ДЕЛИБЕРАТИ́ВНЫЙ ВОПРО́С (от лат. deliberāre − ‘взвешивать, обдумывать’), или СПЕКУЛЯТИ́ВНЫЙ ВОПРО́С,−вопрос, адресуемый говорящим самому себе; вопрос, как бы приглашающий к раздумью не собеседника, а самого себя (адресант является адресатом такого вопроса). Напр.: Что бы такое сказать ему? − подумал Чичиков и после минутного размышления объявил, что мёртвые души нужны ему для приобретения весу в обществе <…> (Н. Гоголь); Сознаю, они так необходимы, старики. Что бы мы делали с женой, когда родился первый ребенок, если бы не бабушка? (М. Годенко). В поэзии основной функцией Д.в. является выражение эмоционального размышления: Зачем я не птица, не ворон степной, / Пролетевший сейчас надо мной? / Зачем не могу в небесах я парить / И одну лишь свободу любить? (М. Лермонтов). Д.в. встречается также в газетной публицистике: Святой? Антихрист? Губитель? Спаситель? Национальный характер? Извращенец? Распутин – древняя шаманская маска, ожившая в предреволюционной России (АиФ. 2000. № 50).
Лит.: Новикова А.П. Вопросно-ответный комплекс как элемент категории диалогичности (на примере интернет-текстов суицидальной тематики) // Знание. Понимание. Умение. 2008. № 1; Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика и Словарь риторических приёмов. Ростов н/Д, 1999; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.
А.П. Сковородников
ДЕЛОВА́Я БЕСЕ́ДА – диалогический жанр официально-делового функционального стиля речи, а именно развёрнутый устный разговор двух или нескольких лиц, наделённых полномочиями своих организаций, содержанием которого является та или иная деловая проблема, а основной целью – её практическое решение. Дополнительными целями Д.б. являются установление и поддержание баланса деловых взаимоотношений, стимулирование креативного тонуса профессионального сообщества. При невозможности удовлетворяющего всех решения в Д.б. идёт поиск компромисса.
Д.б. сформировалась на основе Разговорной беседы (см.) и сохраняет такие её фундаментальные черты, как неторопливость, доброжелательный настрой и психологическое равенство собеседников, признание непосредственного общения на близкой дистанции культурной ценностью. Д.б. характеризуется тем же прозаическим ритмом (чередованиями микромонологов с «дробными участками» и отдельными короткими репликами). В то же время деловые цели и официальные отношения речевых партнёров накладывают на общение свой отпечаток, и Д.б. существенно отличается от разговорной.
Д.б. предполагает предварительную подготовку участника: анализ проблемной ситуации, определение коммуникативной стратегии и выбор тактик её осуществления, сбор и систематизация фактических материалов по проблеме, разработка аргументации, обдумывание психологических проблем предстоящей встречи.
В композиционно-логическом отношении Д.б. подобна каноническому устному монологу-рассуждению: композиционная рамка связана с решением психологических проблем общения (во вступительной части – привлечение внимания, создание благоприятной атмосферы общения, пробуждение интереса к предстоящему разговору; в вежливом заключении – снятие напряжения и обеспечение благоприятного продолжения сотрудничества). Основная часть несёт в себе интеллектуальное проблематичное содержание. Специфика жанра связана с диалогичностью: тело Д.б. представляет собой сосредоточенный Спор (см.), Дебаты (см.) по обозначенной проблеме. Наиболее важны в Д.б. микромонологи-рассуждения, включающие в себя аргументацию и контраргументацию выдвигаемых собеседниками тезисов. Контраргументация и дополнительная информация любого характера может также оформляться в виде коротких реплик. Анализ позиции речевых партнёров, выявление слабых мест чужой аргументации осуществляется с помощью различных вопросов и коротких критических замечаний.
