灯 | 水管子 | 水龙头 | 虫子 | 打扫 |
枕头 | 低 | 窗帘拉 | 水池子 | 下水道 |
堵住 | 解决 | 锁 | 换成 | 失职 |
为您 | 调换 | 存 | 保险箱 | 分别 |
巴黎 | 包裹 | 纸盒子 | 包裹单 | 邮费 |
保险 | 里面 | 值 | 费 | 长途 |
电话单 | 电话亭 | 区号 | 电报纸 | 收报人 |
电报挂号 | 抱歉 | 道歉 | 搞文学 | 搞建设 |
搞坏 | 搞清楚 | 搞计划 | 搞钱 | 搞对象 |
问讯处 | 接待室 | 登记表 | 留言簿 | 值班服务员 |
收据 | 提供 | 搬起 | 急事 | 比如 |
例如 | 如说 | 如 | 若 | 以……为例子 |
标点符号 | 句号 | 问好 | 感叹号 | 逗号 |
顿号 | 分号 | 冒号 | 词汇 | 发信人 |
寄信人 | 收信人 | 公函 | 投诉信 | 书信 |
部分 | 称呼 | 正文 | 结尾 | 具名 |
日期 | 上级 | 职位 | 博士 | 等等 |
与 | 尊爱 | 加 | 冒号 | 然后 |
普通 | 此致敬礼 | 敬礼 | 进步 | 病人 |
早日 | 全体 | 销售经理 | 明白 | 又及 |
感到 | 犯罪 | 词汇 | 下面 | 出来 |
Итого: 1892
Глава 30
Деловая встреча
· Деловая встреча
· Обсуждение условий
· Гостиница
Láojià 劳驾вежливое обращение к человеку
Láojià 劳驾аналогично русским вариантам фраз-обращений, с помощью которых начинают диалог, например: «Простите за беспокойство, ….»; «Будьте добры….»; «Простите, я хотел бы…»; «Извините,….».
30.2 Такси…такси…
dǎ dào chūzūchē 打到出租车 взять такси
Также: Dǎ chūzū chē 打出租车 или Dǎchē 打车
Счетное слово для чемоданов
Yŏu liăng zhī xínglixiāng 有两只行李箱 Два чемодана.
Здесь zhī只 – счетное слово для чемоданов.
30.4 Снова о 是。。。的
С помощью конструкции 是...的 делается акцент на цели приезда.
Wŏ shì cānjiā diànzǐ chǎnpǐn zhǎnlǎnhuì lái de. 我是参加电子产品展览会来的。
Я приехал на выставку электроники.
30.5 Интересуюсь…
duì…… gǎn xìngqù 对……..感兴趣 испытывать интерес к…; интересоваться чем-либо
Примеры:
Ni duì shénme yàng de chǎnpǐn zuì gǎn xìngqù? 你对什么样的产品最感兴趣?
А какой товар вас интересует?
Tā duì zhè zhŏng xīn xíng kōngtiáoqì hĕn gănxìngqù. 他对这种新型空调器很感兴趣。
Он заинтересован этой новой моделью кондиционеров.
Wŏ duì yīnyuè hĕn gănxìngqù. 我对音乐很感兴趣。Я интересуюсь музыкой.
Děng 等 такой как
Wŏ xiăng zhăodào kōngtiáo, fēngshàn, qǔnuǎnqì dĕng kōngqì tiáojié shèbèi de gōngyìng shāng.我想找到空调、风扇 、取暖器等空气调节设备的供应商。
Я хочу найти поставщика климатической техники: кондиционеров, вентиляторов, теплообогревателей.
Еще пример:
Wŏ xiăng qù yóulăn Bĕijīng, Shànghăi, Xī’ān dĕng sān ge chéngshì
我想去游览北京、上海、西安等三个城市。
Я бы хотел посетить 3 таких города, как Пекин, Шанхай и Сиань.
Идея
Zhè shì ge hăo zhǔyì!这是个好主意! Отличная идея!
