Все злобно выругались в ответ.
— Я убью этого выродка! — воскликнул вновь прибывший, и в серьезности его намерений сомневаться не приходилось.
Командир пнул его в лодыжку:
— Ты сейчас о кронпринце говоришь, Грэхэм. Следи за своим длинным языком.
Грэхэм охнул и схватился за ногу.
— Никакой этот ублюдок не принц, — прорычал он напряженным от боли голосом. — Наследник — Альберон! Сколько бы король это ни отрицал, от правды не уйдешь.
Винтер подумала, что Рази отшиб этому парню все мозги, если он стал так разговаривать с начальником.
И верно, командир оставил раненого гвардейца на руках его товарища и от души двинул Грэхэму кулаком в лицо. Солдат попятился и чуть не упал в лавровые кусты, но все же восстановил равновесие. Винтер удалось не шевельнуться и не вскрикнуть, она только теснее прижалась щекой к земле. Девушка почувствовала вкус крови во рту и поняла, что прокусила себе губу. Она облизнула ранку и притаилась, лежа неподвижно, как можно тише.
— Араб — кронпринц, — прорычал командир, подступая к подчиненному. — Он тебя имеет право дубасить, как сам король. Это понятно? — Сапоги командира стояли чуть не вплотную к сапогам солдата. Наверно, он орал ему прямо в лицо. — Если араб тебе скажет: «Прыгай», от тебя один ответ требуется: «Да, Ваше Высочество! Высоко ли прыгать, Ваше Высочество?» Это понятно, Грэхэм?
— Да, сэр, — тихо ответил солдат.
Некоторое время командир еще нависал над солдатом, запугивая его, затем отступил.
— Не рыпайся, парень, — утешительно проговорил он. — Король за тебя сам отомстит. Он нас еще ни разу не подводил.
Винтер медленно сжала пальцами холодные листья — страх за Рази комком встал у нее в горле.
— Как вы думаете, хадрийцу удалось сбежать, сэр?
— Да, — протянул командир задумчиво, — скорее всего. — Он повернулся: Винтер подумала, что он смотрит на холмы. — Да какая разница… — пробормотал он. — Его поймают парни в лесу.
— Мы тоже должны за ним отправиться, сэр.
— Нет. Сначала отведите Лионеля к врачу, потом найдите Нормана. А я должен доложить королю. — И он зашагал ко дворцу. Остальные не двинулась с места, и тогда он окликнул их снова: — Если увидите араба, не убивайте… слышите?
Оба гвардейца тихо и неискренне пробормотали «Да, сэр». Командир пустился прочь бегом.
— Если он с лестницы упадет, это убийством не считается, — предположил Грэхэм.
— Ага. Или если утопнет в колодце у конюшни… С таким человеком что угодно может случиться.
Мрачно и раздраженно переговариваясь, гвардейцы двинулись в направлении домика доктора Меркурия. Ноги раненого тащились по листьям — носки сапог оставляли глубокие борозды между деревьев.
Солдаты быстро исчезли из виду, и голосов их стало не слышно, но Винтер едва выползла из своего тайника. Ей понадобилась вся сила воли, чтобы заставить руки и ноги двигаться, а когда она наконец села на грязные листья, ей едва удалось встать — так дрожали ноги.
С дорожки за ней наблюдал Рори. Она встала и посмотрела прямо на него — в волосах листья, лицо и руки грязные, платье испачкано мхом и глиной.
— Где Альберон, Рори?
— Тот, кто знает… не сойдет с места. Он измучен и еще не знает, что уже уме…
— Не знает, что умер? Он дух, Рори? — Она задумалась об этой возможности. У некоторых духов сфера влияния очень ограничена. — А я могу прийти к нему?
Рори ответил неуверенным взглядом. Он поплыл над землей, как пушинка одуванчика на ветру, не двигая ногами. Он стал таким расплывчатым, что напоминал клочок тумана. — Остальные… — пробормотал он издали, — этого не хотят…
— Куда мне пойти, Рори, чтобы встретиться с ним?
Рори поднял глаза, направив взгляд мимо деревьев на что-то, что Винтер разглядеть не могла. — Другие…
— Да, Рори. Другие не хотят этого… — Винтер старалась говорить терпеливо. Бог свидетель, Рори, похоже, уже заплатил свою цену за неповиновение другим, кто бы это ни был. — Но я должна с ним поговорить. Я должна найти Альберона, Рори! Помоги мне!
Он перевел взгляд на Винтер, и она постаралась не показать свои страх, когда призрак поплыл к ней, не отрывая глаз от ее лица. Он оказался совсем близко. Он переливался, как блики на воде, черты его дрожали так, что Винтер стало страшно за него.
Может ли призрак умереть? Если да, то именно так это и выглядит.
Лицо Рори оказалось прямо перед Винтер. Это все еще было его лицо — доброе, умное, грустное лицо того, кто играл с ней в детстве. Но, оказавшись так близко от Рори, под его внимательным взглядом Винтер впервые почувствовала близость могилы. Она чувствовала, как движется под его кожей, невидимой, но осязаемой для души, все, что происходит с телом после смерти, тление и копошение могильных червей. Она почувствовала, что если всмотрится достаточно внимательно, то увидит, как под поверхностью идет разложение.
— Рори, — прошептала она с ужасом. — Что с тобой случилось?
— Я их задержу, — вздохнул он, — пока ты с ним говоришь, но не смогу отвлечь их надолго, и когда я крикну «Беги», беги со всех ног, беги подальше. Поняла, малышка Мурхок?
Винтер молча кивнула.
Рори отвлекся от нее, покачиваясь, как кленовый лист на волнах пруда.
— Сегодня… — прошептал он, — когда в мире будет тихо… я жду тебя здесь.
Он стал расплываться, Винтер в волнении потянулась к нему:
— Рори! Где? Где мне тебя ждать? Где?
Он снопа удивленно взглянул на нее:
— Где же, как не в темнице, милая… он не сходит с пыточного стула… не понимает, что уже свободен.
Винтер почувствовала холодную волну понимания. Она непроизвольно отступила на два шага и слегка отвернулась, сощурившись.
— Рори, — прошептала она, — ты хочешь сказать… Рори, это тот парень? Убийца?
— Измученный человек, девочка, да. Страдалец. — Рори был так изможден, что голос его едва слышался. — Сегодня, — вздохнул он, — я встречусь с тобой там… Попытаюсь… отвлечь других.
Он устало отвернулся и померк. Его слова не сразу растворились в воздухе — так часто бывает со словами призраков.
— А я отведу тебя туда и обратно, — сказала кошка, разглядывая ее с головы до ног и подергивая хвостом. Винтер так и подскочила, удивленная, что она все еще здесь. Кошка сощурилась, ухмыльнулась и неодобрительно покачала головой: — О, великий охотник, девочка! Не надо так ежиться! Ты становишься похожа на добычу.