Тема Д.б. характеризуется определённостью и обдумывается заранее. В отличие от разговорной беседы, Д.б. требует тематического единства. Сквозная тема – её принципиальный признак. Детализация основной темы, привлечение сопоставительной тематики, тематические отклонения контролируются собеседниками. Тональность спокойного дружелюбия и заинтересованности в решении проблемы является ведущей. Даже в острых ситуациях проблемного обсуждения участников Д.б. не должна покидать забота о гармонии взаимоотношений. Негативные эмоции, чрезмерная экспрессия, борьба за победу любой ценой разрушают Д.б. Нормой является тональная сдержанность, связанная с социально-ролевой позицией собеседника, необязательностью его личного самораскрытия, откровенности.
Помимо проблемной, существуют организационная, кадровая, дисциплинарная и др. разновидности Д.б. Данный жанр требует от участников профессиональной компетенции, а также различных логических, психологических, риторических знаний и навыков. Владение данным жанром – показатель высокого профессионализма и обширной речевой компетенции.
Лит.: Андреев В.И. Деловая риторика. Казань, 1993; Канитц А. Техники ведения беседы. М., 2008; Мицич П. Как проводить деловые беседы. М., 1987; Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. СПб., 2001; Романов А.А. Грамматика деловых бесед. Тверь, 1995; Эрнст О. Слово предоставлено Вам: Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров. М., 1988.
Т.В. Матвеева
ДЕЛОВА́Я ЛЕ́КСИКА – это лексика, употребляющаяся в текстах официально-делового стиля (государственных актах, законах, указах, международных соглашениях, уставах, инструкциях и т.п.), который обслуживает официальные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между личностью и обществом. Сфера Официально-делового стиля (см.) широка, включает в себя такие подстили, как законодательный, дипломатический и канцелярский, поэтому деловая лексика неоднородна.
Для Д.л. характерны канцелярско-деловые и номенклатурные слова и обороты, а также «сочетание нейтральных и книжных средств, в частности, активное использование профессиональной терминологии (юридической, дипломатической, административно-хозяйственной, делопроизводственной) и большое количество речевых стандартов, или клише» [Матвеева 2003: 213]. В то же время в документах не употребляются разговорные слова и эмоционально-экспрессивная лексика.
Д.л. делится на три группы: терминологическую (ревизия, расследование, презумпция, персона грата, аванс, кредит, уведомить); специальную или номенклатурно-терминологическую, включающую общеупотребительные слова с суженным значением (свидетель, клиент, справка, протокол, акт, департамент, ЖЭК, постановили, согласовано, жалоба, вина, надзор); экспрессивно-оценочную, утрачивающую в документах оценочный характер (возмездие, деяние, его Высочество, господин, уважаемый).
В современном обществе из-за широкого распространения документооборота Д.л. проникает в иные сферы общения: разговорную речь, художественную литературу, газетные статьи, научные работы.
Лит.: Дускаева Л.Р., Протопопова О.В. Официально-деловой стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2006; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. М., 2003; Солганик Г.Я. Стилистика текста: учеб. пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей, филологов и учащихся старших классов школ гуманитарного профиля. М., 1997.
А.С. Белозор
ДЕЛОВА́Я РИТО́РИКА – 1. Одна из частных риторик, изучающая жанры, условия, формы, правила и приёмы эффективной деловой коммуникации. 2. Область человеческой культуры, ораторское искусство в условиях делового общения. 3. Учебный предмет, коммуникативно ориентированный курс обучения деловой речи и правилам делового общения.
Д.р. охватывает не только коммуникативную, но и этическую, эмоциональную, мыслительную сферы человеческой деятельности, поэтому носит выраженный междисциплинарный характер. Объект исследования Д.р. – профессионально ориентированные жанры делового общения: Деловые беседы (см.), Переговоры (см.), совещания, Дискуссии (см.), деловая переписка (см. Деловое письмо), Дебаты (см.), Телефонный разговор (См.), Презентация (См.) и т.д., а также этико-речевые правила делового контакта: а) действующие между членами одного коллектива, равными по статусу (горизонтальные) и б) регламентирующие характер контакта между руководителем и подчинёнными (вертикальные). Теория и практика Д.р. базируется на современных филологических концепциях общения и принципах речеведения. В России первые профессионально ориентированные риторики появились в XIX в., затем традиция их создания прервалась, возродившись лишь к концу ХХ в. В настоящее время отечественные авторы широко используют богатый опыт американской Д.р., психологии делового общения, теории менеджмента и имиджелогии. Практические методики Д.р. позволяют эффективно управлять людьми, помогают решать те задачи, которые возникают на пути к достижению производственных целей и выстраиванию карьеры.
