Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


»спользование глаголов разных видов




 

√лаголы несовершенного вида как не содержащие указани€ на предел, границу действи€ употребл€ютс€ в формулах общих закономерностей, говор€ о действи€х вневременных, типичных дл€ кого, чего-либо; они используютс€ тогда, когда описываетс€ состо€ние, положение кого, чего-либо в какое-либо врем€ и т.д.: "вода кипит при... градусах", "эта матери€ лин€ет ", "ваша собака кусаетс€?" —р. глаголы в экспозиции рассказа "ƒом с мезонином": "Ёто было шесть-семь лет тому назад, когда € жил в одном из уездов “-ой губернии, в имении помещика Ѕелокурова, молодого человека, который вставал очень рано, ходил в поддевке, по вечерам пил пиво и все жаловалс€ мне, что он ни в ком не встречает сочувстви€. ќн жил в саду во флигеле, а € в старом барском доме, где не было никакой мебели, кроме широкого дивана, на котором € спал, да еще стола, на котором € раскладывал пась€нс..." („.). —р. и глаголы несовершенного вида в описании реки: "ќна кипела между узкими берегами и била зелеными фонтанами. ” больших камней вскипали вод€ные воронки и мелкие буруны, а на самой середине ее около огромной глыбины, гладкой и черной, как бегемот, опустившийс€ на колени, крутились клочь€ сердитой пены, листь€ и какой-то сор. ћельчайша€ вод€на€ пыль висела над кустами" (ё.ƒомбр.).

√лаголы совершенного вида, обознача€ действи€, ограниченные определенным пределом, сосредоточивают внимание не только на процессе (а нередко и не столько на процессе), но и на том или ином его моменте, стадии его развити€, они представл€ют действие как конкретный факт. ќни используютс€ дл€ выражени€ единичных действий в определенный момент, дл€ рассказа о событи€х, смен€ющих одно другое, об изменении в какой-либо ситуации.  артина, описываема€ глаголами совершенного вида, конкретна, динамична; такие глаголы движут развитие сюжета. »ллюстрацией сказанного может служить, например, начало толстовского романа "јнна  аренина", из которого читатель узнает о зав€зке семейной драмы: "¬се счастливые семьи похожи друг на друга, кажда€ несчастлива€ семь€ несчастлива по-своему. ¬се смешалось в доме ќблонских. ∆ена узнала, что муж был в св€зи с бывшею в их доме француженкою гувернанткой, и объ€вила мужу, что не может жить с ним в одном доме". ј вот глаголы (совершенного вида), которыми ћ. Ѕулгаков описывает состо€ние прокуратора ѕонти€ ѕилата, услышавшего в третий и, значит, последний раз от первосв€щенника, что —инедрион не освободит »ешуа √а-Ќоцри: "¬се было кончено, и говорить более было не о чем. √а-Ќоцри уходил навсегда, и страшные, злые боли прокуратора некому излечить; от них нет средства, кроме смерти. Ќо не эта мысль поразила сейчас ѕилата. ¬се та же непон€тна€ тоска, что уже приходила на балконе, пронизала все его существо. ќн тотчас постаралс€ ее объ€снить, и объ€снение было странное: показалось смутно прокуратору, что он чего-то не договорил с осужденным, а, может быть, чего-то не дослушал. ѕилат прогнал эту мысль, и она улетела в одно мгновение, как и прилетела. ќна улетела, а тоска осталась необъ€сненной..." ("ћастер и ћаргарита"), —р. и использование глаголов разных видов в иных типах контекстов. “ак, в интервью (ќг. 1991. є 5), в той его части, где интервьюируемый рассказывает о своей профессии, работе, отношении к жизненным имени€м, закономерны глаголы несовершенного вида: " «анимаюсь историей, преподаю в »нституте культуры..."; "я не претендую ни на какую роль", "я считаю, что человек всегда должен выгл€деть достойно" и т.д. ¬ тех же част€х интервью, где речь заходила о конкретной ситуации, конкретной реакции на что-то конкретное же, так же закономерно использовались глаголы совершенного вида: "Ќэнси –ейган поразила и очаровала мен€ абсолютной искренностью и естественностью...", "я устыдилась тогда своих мыслей о человеческой неблагодарности", "Ќедавно после трехлетних хлопот наконец-то удалось помен€ть квартиру...". ¬ рекламе товаров, продукции, услуг используютс€, как правило, глаголы несовершенного вида. ќни указывают на непреход€щую ценность товара, достоинство продукции, на неизменную готовность такого-то обслуживани€ и т.д.: "ќбъединение "Ё —ѕќ" выполн€ет заказы..."; "јќ —ќё«ј√–ќ ќћѕЋ≈ “" предлагает ѕ≈ ј–Ќ»...", "ћосковское городское бюро экскурсий представл€ет новую экскурсию..." и т.д.

