Определение обычно относится к существительному. Оно может быть расположено перед определяемым существитель-
ным или после него. Определение отвечает на вопросы what? what kind? какой, whose? ней, which? какой, который? к др. Определение может быть выражено:
1) прилагательным
a difficult work трудная работа
Многосложные прилагательные типа available, necessary, possible, reliable и т. д. могут стоять и после определяемого существительного:
books available in this И- книги, имеющиеся в этой биб-
Ьгагу лиотеке
2) местоимением
his book его книга
some students некоторые студенты
At that time в то время
3) числительным (количественным и порядковым)
several thousand students несколько тысяч студентов
the first locomotive in Rus- первый паровоз в России sia
4) существительным в притяжательном падеже
the professor's lecture лекция профессора
the students9 notes записи студентов
5) существительным в общем падеже
a football match футбольный матч
Особенностью английского языка является частое употребление существительного перед другим существительным в качестве определения к нему. Функция такого существительного в предложении зависит только от его места перед существительным:
a test instrument испытательный прибор
instrument test испытание прибора
Существительное в общем падеже в функции определения переводится на русский язык прилагательным, существительным в родительном падеже или причастным оборотом.
6) существительным с предлогом
the building of the institute здание института
the train from Moscow поезд из Москвы
the text book for beginners учебник для начинающих
the method in use используемый метод
7) существительным-приложением, поясняющим стоящее перед ним существительное
The Cherepanovs, the inventors of the first Russian locomotive, were workers. We must translate this article by the end of the week, which is not an easy task.
Черепановы, изобретатели первого русского паровоза, были рабочими. Мы должны перевести эту статью к концу недели, что является нелегкой задачей.
8) причастием (Participle I или Participle II), которое может стоять как перед определяемым существительным, так и после него
a fast running taxi students going to the University
illustrated journal the book translated in 1980
9) герундием
a way of reading
the possibility of using
10) инфинитивом
an article to translate
быстромчащееся такси студенты, которые идут (идущие) в Университет иллюстрированный журнал книга, переведенная в 1980 году
манера чтения возможность использования
статья для перевода
11) определительным придаточным предложением, которое присоединяется к главному предложению при помощи союзных слов who который; whom которого; whose чей, которого; when когда; where куда, где; why почему или бессоюзным способом
I have read the article which you recommended.
I have read the article you recommended.
The town in which I live is not far
from Moscow.
The town which I live in is not far
from Moscow.
The town I live in is not far from
Moscow.
Я прочел статью, которую вы рекомендовали.
Город, в котором я живу, (находится) неда леко от Москвы.