Tā yŏu ge zhǔyì 他有个主意У него есть идея.
Новые слова:
Yóulǎn 游览 тур
Láojià 劳驾 извините
Dǎ dào chūzū chē 打到出租车 взять такси
Dàlóu 大楼 здание
Xiānggǎng liù guó 香港六国 Гостиница «Гонконг Лу Го»
Diànzǐ 电子 электрический
Zhǎnlǎn huì 展览会 выставка
Jǔxíng 举行 проводить (мероприятие)
Fēngshàn 风扇 фен
Qǔnuǎn qì 取暖器 обогреватель
Kōngqì tiáojié shèbèi 空气调节设备 климатическая техника, оборудование для кондиционирования воздуха
Tiáojié 调节 регулировать
Gōngyìng shāng 供应商 поставщик
Zhǎn chū 展出 выставлять, показывать
Zhǎnwèi 展位 стенд на выставке
Zhǔyì 主意 идея
Gǎngbì 港币 Гонконгский доллар
Fàshì 法式 французский
Hǎo xiāoxī 好消息 какая хорошая новость
Упражнение 1.
Прослушайте, прочитайте и переведите.
- 劳驾,这附近哪儿可以打到出租车?
- 从机场大楼出去,往右拐就能看到出租汽车站了。
- 谢谢!
- 你好!
- 你好! 有没有行李?
- 有两只行李箱
- 去哪里?
- 香港六国酒店,城市中心的那个.
- 好的。请坐下。你是第一次来到香港吗?
- 是啊!我是来参加电子产品展览会的.
- 很多外国人来香港参观电子产品展览会。香港差不多每个月都举行展览会。你对什么样的产品最感兴趣?
- 我想找到空调, 风扇, 取暖器等空气调节设备的供应商。
- 哦!是吗?我的好朋友就在这样公司工作。这是他的名片。给他写信吧,他英语说得非常好。这次展览会他们公司也展出自己的产品.
- 几号展位?
- 很可惜,我不知道。你可以给他打电话或写信,他就会告诉你。
- 这是个好主意! 非常感谢!
- 酒店到了。120港币。
- 给您。
- 谢谢啊!祝您成功!您选的酒店是不错的,离展览会很近。附近有一个很好的法式餐厅,早餐又便宜又好吃。
- 好消息,谢谢!
Как? Каким образом?
Rúhé 如何 = 怎么,怎么样 Как? Каким образом?
Nĭ zhŭnbèi rúhé fùkuǎn ne? 你准备如何付款呢? Как Вы будете оплачивать?
Wŏ rènwéi zhè shì ge hăo zhŭyì. Nĭ rènwéi rúhé?
我认为这是个好主意。你认为如何?(=怎么样)
Мне кажется, это отличная идея! Как тебе?
Rènwéi 认为 думать
Chǔlǐ 处理 решать, обходиться
Rúhé chùlĭ zhè jiàn shìr? 如何处理这件事儿? Как решить (урегулировать) этот вопрос?
Почему?
Zěnme怎么 выступает в значении 为什么: 为什么这么贵? – Wèi shénme (почему?) zhème guì? Zĕnme zhème guì? 怎么这么贵? Почему так дорого? (досл. «как так дорого?»)
30.10 Пусть будет так!
Hăo de, jiù zhè yàng ba! 好的,就这样吧! Хорошо. Так и сделаем (пусть будет так).
Hăo de, jiù zhème zuò ba! 好的,就这么做吧! Хорошо. Так и поступим!
30.11 БудетJiāng 将
Jiāng 将 – иногда используется, как показатель будущего времени.
Zìzhù zăocānfèi jiāng bāokuò zài nín de zhàngdān. 自助早餐费将包括在您的账单。 Стоимость завтрака будет включена в Ваш общий счет.
Zìzhù zǎocān 自助早餐 шведский стол (завтрак)
Например:
Wănhuì jiāng zài chúxī nà tiān jŭxíng. 晚会将在除夕那天举行。Вечеринка состоится в канун Нового года.
