Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


БРИ́ФИНГ. См. ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ




 

БУКВАЛИЗА́ЦИЯ МЕТА́ФОРЫ, или РЕАЛИЗА́ЦИЯ МЕТА́ФОРЫ, − стилистический приём, который состоит в том, что метафорическое выражение нарочито осмысляется и употребляется в прямом (буквальном, непереносном) значении. Напр.: «Отморозком» может быть каждый. К печальным последствиям приводит не само обморожение, а неправильно оказанная первая помощь (АиФ. 2005. № 50. Заголовок и подзаголовок); Но позвольте, ведь известно, что деспотия… – по московской привычке потянул одеяло на себя заезжий щелкопёр, однако князь тут же остудил его бесподобным аристократическим взглядом, так что на критике едва не заискрился иней (П. Крусанов).

Б.м. − приём, создающий, как правило, комический эффект. В частности, на нём строятся некоторые малоформатные комические жанры, в т.ч. анекдоты, «приколы» и др. Напр.: Муж спрашивает жену:Тебя что, сегодня начальник на ковер вызывал?Да, а как ты догадался?А у тебя на спине узор отпечатался (АиФ. 2001. № 25); Как держать язык за зубами тем, у кого их нет? (АиФ. 2002. № 29); Да, это правда, что я обещал тебе золотые горы, но разговора о стиральной машине не было! (ТEVEнеделя. 30.01–5.03.2006).

Как приём создания комического эффекта, Б.м. используется в основном в художественной литературе, в публицистике, в развлекательных жанрах, функционирующих в средствах массовой информации.

Приёму Б.м. противопоставлен нетерминированный приём, представляющий собой своего рода altera pars (другую сторону) приёма Б.м. Суть его в том, что контекст демонстрирует переход прямого значения слова или словосочетания в переносное, метафорическое. Напр.: Как приготовить заливного осетра? – Берёшь минтая и заливаешь, что это осетр (Краснояр. новости. 2004. № 9); В. Путин: «Я вчера спросил у него (Тони Блэра. – Ред.): «Умеешь ли ты играть на волынке?» Он ответил, что не умеет…». Комментарий журналиста: Пусть приедет в Россию и возьмет пару уроков у наших реформаторов (АиФ. 2003. № 27).

Лит.: Береговская Э.М., Верже Ж.-М. Занятная риторика = Rhetorique amusante. М., 2000; Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: курс лекций. СПб., 1996; Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь. М., 1998; Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие. М., 1999; Сковородников А.П. Реализация, или Буквализация метафоры // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005.

А.П. Сковородников

 

БЫТОВА́Я ЛЕ́КСИКА – наименования предметов и явлений материальной и духовной культуры, характерные для жизни людей вне их производственной, общественно-политической, социокультурной, научной и т.п. деятельности. Это слова, различные по происхождению и хронологическим напластованиям, по территориальному распространению и тематической принадлежности. Бытовой словарь включает в себя названия пищи и напитков, тканей, кожи и меха, одежды и её деталей, обуви, головных уборов, украшений, посуды и предметов домашнего обихода, мебели, жилых и хозяйственных построек и их частей, средств передвижения, названия некоторых игр, плясок, обычаев, обрядов и суеверий. Г.Н. Лукина относит к Б.л. также названия частей тела, растений, животных, названия денег [Лукина 1990: 246]. Основу данной части словаря национального языка составляют нейтральные по стилистической окраске общенародные слова – исконные и заимствованные: щи, квас, ситец, цигейка, шуба, тапочки, платок, серьги, сковорода, покрывало, кровать, изба, чулан, хлев, жмурки, свадьба, зелье, приворот и т.п. Б.л. занимает важное место и в составе лексики русских народных говоров (наряду с лексикой морально-этической сферы и специальными наименованиями местных промыслов). В художественных произведениях Б.л. употребляется для создания бытового колорита, в портретных зарисовках, часто − в составе сравнительных оборотов: Возвратясь домой, Лев Саввич чувствовал себя злым и неудовлетворённым, точно он вместо телятины съел за ужином старую калошу (А. Чехов).

Лит.: Лукина Г.Н. Предметно-бытовая лексика древнерусского языка. М., 1990; Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976; Самотик Л.Г. Лексика современного русского языка: учеб. пособие. Красноярск, 2011; Судаков Г.В. Лексикология старорусского языка: предметно-бытовая лексика. М., 1983; Судаков Г.В. Русская бытовая лексика XVI − XVII вв. в динамическом и функциональном аспектах: ДД. Л., 1985.

О.В. Фельде

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 730 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Так просто быть добрым - нужно только представить себя на месте другого человека прежде, чем начать его судить. © Марлен Дитрих
==> читать все изречения...

2510 - | 2261 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.