Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Правила написания числительных и сокращений и оформления ссылок




В дипломной работе принят следующий порядок написания числительных:

- однозначные количественные числительные пишутся словами (например, "срок обучения шесть лет", "в пяти странах проводятся реформы");

- многозначные количественные числительные пишутся цифрами (например, "55 лет в строю", "115 штук различных изделий") за исключением числительных, с которых начинается абзац. В этом случае они пишутся словами;

- количественное числительное, записанное арабскими цифрами и названное вместе с существительным, не имеет падежного окончания (например, "в 10 рядах");

- однозначные и многозначные порядковые числительные, как правило, пишутся словами (например, "третий ряд", "пятнадцатый разряд");

- порядковые числительные, входящие в состав сложных слов, а также в научных текстах пишут цифрами (например, "30-процентный раствор");

- порядковые числительные, записанные арабскими цифрами, имеют падежные окончания. Если порядковые числительные оканчиваются на две гласные буквы, на букву "и" и на согласную букву, падежное окончание состоит из одной буквы (например, "9-я улица Соколиной горы", "50-й том", "в 90-м году"). Если порядковые числительные оканчиваются на согласную и гласную буквы, падежное окончание состоит из двух букв (например, "слесарь 2-го разряда");

- порядковые числительные, записанные арабскими цифрами и расположенные после существительного, к которому они относятся, не имеют падежных окончаний (например, "абзац 3, гл. 1");

- порядковые числительные, записанные римскими цифрами, не имеют падежных окончаний (например, "XX век").

Ссылка в тексте приводится, как правило, в виде номера, соответствующего источнику, приведенному в списке литературы, и заключенного в скобки. При оформлении сносок их помещают на той же странице под строками основного текста с отделением от него небольшой горизонтальной линией.

8. Контроль, проверка и рецензирование дипломной работы. Порядок защиты дипломной работы

В начале работы студент должен получить установочную консультацию, которую дает назначенный кафедрой научный руководитель (срок до 30 сентября). Порядок и сроки консультирования в последующем определяется научным руководителем.

К 25 ноября работа должна быть выполнена на 100% и в этом объеме проверена научным руководителем. Срок окончательной сдачи работы рецензенту – 1 декабря.

Руководитель дипломной работы обязан:

- рекомендовать необходимую литературу, справочные материалы;

- проводить консультации, предусмотренные расписанием;

- проверять выполнение работы (по частям и в целом);

- консультировать студента при подготовке к защите дипломной работы;

- составлять отзыв по дипломной работе.

В случае если студент не в состоянии представить полностью оформленную и проверенную руководителем дипломную работу к установленному сроку или представляет работу, качество которой руководитель оценивает как неудовлетворительное, руководитель ставит в известность заведующего кафедрой.

Помимо полностью оформленной и проверенной руководителем дипломной работы студенты подают на кафедру цифровой вариант дипломной работы. Цифровой вариант работы должен быть предоставлен в формате MS Word 2003 (.doc), записанном на стандартном лазерно-оптическом диске типа CD-ROM.

По каждой дипломной работе кафедра заранее выделяет рецензента (оппонента), который представляет о работе развёрнутый письменный отзыв. Отзыв рецензента, как правило, включает в себя оценку актуальности темы, оценку качества выполненного перевода, правильности оформления работы. Грамотно оформленная рецензия обязательно должна содержать перечень ошибок, допущенных при переводе (это могут быть искажения смысла, стилистические неточности и пр.), и ошибок, допущенных при составлении переводческого комментария (несоответствие переводческих приемов, некорректное использование переводческой терминологии и пр.) Автор рецензии обязан предоставить свой, исправленный, вариант перевода и отразить его в рецензии. В конце рецензии дается общая оценка работы. (Пример удачно составленной рецензии см. в приложении).

Защита дипломной работы происходит на открытом заседании ГАК. На выступление студенту отводится 10 минут, после чего члены ГАК и все присутствующие имеют право задавать аттестуемому вопросы, касающиеся выполненного им перевода. После этого зачитывается официальная рецензия на работу. Студент имеет право в заключительном слове ответить на замечания рецензента, а также на замечания выступающих.