Основная задача Д.р. как учебной дисциплины – обучение рациональному речевому поведению в ситуациях делового общения, выработка умений, которые обеспечивают решение задач, составляющих суть той или иной профессиональной деятельности, а также навыков общения в определённом профессиональном коллективе.
Содержание курса включает многоаспектный анализ системы современной деловой коммуникации, её видов и жанровых форм, характеристику этических и психологических принципов деловой коммуникации; знакомство с этикой служебных отношений и способами эффективного речевого поведения в различных ситуациях делового взаимодействия. Курс обеспечивает подготовку к успешному общению в сферах производства, торговли, менеджмента и т.п. На основе полученных знаний формируются: 1) умения ориентироваться в ситуации делового общения; анализировать и оценивать характер деловой коммуникации и созданные в процессе общения тексты; создавать профессионально-значимые типы высказываний; реализовывать созданное высказывание в речевой практике; 2) навыки устного делового контакта и самопрезентации (создания и совершенствования профессионального имиджа).
Лит.: Андреев В.И. Деловая риторика. М., 1995; Анисимова Т.В., Гимпельсон Е.Г. Современная деловая риторика: учеб. пособие. М., 2001; Аррендо Л. Искусство деловой презентации / пер. с англ. Челябинск, 1998; Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение: учеб. пособие. Мн., 2001; Бенни М. Как развивать навыки делового общения / пер. с англ. Челябинск, 1999; Браим И.Н. Этика делового общения: учеб. пособие. Мн., 1996; Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Деловая риторика: учеб. пособие. М., 2004; Володина Л.В., Карпухина О.К. Деловое общение и основы теории коммуникации: учеб. пособие. СПб., 2002; Кузин Ф.А. Культура делового общения: практическое пособие. М., 1996; Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. М., 1997; Мельникова С.В. Деловая риторика (речевая культура делового общения): учеб. пособие. Ульяновск, 1999; Мицич П. Как проводить деловые беседы. М., 1987; Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: учеб. пособие. СПб., 1999.
О.В. Фельде
ДЕЛОВО́Е ПИСЬМО ́, или СЛУЖЕ́БНОЕ ПИСЬМО́, − м ногофункциональный справочно-информационный документ, обеспечивающий связи предприятия (организации) с другими организациями, а также с физическими лицами. Д.п. относится к наиболее распространённым и (с учётом количества пользователей) массовым жанрам современной деловой коммуникации.
В документоведении на настоящий момент отсутствует общепринятая классификация служебной корреспонденции. Нередко авторы ограничиваются развёрнутыми списками-перечнями существующих разновидностей Д.п. (см., напр. [Веселов 1993; Стенюков 1996]). Так, М.В. Стенюков выделяет следующие виды Д.п.: инструкционные, гарантийные, информационные, рекламные, коммерческие, рекламационные, сопроводительные, письма-запросы, письма-извещения, письма-приглашения, письма-ответы и др. [Стенюков 1996: 49–50].
