Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


В системе функциональных стилей русского литературного языка




Разговорный стиль — один из функциональных стилей литературного языка. Он является составной частью более широкого понятия “ разговорная речь ” — речь обыденная, осуществляемая в неформальном общении, в неофициальной обстановке.

Разговорная речь — явление очень сложное, неоднородное с точки зрения использования языковых средств: помимо литературных языковых единиц, ее составляют и нелитературные элементы национального русского языка: диалектизмы, просторечие, единицы социодиалектов (профессионализмы, жаргонизмы).

Разговорная речь может быть:

1) нейтрально-разговорной — обиходно-бытовой, в которой используются нейтральные, стилистически не окрашенные языковые средства и стилистически окрашенные — средства разговорного стиля литературного языка: а) разговорно-бытовой и б) разговорно-деловой разновидностей, в) разговорно-фамильярный;

2) разговорно-просторечной, характеризующей малообразованных говорящих, возможно, находящихся в состоянии эмоционального возбуждения (с отрицательными эмоциями), включающей, помимо нейтральных языковых единиц и единиц литературного разговорного стиля, просторечные единицы: шарахнуть; Чтоб тебе!;

3) литературно-просторечной, используемой в литературных текстах с особым стилистическим заданием — передать речевой колорит персонажа ), имеющей яркую эмоционально-экспрессивную окраску, включающей, помимо литературно-разговорных единиц речи (картошка, милок, подземка), народно-разговорную речь с нелитературными элементами узкой сферы распространения, которые не связаны строгими нормами:

а) просторечие (братан, мамаша, таскаться, околеть, шлепнуться, шляться);

б) профессионализмы (стружок, медведка — разновидности рубанка);

в) диалектизмы (лыва, ремки, зеленя, гуторить, кочет);

г) жаргонизмы: бомжиха, совок, крутой, клевый, тусоваться; из молодежного сленга: пара, читалка, трояк, шпора; из арготической лексики: расколоться, корочки (ботинки), салага и др.

4) грубо-просторечной, присущей плохо воспитанным, несдержанным людям и содержащей, кроме нейтральных, стилистически не окрашенных и разговорных литературных элементов, просторечные: бранные, оскорбительные слова (с пометами “ груб. прост.”, “бран.”), их сочетания и выражения: дурак, свинья, белиберда, балаболка, обалдуй, куда прешь, да пошел ты!;

5) разговорно-фамильярной, характеризующейся раскрепощенностью общения, непринужденностью выражения мыслей, чувств, отношений к собеседнику, включающей не только нейтральные и разговорно окрашенные литературные элементы, но и нелитературные, просторечные элементы речи. Подобная речь может быть:

- дружески-фамильярной, которой присуща мягкость оценок, экспрессивная окраска (милый друг), полуимена (Ваня, Паня, Нюра, Груня, Капа), уменьшительно-ласкательные слова (глазки, ротик, ножки, ручки, личико) и

- грубо-фамильярной, которой свойственна сниженная грубоватая и грубая экспрессивность, негативно-оценочные единицы языка: страшилище; учителишка; дубина ты стоеросовая;

Разговорная речь очень индивидуальна, ее характер, качества зависят от типа речевой культуры говорящего. Разговорная речь имеет социальные разновидности: а) по возрасту, б) полу (гендерные типы),

в) уровню образования, г) по социальному статусу (студенты, школьники, пенсионеры, рабочие, служащие и т. д.), д) по степени близости отношений (члены семьи, родственники, друзья, знакомые, коллеги, товарищи по учебе) и др.

В системе функциональных стилей разговорный стиль (РС) противопоставлен книжным:

1) по форме существования: для разговорного стиля — устная, для книжных — письменная;

2) по основному виду коммуникации: для разговорного стиля — межличностная коммуникация (личность — личность), в для книжных — групповая и массовая коммуникация;

3) по основному типу речи: в разговорном стиле — диалог и полилог, в книжных — монолог;

4) по основной функции: для разговорного стиля — коммуникативная (функция общения), для книжных — информативная, познавательная, воздействующая.

Разговорный стиль функционирует главным образом в сфере бытовых отношений, реже — в профессиональной сфере, в ситуациях неофициального общения.

Разговорный стиль реализуется в первую очередь в устной форме литературного языка, однако встречается и в письменной форме (в частной переписке (письмах, записках), объяснительных записках, объявлениях частного характера, дневниковых записях и т. д.).

Основной функцией разговорного стиля является функция общения (коммуникативная) с целью организации и обслуживания межличностного неофициального взаимодействия людей.

Разновидности разговорного стиля:

1) разговорно-бытовой,

2) разговорно-деловой (разговорно-официальный),

3) дружески-фамильярный.

Они реализуются в ряде жанров разговорного стиля:

а) повседневных непринужденных беседах,

б) частных письмах,

в) записках,

г) объявлениях частного характера,

д) личных дневниках,

е) интернет-форумах,

ж) интернет-чатах,

з) SMS-сообщениях и т. д.

Их темы носят в основном бытовой, непрофессиональный, неслужебный характер.

Экстралингвистические черты разговорного стиля:

1) ситуативность;

2) особые, близкие отношения участников коммуникации;

3) непринужденность, непосредственность изложения, отсутствие официальности;

4) конкретность содержания;

5) автоматизм реакции;

6) неподготовленность (речь без предварительного обдумывания);

7) многоканальность (используются разные каналы связи: слуховой, визуальный и т. д.);

8) оценочная реакция на окружающее;

9) субъективное отношение к излагаемому;

9) использование невербальных средств.

