В контексте исследования особенностей конституционно-правовой охраны и защиты языка, а также содержания и значения конституционного права на язык (точнее – комплекса языковых прав) представляет значительный интерес анализ зарубежного опыта в этой области.
Как пишет Хавьер Арсос, право на язык в конкретном государстве, как правило, рассматривается как принадлежащее в основном представителям языковых меньшинств, однако носители языков, превалирующих в государстве, безусловно, также имеют определенные языковые права, гарантии которых предусматриваются вместе с гарантиями других социально-культурных прав независимо от того, закреплены ли такие языковые права на законодательном уровне отдельно[88].
Ирландия. В Ирландии в настоящее время действует Закон от 2003 года «Об официальных языках».
Языковые права, установленные этим актом, закреплены достаточно детализированно, признаются следующие права:
• право на получение в письменном виде или по электронной почте ответов на ирландском языке от государственных учреждений и организаций при направлении им запросов на ирландском языке;
• право на доступ к определенным важным документам, публикуемым государственными организациями и учреждениями, одновременно на ирландском и английском языках, включая годовые отчеты, в том числе, бухгалтерские, предложения по осуществлению государственной политики и иные стратегические документы;
• право на использование ирландского языка в органах государственной судебной системы;
• право на использование ирландского языка в Парламенте Ирландии (Эрахтасе) и его подразделениях;
• право на получение консультаций и иной помощи от Комиссара по языкам по вопросам осуществления своих языковых прав;
• право на получение справочной информации от государственных учреждений или организаций одновременно на ирландском и английском языках;
• право ожидать опубликования актов Парламента Ирландии на ирландском и английском языках в как можно более краткие сроки после их вступления в силу;
• право на получение всех основных государственных услуг с использованием ирландского языка[89].
Люксембург. В Люксембурге, как указывают Н.М. Чепурнова и А.В. Серегин, признаются два государственных языка – немецкий и французский. Причем действует правило, в соответствии с которым, если тексты законов на французском и немецком языках не совпадают, применяется французский вариант[90].
Мексика. В 2003 году в Мексике был принят Федеральный закон «О языковых правах коренных народов»[91], целью которого явилось регулирование признания и защиты индивидуальных и коллективных языковых прав коренных народов и общин, а также содействие развитию и использованию языков коренных народов (как это устанавливается статьей 1 данного нормативного правового акта). Как устанавливает статья 9 указанного Федерального закона Мексики, правом каждого мексиканца является общение на своем родном языке без каких-либо ограничений, как в частной жизни, так и во взаимодействии с органами публичной власти, как устно, так и письменно, в социальной, экономической, культурной, религиозной, политической сферах и любых других[92]. В соответствии со статьей 11 Федерального закона Мексики «О языковых правах коренных народов» от 2003 года коренному населению Мексики гарантируется доступ к обязательному двуязычному межкультурному образованию.
США. Языковые права, признаваемые в правовой системе США, отличаются от языковых прав, закрепляемых законодательствами иных государств. Во-первых, они определяются исключительно в качестве составляющих компонентов других гражданских прав или гражданских свобод, таких как право работников на свободу от дискриминации на основе национального происхождения, право избирателей голосовать осознанно на основе предоставляемой им информации, а также право обвиняемого в уголовном судопроизводстве понимать происходящее и принимать участие в судебном разбирательстве. Во-вторых, как и почти все гражданские права и свободы в государствах англосаксонской системы права, языковые права признаются принадлежащими отдельным индивидам, а не группам. Статус языковых прав в США в сферах, отличных от сфер образования, является одинаково противоречимым, малосовместимым и запутанным, поскольку законодательство США не содержит четко определенного понятия права на язык[93].
То есть подходы в правовом регулировании признания, обеспечения, охраны и защиты языковых прав в различных государствах могут сильно разниться. Тем более важно обратиться к зарубежному опыту правового регулирования и реализации рассматриваемого круга вопросов.
Ниже будет детально рассмотрен такой опыт в Бельгии, Индии, Канаде, Франции и Швейцарии.