Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Граммати́ческая мета́фора. См. Грамматический троп




 

ГРАММАТИ́ЧЕСКАЯ НО́РМА – разновидность Языковой нормы (см.), регулирующая употребление в речи грамматических форм слов и синтаксических конструкций. К Г.н. относят Морфологическую норму (см.) и Синтаксическую норму (см.). К Г.н. примыкает Словообразовательная норма (см.).

Г.н. предписывает членам языкового коллектива использовать один вариант (императивная норма) или предлагает на выбор ограниченное количество вариантов (диспозитивная норма) морфологической формы или синтаксической конструкции, потенциально существующих в системе языка. Таким образом, Г.н. ограничена потенциалом языковой системы, действующими в ней закономерностями. С другой стороны, Г.н. учитывает традицию использования грамматических средств (консервативная тенденция в Г.н.) в предшествующий период существования языка (напр., отнесение слова кофе к мужскому роду, требующее постановку согласуемых с ним слов в форму также мужского рода, напр., чёрный кофе; кофе стоял на столе). С другой стороны, она испытывает влияние Узуса (см.), в частности, аналогического выравнивания под влиянием господствующих в современный период существования языка закономерностей (демократическая тенденция в Г.н.). Так, большинство несклоняемых слов с конечным -о/-е относятся к среднему роду, что приводит к регулярному отнесению к этому роду и слова кофе. В итоге ещё в редакции Орфоэпического словаря русского языка 1984 года предлагалось два варианта нормы – отнесение этого слова к мужскому и среднему роду.

Г.н. в большей степени, чем орфографическая, орфоэпическая и акцентологическая нормы, связана с выражаемым грамматическими формами смыслом и с их синтаксическим окружением. Поэтому выбор вариантов грамматической формы или синтаксической конструкции может зависеть от условий контекста и от выражаемого смысла. Так, выбор безличной формы или согласуемой формы множественного числа глагола при количественных сочетаниях определяется тем, насколько важен для говорящего отдельный объект, входящий в обозначаемую количественным сочетанием совокупность, поэтому в авторитетном справочнике Д.Э. Розенталя предлагается писать В комнате стояли пять человек, но В комнате стояло пять столов. Однако автор имеет право в обоих случаях выбрать альтернативное употребление (диспозитивная норма). Существует смысловое различие и в предложениях Валенки поставили в углу и Валенки поставили в угол. Употребление предложного падежа актуализирует результирующее состояние валенок, в то время как винительный падеж акцентирует внимание адресата речи на самом действии. Таким образом, норма позволяет употреблять обе падежные формы, которые несущественно различаются по смыслу.

Существуют следующие сложности в описании, обучении и реализации Г.н. Во-первых, грамматические закономерности во многих случаях выходят за пределы словоформы и слова. Кроме того, грамматика представляет собой систематическое описание языковых явлений. Поэтому чаще грамматическая норма для практических нужд описывается в жанре систематического справочника или нормативной грамматики. Однако в 1970 году появился оригинальный «Грамматический словарь русского языка» А.А. Зализняка, в котором, в частности, «с точностью до слова» приведена морфологическая норма.

Во-вторых, современный РЛЯ чрезвычайно идиоматичен. Это проявляется в уникальности парадигм склонения и спряжения, акцентологических особенностей словоизменения, в избирательной лексической и синтаксической сочетаемости многих слов, что приводит к необходимости «поштучного» описания морфологического и синтаксического поведения многих слов русского языка и создания большого количества специализированных нормативных справочников по грамматике.

Наиболее эффективным способом обучения Г.н. является её практическое освоение путём чтения классической русской литературы XIX и ХХ вв. Кроме того, незаменимыми пособиями являются академические грамматики (Грамматика русского языка. М., 1953–1954; Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970; Русская грамматика. М., 1980). Использование справочной литературы по Г.н. требует хотя бы минимальной лингвистической подготовки, в частности, знания основных терминов морфологии и синтаксиса.

Лит.: Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. М., 1976; Грамматика русского языка.
В 2-х тт. М., 1953–1954; Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970; Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 2001; Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 1998; Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. М., 1977; Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике. СПб., 1997; Русская грамматика. В 2 тт. М., 1980.

И.Е. Ким

ГРАММАТИ́ЧЕСКИЕ ОШИ́БКИ – языковые ошибки, связанные с использованием словообразовательных моделей, грамматических форм и конструкций, т.е. необоснованные нарушения Грамматической нормы (см.).

