет 1973: 21–24]. В стихотворении А. Вознесенского «Дозорный перед полем Куликовым» К.с. является слово «поле», которое, повторяясь и раскрывая свою многозначность в разных словосочетаниях и предложениях, составляет как бы смысловой стержень этого поэтического текста: Один в поле воин; Волшебное поле; …но если есть поле; …в чистом поле; За мной останется поле великое; …зову тебя, поле!; Поле придёт.

К.с. увеличивают смысловую ёмкость художественного текста, расширяют его изобразительные возможности, позволяют читателю глубже проникнуть в идейно-художественную структуру произведения.

2. В стилистике деловой речи К.с. или словосочетаниями называют текстовую формулу делового документа, выражающую его главную функцию. Так, напр., в распоряжении – это слово приказываю; текстовой формулой акта является конструкция Мы, нижеподписавшиеся, составили настоящий акт в том, что… и т.п. Текстовая формула определяет выбор слов и, таким образом, обусловливает конкретную сочетаемость и даже грамматику словоформ в текстах деловых документов [Веселов 1988: 48–49].

3. Под «ключевыми словами текущего момента» (КСТМ) понимают слова и обороты, актуальные именно для данного, сравнительно короткого периода развития общества. Так, Т.В. Шмелёва, которая ввела в оборот данный термин, полагает, что, напр., для октября 1992 г. такими КСТМ «окажутся рынок, приватизация, ваучер, съезд, Грузия, Абхазия, Хасбулатов, Ельцин, Гайдар» [Шмелёва 1993: 33].

4. Если под менталитетом понимать «национальный способ видеть мир и действовать (когнитивно и прагматически) в определённых обстоятельствах» [Колесов 1991: 106], иначе говоря специфические особенности национального самосознания и мироощущения, обусловленные историей народа, его культурой, традициями и психическим складом (характером), то К.с. национального менталитета следует называть такие слова (и соответствующие концепты), которые занимают доминирующее положение в «мыслительном пространстве» национального самосознания.

Применительно к русскому национальному менталитету можно выделить, по крайней мере, три группы таких слов-концептов (на основе тематической или предметно-понятийной соположенности): 1) слова, обозначающие понятия и предметы традиционного народного (преимущественно крестьянского) быта: дом, усадьба, земля, семья, хозяин и др.; 2) слова, обозначающие основные понятия русской государственности и общественной жизни: родина, Отечество, держава, народ, мир и др.; 3) слова, обозначающие мир русской души и народной этики: Бог, правда, совесть, справедливость, сострадание, милосердие, терпение, раскаяние и др. [Сковородников 1993: 272].

В особенностях семантики этих слов, их соотношении со словами сходными или, наоборот, противоположными по значению (парадигматике), их сочетаемости (синтагматике) и употреблении (прагматике) отражается специфика национального русского менталитета – в его историческом прошлом и в современном состоянии.

Естественно, что такие слова-понятия, занимающие чрезвычайно важное место в системе ценностных представлений, в духовном мире как целого народа, так и отдельной личности, требуют особенно бережного, «экологического» отношения и пристального изучения.

Лит.: Айзерман Л.С. Ключевые слова // Русский язык в школе. 1973. № 4; Веселов П.В. Как составить служебный документ? // Русская речь. 1998. № 1; Гибет Е.И. Слово «тишина» у В.Г. Короленко // Русская речь. 1973. № 5; Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове // Человек в зеркале наук: Труды методологического семинара «Человек». Л., 1991; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Петровский В.В. О ключевых словах в художественной прозе // Русская речь. 1977. № 5; Погребняк А.К. Ключевое слово «Бог» в семантике русских паремий: АКД. Красноярск, 2010; Сковородников А.П. О ключевых словах русского менталитета // Светлица. 1993. № 1; Соломатов С.И. Ключевые слова в журналистском портрете политика и предпринимателя: АКД. Екатеринбург, 2005; Шмелёва Т.В. Ключевые слова текущего момента // Collegium. 1993. № 1.

А.П. Сковородников





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 923 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студенческая общага - это место, где меня научили готовить 20 блюд из макарон и 40 из доширака. А майонез - это вообще десерт. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2327 - | 2279 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.