V-ar | comprar — покупать | V-er | comprender — понимать | V-ir | recibir — получать |
V-aba | compraba — я покупал (-а) | V-ia | comprendia — я понимал (-а) | V-ia | recibia — я получал (-а) |
V-abas | comprabas — ты покупал (-а) | V-ias | comprendias — ты понимал (-а) | V-ias | recibias — ты получал (-а) |
V-aba | compraba — он покупал, она покупала | V-ia | comprendia — он понимал, она понимала | V-ia | recibia — он получал, она получала |
V-abamos | comprabamos — мы покупали | V-iamos | comprendiamos — мы понимали | V-iamos | recibiamos — мы получали |
V-abais | comprabais — вы покупали | V-iais | comprendiais — вы понимали | V-iais | recibiais — вы получали |
V-aban | compraban — они покупали | V-ian | comprendian — они понимали | V-ian | recibian — они получали |
Такие вот формы получаются. Но есть несколько плюсов в этом времени! Во-первых, нужно запомнить лишь два спряжения, так как для второго и третьего спряжений формы совпадают. И самый главный, самый большой плюс в том, что лишь три (!) глагола имеют нестандартный способ спряжения. Вот как вам повезло с этим времечком!
Вот эти неправильные глаголы и их формы спряжения.
ir (идти, ехать): iba, ibas, iba, ibamos, ibais, iban
ser (быть, являться): era, eras, era, eramos, erais, eran
ver (видеть): veia, veias, veia, veiamos, veiais, veian
Предпрошедшее
Я бы назвал это время относительным. Дело в том, что оно обозначает действие, которое произошло до начала другого действия в прошлом. Поэтому в отдельных предложениях встречается редко, да и то имеет связь с предыдущим высказыванием.
Cuando entramos en la sala de espectaculos, la pieza (ya) hab a empezado. — Когда мы вошли в зрительный зал, пьеса уже началась.
Cuando el piloto llego al aeropuerto, su avion (ya) hab a despegado. — Когда пилот прибыл в аэропорт, его самолет уже взлетел. (Это был сногсшибательный сюрприз. Пилот даже не подозревал, какой у него умный и коварный автопилот. Пассажиры об этом тоже не догадывались.)
Teresa dijo que (ya) hab a visto la pelicula. — Тереза сказала, что уже видела этот фильм.
El descansaba en su poltrona. Hab a tenido un dia pesado. — Он отдыхал в кресле. У него был тяжелый день. (Это был первый день ремонта, поэтому он считал, что это тяжелый день. Он просто не знал, что его ждет в будущем.)
В примерах я поставил ya (уже) в скобки. Это означает, что в испанском варианте данное слово можно пропустить. Употребление предпрошедшего само по себе подразумевает «уже». А вот в русском без «уже» будет непонятно. Ведь у вас нет такого специального времени.
Предпрошедшее — одно из сложных времен. Оно состоит из двух элементов: служебного глагола haber в форме незаконченного прошедшего и причастия прошедшего времени. И вашему вниманию — таблица!
Спряжение глаголов в Preterito pluscuamperfecto
V-ar | preguntar — спрашивать | V-er | vencer — побеждать | V-ir | venir — приходить |
habia V-ado | habia preguntado — я спросил (-а) | habia V-ido | habia vencido — я победил (-а) | habia V-ido | habia venido — я пришел(-шла) |
habias V-ado | habias preguntado — ты спросил (-а) | habias V-ido | habias vencido — ты победил (-а) | habias V-ido | habias venido — ты пришел(-шла) |
habia V-ado | habia preguntado — он спросил, она спросила | habia V-ido | habia vencido — он победил, она победила | habia V-ido | habia venido — он пришел, она пришла |
habiamos V-ado | habiamos preguntado — мы спросили | habiamos V-ido | habiamos vencido — мы победили | habiamos V-ido | habiamos venido — мы пришли |
habiais V-ado | habiais preguntado — вы спросили | habiais V-ido | habiais vencido — вы победили | habiais V-ido | habiais venido — вы пришли |
habian V-ado | habian preguntado — они спросили | habian V-ido | habian vencido — они победили | habian V-ido | habian venido — они пришли |
Так. Еще одно время прошли. Впереди маячит еще какой-то коридорчик. Что за время скрывается там?
Прошедшее предшествующее
Это время обозначает действие, которое произошло непосредственно перед другим действием в прошлом. Если предпрошедшее выражает действие, которое произошло до другого действия в прошлом, но не указывает, давно ли, недавно ли, то Preterito anterior (так его зовут испаноговорильцы) указывает, что промежуток между действием, обозначаемым им, и другим действием в прошлом, невелик.
Учитывая непосредственность действий, описываемых Preterito anterior, нужно сказать, что его часто сопровождают следующие союзы:
apenas — едва, как только
asi que — как только
cuando — когда
despues que — после того как
en cuanto — как только
en seguida que — как только
luego que — как только
no bien — едва, как только
tan pronto como — как только
Apenas me hube acostado, sono el telefono. — Только я лег — звонок / зазвонил телефон /.
En cuanto el Nino hubo abierto la ventana, entro una mosca gigante. — Как только Малыш открыл окно, влетела гигантская муха. (Муху звали Карлсон. Так рождаются легенды.)
No bien el reloj hubo dado las doce, todos gritaron: "!Feliz Ano Nuevo!" —
Едва часы пробили двенадцать, все закричали: ≪С Новым годом!≫
Preterito anterior — тоже сложное время. Оно состоит опять же из служебного глагола haber, но на этот раз в форме Preterito Indefinido, и причастия прошедшего времени.