М.В. Колтунова систематизирует служебную корреспонденцию по нескольким основаниям: 1) по тематическому признакупротивопоставляются письма коммерческие и деловые. Коммерческие письма связаны с заключением и выполнением коммерческих сделок от имени юридических лиц. Деловые письма решают организационные, правовые, экономические проблемы корреспондентов; 2) по функциональному признаку различаются инициативные Д.п. и письма-ответы. Обязательного ответа требуют п.-запросы, п.-предложения, п.-рекламации, п.-просьбы и п.-обращения; 3) по признаку адресата противопоставляются Д.п. обычные и циркулярные. Циркулярные п. обычно рассылаются вышестоящими организациями в нижестоящие по нескольким адресам; 4) по форме отправления Д.п. делятся на обычные, электронные и факсовые; 5) по структурным особенностям различаются Д.п. регламентированные (стандартные) и нерегламентированные (нестандартные) [Колтунова 1998: 6–7].
Д.п. обычно оформляются на бланках организации и включают следующий набор реквизитов: 1) эмблема или логотип организации (предприятия); 2) код организации (по классификатору); 3) код документа; 4) наименование организации (полное и сокращённое); 5) почтовый и телеграфный адрес; 6) номер телефона; 7) номер факса; 8) номер банковского счёта; 9) дата; 10) индекс документа; 11) ссылка на индекс и дату входящего документа; 12) адресат; 13) заголовок к тексту; 14) текст; 15) отметка о наличии приложения; 16) подпись; 17) отметка о направлении копии в другие адреса; 18) фамилия и инициалы исполнителя. К обязательным реквизитам официального Д.п. относят: наименование организации (полное и сокращённое); её почтовый и телеграфный адрес; дата; индекс; заголовок; текст; подпись; сведения об исполнителе [Веселов 1993: 9].
Текст Д.п., как правило, состоит из вводной и основнойчастей. В первой части излагаются причины составления данного Д.п. Во второй части формулируется основная цель (предложение, просьба, гарантия, отказ и т.д.).
Современные Д.п. характеризуются высокой степенью стандартизации. Для каждого содержательного аспекта документа (передача сообщения, просьбы, благодарности, отказа, согласия выполнить что-л. и пр.) существуют свои устойчивые синтаксические модели (клише, стереотипы). Напр., выражение сообщения: Сообщаем Вам о том, что...; Ставим Вас в известность, что...; Примите, пожалуйста, к сведению…; Доводим до Вашего сведения, что...;выражение просьбы: Пожалуйста, сообщите...; Просим сообщить...; Просим выслать нам...; Просим не отказать в любезности выслать нам...; Мы будем благодарны, если Вы...;выражение благодарности: Благодарим Вас за большой вклад в...; Примите, пожалуйста, глубокую благодарность за...; Позвольте воспользоваться случаем, чтобы поблагодарить Вас за...
В деловой переписке обязательно использование средств речевого этикета. Прежде всего это обращения в сочетании с этикетными прилагательными уважаемый, глубокоуважаемый (Напр.: Уважаемый Иван Петрович! Глубокоуважаемый Игорь Михайлович! Уважаемые господа! Уважаемые коллеги!);этикетные заключительные фразы типа: С наилучшими пожеланиями;С наилучшими пожеланиями и надеждой на сотрудничество; С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом; Желаю Вам всяческих успехов... ит.п.
Приведём образец делового письма (документ обычно занимает 1 страницу формата А4):
АО «БАЙЯРД»
400010, Волгоград, Директору АО «Оргтехника»
ул. Порт-Саида, 18 г-ну Соловьёву В.Н.
Р/с 0123678 в Инкомбанке 131100, Москва,
Тел. (8442) 33-45-11 Тверская, 120
Факс (8442) 33-71-77
05.04.04 № 07-02-45
На № 02-08-15 от 20.03.04
О возобновлении поставок оргтехники
Глубокоуважаемый Валерий Николаевич!
Сообщаем Вам, что оплата партии оргтехники № 6 была произведена нашей фирмой 18.03.04. Для подтверждения факта оплаты направляем Вам копию платёжного поручения № 1321.
Мы рассчитываем на успешное развитие нашего сотрудничества в ближайшее время.