ќднако такое соответствие вида глагола и его значени€ содержанию контекста выдерживаетс€ не всегда. —лучаи ошибочного использовани€ глаголов того или иного вида, чье видовое значение не отвечает смыслу, вытекающему из контекста, не отвечает семантике обсто€тельственных слов, относ€щихс€ к глаголу, можно встретить нередко в печати. Ќапример: "ћы встречались с такой сильной советской командой, с какой прежде нашим хоккеистам не приходилось играть", Ц за€вил канадский тренер ƒ.  инг после матча со сборной ———–" (ѕр. 1983. 21 апр.). ќценка высказана после одного прошедшего матча, следовательно, неподход€щим €вл€етс€ глагол несовершенного вида встречались, чье лексическое значение создает впечатление многократности встреч, а видовое значение не выражает законченности действи€. "¬ последние несколько дней выпадают часы, когда реб€та смогут обойтись и без фонарей" ( омс. пр. 1986. 6 марта). ¬ контексте €сно говоритс€ о повтор€ющейс€ ситуации ("выпадают часы в последние дни"), поэтому следовало употребить глаголы несовершенного вида: могут обходитьс€. "» вот уже несколько лет весь коллектив боретс€ за то, чтобы в нашем небольшом поселке у мор€ посто€нно прописались пор€док и культура" ( омс. пр. 1986. 11 марта). Ќаречие "посто€нно" говорит или о частой повтор€емости действи€ ("“ы посто€нно опаздываешь!"), или о его "сплошной" длительности ("ќн живет в деревне посто€нно"), и в обоих случа€х при нем должен быть глагол несовершенного вида; так что присутствие наречи€ "посто€нно" в приведенном тексте ошибочно.

ѕодобные ошибки, конечно, значительно более редкие, можно обнаружить не только в текстах прессы. —р. в переводе романа ќ. Ѕальзака "»стори€ величи€ и падени€ ÷езар€ Ѕирото", сделанном в свое врем€ ћ.».  азас: "¬ зимние ночи суета на улице —ент-ќноре замирает совсем ненадолго, Ц едва кончитс€ разъезд карет после спектакл€ и балов, начинаетс€ движение зеленщиков к центральному рынку. ¬ ту пору, когда стихает велика€ симфони€ парижских шумов, около часу ночи, жена г-на ÷езар€ Ѕирото, владельца парфюмерной лавки у ¬андомской площади, внезапно пробудилась от страшного сна". ≈сли в первом абзаце речь идет о том, что бывает посто€нно, что всегда происходит в описываемом квартале, и потому употребление в нем глаголов несовершенного вида (замирает, начинаетс€*) закономерно, то по€вление во втором абзаце глагола того же вида стихает уже немотивированно. ¬едь речь дальше идет не о повтор€ющемс€ действии (пробудилась!), не о посто€нном пробуждении в одно и то же врем€, а о необычном, что подчеркнуто наречием внезапно. ќщущени€ ошибки не было бы, напиши переводчик стала стихать вместо стихает.