Г.о. делятся на ошибки:

а) словообразовательные (См. Ошибки в словообразовании). Приведём уникальный пример. В военном билете одного военнослужащего появилось отчество Венушевич. Оказывается, он призывался в армию из Грузии и не очень хорошо владел русским языком. Отца его звали Геннадий, и он, когда его спросили, какое отчество записать в военный билет, использовал вместо официальной формы мотивирующего имени Геннадий (соответственно, отчество Геннадьевич) «домашнее» имя Гено и интерфикс (наращение на корень) - уш -, в результате чего получилось Генушевич, а работник военкомата на слух записал в военный билет это удивительное отчество, заменив ещё и первую букву имени;

б) морфологические (См. Морфологические ошибки), напр.: На улице найден / школьный туфель / балетка (чёрная) (объявление на стене школы). В данном случае источником морфологической ошибки послужило то, что слово туфля обычно употребляется во множественном числе (это так называемые существительные преимущественно pluralia tantum), поскольку обозначает предмет, который в жизни чаще встречается в паре. Во множественном числе в русском языке род существительного не определяется. У русскоговорящих не складывается опыт употребления этого слова в форме ед. числа, по которой можно опознать и запомнить род. Поэтому у разных носителей русского языка откладываются разные представления о роде этого слова: у одних оно ж. рода, а у других – мужского. А морфологическая норма закрепила за этим словом ж. род. Так и возникла ошибка: слово употреблено в м. роде вместо женского, изменяется по второму типу склонения вместо первого. Правильно, с точки зрения морфологической нормы, будет На улице найдена / школьная туфля;

в) синтаксические (См. Синтаксические ошибки), напр.: Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин (А. Чехов). В блестящей имитации записи в станционную жалобную книгу, созданной А.П. Чеховым, употреблён так называемый независимый деепричастный оборот, который уже к концу XIX в. был ненормативным. Норма в употреблении деепричастия определяется его зависимостью от главных членов предложения (См. Ошибки в употреблении причастных и деепричастных оборотов). Возможный нормативный вариант: Когда я подъезжал к сей станции и наблюдал из окна природу, с меня слетела шляпа.

Владению грамматической нормой способствуют развитое «чувство языка» и большой опыт чтения русской художественной литературы XIX–XX веков.

Лит.: Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. М., 1976; Гловинская М.Я. Активные процессы в грамматике // Русский язык конца ХХ столетия. М., 1996; Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 2001; Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике. СПб., 1997.

И.Е. Ким

 

ГРАММАТИ́ЧЕСКИЙ ТРОП,или ГРАММАТИ́ЧЕСКАЯ МЕТА́ФОРА,или АЛЛЕОТЕ́ТА, – стилистический приём, состоящий в необычном (непрямом, переносном) употреблении какой-л. грамматической формы и/или категории для передачи содержания (значения) другой грамматической формы/категории – как правило, с добавлением какой-л. стилистической коннотации (см. Коннотация). Таково, напр., употребление формы глагола настоящего времени в значении прошедшего, формы глагола повелительного наклонения в значении сослагательного и т.д. Напр.: Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь – лошадки мои стоят смирнёхонько около Ивана Михайловича (И. Бунин). Здесь употребление форм настоящего времени глагола в значении прошедшего (так называемое «настоящее историческое») даёт изобразительный эффект, когда действия изображаются так, как будто они протекают перед глазами говорящего; …И как судьба меня ни хлопай, / Я устремлён душою всей / К тебе, о синий Енисей! (И. Северянин). Здесь употребление формы повелительного наклонения в значении сослагательного придает высказыванию оттенок разговорной непринуждённости и усиливает его эмоциональность; Заяц готов зимовать. Однако он поспешил одеться – зима застряла где-то в лесах вологодских… За этим зайцем, опередившим зиму, и ходят в лес охотники (В. Песков). Использование формы ед. числа имени существительного «заяц» вместо формы мн. числа позволяет совместить в данном контексте значения обобщения и индивидуализации изображаемого. Ср. с усилением такого рода приёма графическими средствами: Но уже сегодня началась жестокая борьба за него (новое издательство. – А.С.): «виктор ерофеев» (вовсе не желаю обидеть коллегу написанием его имени фамилии с малой буквы, но обозначаю этим некую множественность, некое явление, всплывшее на волне перестройки) со своими аппетитами рвётся завладеть и этим издательством (ЛР. 21.07.1989).

Употребление Г.т. характерно прежде всего для художественной речи, в меньшей степени – для речи публицистической.

Лит.: Береговская Э.М. К проблеме грамматической метафоры // Четвёртые Поливановские чтения: сб. науч. ст. по мат-лам докладов и сообщений. Ч. 4. Слово в тексте. Смоленск, 1998; Зубова Л.В. Категория рода и лингвистический эксперимент в современной русской поэзии // Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб., 2000; Русская грамматика. Т.1. М., 1980; Чмыхова Н.М., Баскакова Л.В. Грамматический троп и амплификация // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д, 1987; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.

А.П. Сковородников

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1608 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Велико ли, мало ли дело, его надо делать. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2555 - | 2198 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.