С уважением
Директор подпись А.Н. Колосов
АО «Оргтехника»
Дата 08.04.04
Вх. № 0000127
Современное развитие данного жанра в отечественном документоведении идёт в сторону сближения Д.п. с европейскими образцами и уменьшения степени стандартизации документа. Невысокая степень регламентированности, разнообразные отступления от канонов традиционного Д.п. особенно часто встречаются в электронных Д.п. [Колокольцева, Червинская 2001].
Лит.: Веселов П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. М., 1993; Колокольцева Т.Н., Червинская О.В. Документы XXI века: электронное деловое письмо // Делопроизводство. Информационно-практический журнал. 2001. № 2; Колтунова М.В. Деловое письмо. Что нужно знать составителю. М., 1998; Котий Г.А., Гюльмисаров В.Р. Образцы деловой переписки: практическое пособие. М., 1995; Настольная книга секретаря-референта. Контракты, деловая корреспонденция, документация на английском и русском языках. М., 1995; Стенюков М.В. Документы. Делопроизводство. Практическое пособие по документационному обеспечению деятельности предприятия. М., 1996; Теппер Р. Как овладеть искусством делового письма: 250 писем и записок в помощь менеджеру. М., 1997.
Т.Н. Колокольцева
ДЕМАГО́ГИЯ – вид речевого воздействия, основанный на использовании бездоказательной и/или преднамеренно искажённой информации, как правило, в манипулятивных целях. Как сказал А. Круглов, «демагогия – такая неправда, которую труднее опровергать, чем сочинить и доказывать, потому что для этого надо сначала воспитать тех, кого ею морочат» (цит. по кн. [Щербатых 2002: 595]).
Для Д. характерно употребление различного рода уловок (см. Уловки речевые), а также таких языковых и речевых средств (высокой лексики; слов с расплывчатым, но эмоционально-нагруженным значением; оценочных слов и выражений и т.д.), которые, воздействуя на эмоции и чувства адресата, отвлекают его внимание от недостающей информации и не позволяют её критически воспринимать. Иллюзию информационной насыщенности речи при демагогии создают речевые штампы, банальные фразы и выражения. Демагог конкретной лексике предпочитает абстрактную, вместо точных данных использует неопределённые слова и выражения, субъективное мнение подаёт в форме категорического суждения, что в совокупности позволяет навязать адресату одностороннее осмысление или оценку предмета обсуждения. Напр.:
Страна подсела на патриотизм, как на наркотическую иглу. Любой политик перед тем, как соврать клянётся в своём патриотизме. <…>
Патриотизм не имеет смысла!
Если кто очень хочет показать свою безумную любовь к чему-нибудь, пусть запирается в ванной и демонстрирует. Заниматься любовью на виду – это эксгибиционизм, это безнравственно и аморально. Публичная любовь к вождям, к власти в стране – не менее аморальна.
<…> Если нам в качестве национальной идеи подсовывают патриотическую фальшивку, значит, это кому-нибудь очень нужно, значит, кто-то пытается скрыть свою выгоду и выгоду, мягко говоря, не совсем честную и законную. Вопрос только в том, согласны ли мы проглотить эту наживку, не совсем ли у нас размякли мозги от патриотической трескотни, хотим ли мы сами наесться национальной ложью и быть готовыми поедать любое дерьмо, лишь бы только оно подавалось под патриотическим соусом? Осталось только выбрать: здоровы ли Вы или эпидемия патриотического безумия успела въесться в Ваши мозги, и они не воспринимают ничего, кроме сладостного елея, льющегося из телеящика, и криков воров о том, как они любят свою Родину?
Честный человек не может быть патриотом, потому что честь не совместима с патриотической показухой. Умный человек никогда не станет патриотом, т.к. реально воспринимать патриотические лозунги – это удел глупцов, готовых обманывать самих себя.
Уважающие себя люди не купятся на патриотический обман, у них есть своё мнение, и им не нужно подменять его официозной пропагандой (С. Маркелов. Патриотизм как диагноз // http:19jan.ru/patriotizm-kak-diagnoz-stanislav-markelov.html).