Презентация должна быть подготовлена студентом в электронном виде в программе PowerPoint и должна представлять собой квинт-эссенцию переводческого комментария, т.е. включать в себя наиболее яркие и интересные примеры перевода (примерно 15-17 слайдов). В ходе презентации студенты дают краткое обоснование выбора материалов для перевода (указывая при этом свою основную специальность), краткую характеристику материалов для перевода и затем переходят к описанию переводческих трудностей, с которыми они столкнулись в процессе работы над дипломом, и переводческих приемов. (Фрагменты удачно подготовленной презентации см. в приложении). Помимо электронной версии, студенты обязаны предоставить членам государственной аттестационной комиссии раздаточные материалы, представляющие собой бумажную копию электронной версии презентации (в 4-5 экземплярах).

После проведения защит аттестуемых, ответственные члены государственной аттестационной комиссии обсуждают итоги защиты работы каждого из них на закрытом заседании, на котором имеют право присутствовать научный руководитель и официальный рецензент. После заседания председатель ГАКа оглашает результаты защиты.

Результаты защиты оформляются отдельным протоколом ГАК. В протокол вносятся: данные о присутствующих членах ГАКа, данные о дипломанте, полное название темы работы, заданные вопросы и полученная оценка. Протокол подписывают председатель и секретарь ГАК, а также все члены экзаменационной комиссии.

9. Оценка результатов разработки и
защиты дипломной работы

Дипломная работа оценивается по следующим критериям:

1) качество практической части работы (перевод), что подразумевает:

- отсутствие ошибок перевода, искажающих смысл оригинала;

- отсутствие пропусков или замены порядка фрагментов текста;

- отсутствие непереведенных слов и предложений;

- отсутствие непереведенных аббревиатур и сокращений;

- отсутствие оставленных без перевода единиц измерения;

- использование тематических словарей, тематического глоссария;

- соблюдение единства терминологии;

- отсутствие нарушений грамматических норм языка перевода;

- отсутствие ошибок в управлении, согласовании времен, синтаксических ошибок, неверного порядка слов;

- отсутствие нарушения лексических норм;

- отсутствие орфографических ошибок, опечаток, пунктуационных ошибок;

- сохранение стилистического единства (соответствие стиля тематике и области применения переводимого документа, отсутствие необоснованных повторов, слов-паразитов, соблюдение требований к единству стиля);

- сохранение синтаксической структуры текста оригинала;

- отсутствие неуместного употребления канцеляризмов.

2) качество презентации, что подразумевает:

- умение обосновать и защищать свою точку зрения по поводу применения переводческих приемов;

- умение давать убедительные ответы на вопросы в ходе защиты работы.

Дипломная работа оценивается по трехбалльной системе (отлично, хорошо, удовлетворительно) в соответствии с критериями, сформулированными выше.

Работа может быть оценена на “отлично” только в том случае, если она:

1) выполнена на высоком профессиональном уровне;

2) если в рецензии не отмечено никаких серьезных содержательных и формальных недостатков работы.

Рекомендуется оценивать работу “хорошо” в случаях, когда:

1) работа выполнена на профессиональном уровне;

2) на выдвинутые возражения со стороны членов ГАКа и рецензента студент способен дать удовлетворительные ответы и пояснения;

3) перевод в целом не содержит смысловых искажений, но имеет незначительные смысловые неточности, а также содержит незначительные стилистические ошибки;

4) в рецензии отмечены малочисленные содержательные и формальные недостатки работы.

Рекомендуется оценивать работу “удовлетворительно” в случаях, когда она в целом соответствует формальным требованиям, предъявляемым к дипломным работам, однако в ней имеются принципиальные недостатки (смысловые искажения в тексте перевода), в рецензии отмечены многочисленные содержательные и формальные недостатки работы.

10. Примеры использования лексических, грамматических и стилистических приемов перевода





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-06; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 798 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Так просто быть добрым - нужно только представить себя на месте другого человека прежде, чем начать его судить. © Марлен Дитрих
==> читать все изречения...

2443 - | 2199 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.