Rúguŏ nĭ xūyào de huà, wŏmen jiāng lèyì bāngzhù.
如果你需要的话,我们将乐意帮助。 Если потребуется наша помощь, мы с радостью поможем тебе.
В последнем предложении в конце первой части стоит 的话, это то, что употребляется иногда в разговорной речи в конце предложений. В литературном языке такую конструкцию не используют.
Lèyì 乐意 с радостью, с желанием
Dehuà 的话 если
Wǎnhuì 晚会 вечеринка
30.12 Jí及 = Hé和 союз «и»
Ōumĕi jiāyáo jí Dōngfāng tèsè mĕishí欧美佳肴及东方特色美食 европейская и китайская кухня
Например:
shíjiān jí dìdiăn 时间及地点 время и место
huòbì jí yóupiào 货币及邮票 монеты и марки
Новые слова:
Yùdìng dān 预订单 подтверждение бронирования
Fáng fèi 房费 плата за комнату
Dìngjīn 定金 предоплата, задаток
Rúhé fùkuǎn 如何付款 как платить (способ оплаты)
Tuì fáng 退房 выезд, выселение из гостиницы, чек аут
Kòuchú 扣除 вычесть
Zǒngjì 总计 в общем
Dòngjié 冻结 заморозить, заблокировать
Jīn'é 金额 деньги
Zhīfù 支付 оплата, возмещать издержки
Yíngyè 营业 бизнес
Jiāng 将 будет
Gōngyìng 供应 предоставлять
Ōuměi 欧美 Европа
Jiāyáo 佳肴 блюдо
Jí 及 и (союз)
Dōngfāng tèsè 东方特色 восточный
Měishí 美食 еда
Shōufèi biāozhǔn 收费标准 расходы
Zuì héshì 最合适 самый удобный
Huò 或 или
Bǐjìběn 笔记本 ноутбук
Wúxiàn shàngwǎng 无线上网 Wi-Fi
Dàtīng 大厅 зал, холл
Qiántái 前台 ресепшн, администратор
Qǔ 取 взять
Mìmǎ kǎ 密码卡 карточка с паролем
Jiànshēnfáng 健身房 спортзал
Fáng kǎ 房卡 карточка от номера
Zìzhù zǎocān 自助早餐 шведский стол
Упражнение 2.
Прослушайте, прочитайте и переведите.
- 你好!我预定了房间。
- 您好!我能看一下您的护照和预订单吗?
- 给你。
- 您的房间已经准备好了。请在这儿签名。先要付房费定金。你准备如何付款呢?现金还是信用卡?退房时房费从定金扣除。
- 房费定金是多少?
- 4天总计 2500美元。
- 怎么这么贵?我没带够钱。
- 对不起,这是酒店的规定。我们能冻结您卡上金额的一部分,另一部分你可以用现金支付。
- 好的,就这样吧!房费包括不包括早餐?可不可以免费上网?
- 房费不包括早餐。 二楼有Le Menu餐厅,营业时间就从早上6:30。您可以告诉我们您的房间号,自助早餐费将包括在您的账单。Le Menu餐厅供应欧美佳肴及东方特色美食。我们酒店有几个上网收费标准:最合适的是540港币/7天,还有150港币/24个小时或30港币/1个小时。 您可以用自己的笔记本就在房间上网,只要选对你比较合适的网费。房间里也可以无线上网。一楼大厅可以免费上网,但您先要在前台取上网密码卡。
- 谢谢!酒店有健身房还是游泳池?
- 我们酒店有健身房,营业时间早6:30 到 晚10:30.
- 谢谢!
- 这是您的房卡。
Это и есть
就 в данном случае используется как уточнение 就是 – «это и есть...»
Nĭ kàn, zhè jiù shì shēnqǐngbiǎo. 你看,这就是申请表 。Смотри, вот (это и есть) бланк.