В приведенном тексте используются следующие демагогические приёмы:
– проведение необоснованных аналогий между чувством патриотизма и общественно осуждаемыми явлениями (наркотическим опьянением и эксгибиционизмом);
– необоснованные обобщения, имеющие характер утверждений (любой, кто говорит о своем патриотизме, врёт);
– подмена понятий (любовь как высокое нравственное чувство подменяется любовью как физическим контактом; патриотизм как любовь к Родине подменяется любовью к власти);
– установление ложных причинно-следственных отношений (в частности, из выдвижения в качестве национальной идеи патриотического воспитания не следует сокрытия выгоды; суждение о несовместимости чести с патриотизмом является ложной посылкой, из которой не следует утверждение о том, что честный человек не может быть патриотом и т.д.);
– приём «подмазывания аргумента» (Уважающие себя люди не купятся на патриотический обман…);
– формулировка вопросов, содержащих логически неоднородный ряд («выбор без выбора»: здоровы ли Вы или эпидемия патриотического безумия успела въесться в Ваши мозги…) и наводящих адресата на нужный автору текста ответ;
– использование «операторов неопределённости»: неопределённого имени (кто-то пытается скрыть) и предложений без наименования субъекта действия (Если нам в качестве национальной идеи подсовывают патриотическую фальшивку…; как они любят);
– замена стилистически нейтральных слов и выражений негативно-оценочными (подсела, соврать, подсовывают, наживку, дерьмо и мн. др.), в т.ч. в сочетании с прилагательным «патриотический» (патриотическую фальшивку, патриотической трескотни, патриотическим соусом, патриотического безумия) – так называемый «нагруженный язык».
Д. противоречит нормам риторической этики и общественной морали.
«Демагогия является мощным оружием в руках тех, кто имеет власть и кто к ней стремится. Её берут на вооружение различные силы, заинтересованные в поддержке масс. Среди политических демагогов встречаются люди, которые свято верят в свою правоту. Но суть от этого не меняется: искреннее заблуждение одного способно ввести в заблуждение многих» [Баранов 2005].
Классическими образами демагогов в художественной литературе можно считать Фому Опискина, Петра Верховенского, Фёдора Павловича Карамазова у Ф.М. Достоевского, Павла Ивановича Чичикова у Н.В. Гоголя, Остапа Бендера у И.Ильфа и Е. Петрова. Знание художественных текстов, умение их анализировать и извлекать из этого анализа выводы являются одним из способов формирования навыков противостояния Д. и манипуляции.
Лит.: Баранов Н.А. Популизм и демагогия // Человек, культура, общество: межвуз. сб. науч. тр. Волгоград, 2005. Вып. 3; Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Приёмы языковой демагогии. Апелляция к реальности как демагогический приём // Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997; Каценеленбаум Б. Демагогия: опыт классификации // Наука и жизнь. 1989. № 9; Комарова Е.А. Стратегия и тактика демагогического речевого воздействия в художественной прозе Ф.М. Достоевского («Село Степанчиково и его обитатели», «Бесы», «Братья Карамазовы»): КД. СПб., 2005; Нестеренко Ю.Л. Демагогия. Классификация демагогических приёмов с примерами и советами по противодействию. URL: http://ruskolan.xpomo.com/tolpa/demagog.htm; Николаева Т.М. «Лингвистическая демагогия» // Прагматика и проблемы интенсиональности: сборник научных трудов. М., 1988; Федосюк М.Ю. Выявление приёмов «демагогической риторики» как компонент полемического искусства // Риторика в развитии человека и общества: тезисы науч.-практич. конф. (Пермь, 13–18 января 1992 г.). Пермь, 1992; Шарифуллин Б.Я. Языковая экспансия, языковая агрессия и языковая демагогия // Проблемы развития речевой культуры педагога: мат-лы регионального научно-практического семинара (Томск, 28–29 ноября 1997 г.). Томск, 1997; Щербатых Ю.В. Искусство спора. Популярная энциклопедия. М., 2002.
Г.А. Копнина