* —то€щий среди них глагол совершенного вида кончитс€ в форме будущего времени в значении насто€щего повтор€ющегос€ использован, веро€тно, дл€ того, чтобы усилить выраженное наречием "едва" впечатление краткости времени тишины, времени отсутстви€ движени€.

 атегори€ времени

 

 

 атегори€ времени указывает на отношение действи€ к моменту говорени€, или к моменту речи. ƒействие может совпадать с моментом речи: пишу, рассказываю; может предшествовать ему: писал, рассказывал; а может осуществл€тьс€ после него: буду писать, буду рассказывать. —оответственно этому в современном русском €зыке существуют три времени: насто€щее, прошедшее и будущее.

Ќасто€щее врем€ образуетс€ только от глаголов несовершенного вида: говорю, думаю, так как значение ограниченности в развитии, свойственное глаголам совершенного вида, исключает возможность их употреблени€ в насто€щем времени.

ѕрошедшее врем€ глаголов как несовершенного, так и совершенного вида образуетс€ в подавл€ющем большинстве случаев при помощи суффикса , который присоедин€етс€ к основе неопределенной формы: беседова-ть Ц беседовал; приуны-ть Ц приуныл и т.п.

Ћишь некоторые глаголы не имеют суффикса в формах прошедшего времени мужского рода. Ёто:

1) некоторые глаголы на (c) ти: нести Ц нес, грести Ц греб, везти Ц вез,

2) глаголы на -чь: беречь Ц берег, печь Ц пек и т.д.;

3) глаголы на -ере-: умереть Ц умер, тереть Ц тер и т.д.;

4) глаголы ошибитьс€ Ц ошибс€; ушибитьс€ Ц ушибс€.

 роме того, следует обратить внимание на группу глаголов с суффиксом -ну-, обозначающих состо€ние человека, природы: мокнуть (промокнуть, вымокнуть и т.д.), мерзнуть (промерзнуть, замерзнуть и т.д.), сохнуть (засохнуть, просохнуть и т.д.) и т.п. Ёти глаголы образуют прошедшее врем€, как правило, без суффиксов - ну-: мок, вымок, промерз, сох, засох и т.п. ѕравда, у бесприставочных глаголов возможны варианты: блекнуть Ц блЄк, виснул Ц вис, слепнул Ц слеп и т.д., но у них формы без -ну- постепенно вытесн€ют формы с этим суффиксом*. ƒл€ глаголов же с приставками нормам современного русского литературного €зыка соответствует форма без -ну-: взмок, а не взмокнул, заглох, а не заглохнул, замолк, а не замолкнул и т.д. ¬стречающиес€ иногда в художественной литературе формы этих глаголов с -ну- воспринимаютс€ как устаревающие: "»з тьмы лесов трущоба простонала. » простонав, замолкнула она" («абол.); "≈ще с надворь€ т€нет летом. ≈ще не стихнул страдный шум" (“вард.); "—тоишь в метро конечном с открытой головой. » в диске, как в колечке, «амерзнул пальчик твой" (¬озн.). ѕричем нередко употребление подобных форм в поэзии обусловлено, по-видимому, только размером, ритмом поэтической строки.

* ѕодробнее об этом см. в кн.: √раудина Ћ. ., »цкович ¬.ј.,  атлинска€ Ћ.ѕ. √рамматическа€ правильность русской речи: ќпыт частотно-стилистического словар€ вариантов. ћ., 1976. —. 199Ц202.

 

ќбразование формы будущего времени зависит от вида глагола. √лаголы несовершенного вида образуют будущее врем€ с помощью спр€гаемых форм вспомогательного глагола быть и инфинитива: буду читать, будешь читать, будет читать и т.д. Ёто так называемое будущее сложное врем€. ј глаголы совершенного вида имеют будущее простое врем€: напишу, скажу, посмотрю.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-03-27; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 932 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сли президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © »осиф Ѕродский
==> читать все изречени€...

2246 - | 2158 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.014 с.