Стилеобразующие лингвистические особенности разговорного стиля:

1) большая свобода речевого поведения, выражения мыслей и чувств;

2) неполнота структурной оформленности речи;

3) прерывистость;

4) непоследовательность речи.

5) эмоциональность (аффективность);

6) экспрессивность (оценочность, выражение личного отношения);

7) эллиптичность

8) наличие речевых стандартов, стереотипность речи;

9) идиоматичность (фразеологизированность) речи;

10) языковая игра, индивидуально-авторское словоупотребление;

11) использование средств звуковой изобразительности в целях формирования актуальных смыслов: А он ж-ж-ж… как даст!;

12) неполный (или полный) стиль (в зависимости от конкретной ситуации), в первую очередь, с точки зрения произношения.

Языковые средства разговорного стиля:

1. Интонационно- фонетические средства (в устной речи):

а) использование различных интонационных конструкций: Ваш билет;

б) большая значимость логического (эмфатического — эмоционально-выразительного) и фразового ударения;

в) паузирование;

г) неполный стиль произношения звуков и слогов (редуцированность речи);

д) усиление редукции гласных звуков;

е) ассимиляция (уподобление) согласных звуков: тыщи, здрасьте, Сан Саныч;

ж) убыстренный темп; замедленный возможен при выделении более актуального фрагмента речи или в связи с индивидуальными особенностями речи говорящего;

з) различная степень ритмизированности речи.

2. Лексические средства:

1) преобладание лексики разговорного стиля: морковка, проштрафиться;

2) активность слов с конкретным значением, часто — бытового содержания: кладовка, раздевалка;

3) пассивность слов с отвлеченным, обобщенным значением: бессмыслица, верхоглядство;

4) отсутствие книжных слов и новых заимствований, еще не освоенных носителями языка;

5) наличие с эмоционально окрашенной лексики: молодчина, дивно, страшно, крошечка, старикашка, глазенки;

6) большое количество слов, выражающих субъективную оценку, экспрессивную окраску (с пометой «ласкат.», «шутл.», «бранное», «иронич.», «уменьшит.», «презрительное» и др.): лентяй, трудяга, невежда, бормотуха;

7) наличие более длинных синонимических рядов слов с разговорной окраской, нежели в книжных стилях: выговор — баня, выволочка, нагоняй, разнос, нахлобучка, головомойка.

3. Фразеологические средства:

1) употребление готовых речевых формул (клише): больничный лист, сберегательная книжка и их усеченных вариантов: больничный, сберкнижка;

2) активное использование разговорных эмоционально окрашенных фразеологических единиц, придающих речи непринужденность, простоту, иногда и фамильярность: море по колено, уши вянут, валять дурака, ломать голову, ума не приложу, нет проблем, тертый калач;

3) употребление профессионально окрашенных ФЕ: крутить баранку, на пушку брать;

4) использование своеобразных описательных заменителей слов (синонимов): Есть чем писать? (ручка);

5) трансформации ФЕ: крыша у меня побежала, согласен на мировую;

6) расширение синонимических рядов ФЕ разговорной окраски: счету нет — тьма тьмущая, сколько угодно, хоть пруд пруди, хоть отбавляй, до черта и т. д.

7) контаминированность ФЕ: играть значение.

4. Словообразовательные средства:

1) активизация суффиксов –ник-, -щик- со значением лица по роду деятельности: рыночник, компьютерщик, кооперативщик;

2) употребление суффиксов –ан-, -ун- для образования существительных со значением лица и одновременно его отрицательной характеристики: болтун, летун, голован;

3) образование отглагольных существительных с помощью суффиксов –ень- (баловень), -овк- (парковка) и др.;

4) образование существительных от имен прилагательных с помощью суффиксов -ей- (грамотей), -яш- (кругляш) и др.;

5) использование суффиксов –щин-, -н- для образования существительных женского рода с отвлеченным значением и одновременно оценкой: военщина, мазня, возня;

6) употребление суффиксов –ик-, -к-, утративших значение уменьшительности: окошко, ножик;

7) активное употребление суффиксов субъективной оценки имен существительных для выражения отношения к лицу: –ишк- (врунишка, мужичишка), -ак- (слабак), -ул- (капризуля), -аг-, -яг- (работяга), -ун- (лгун, несун), -ух-, -ушк- (простуха, простушка);

8) употребление разговорных суффиксов со значением лица женского рода по профессии: -их-, -ш-, -ис- (врачиха, контролерша, директриса);

9) использование словообразовательных суффиксов существительных с уменьшительно-ласкательными значениями: -ик-, -чик- (супчик), -ок-, -ёк- (лучок), -ец- (супец), -к- (молочко), -ц- (деревце);

10) широкое употребление имен прилагательных с оценочными словообразовательными суффиксами: -ущ-, -ющ- (здоровущий, худющий), -еньк-, -оньк- (беленький), -енн- (здоровенный), -аст- (глазастый), -ошенек-, -ёшенек- (седешенек), -охоньк-, -ёхоньк- (здоровехонький);

11) употребление суффикса –овск- для образования притяжательных прилагательных, распространенных в разговорном стиле: отцовский, омоновский;

12) использование приставки под- для выражения вежливости при образовании глаголов: Я к вам подъеду с утра; Он к обеду подойдет;

13) активизация приставок об-, от- для образования глаголов совершенного вида: обналичить, отксерить, откатать;

14) широкое употребление сложных слов, образованных путем повторения: честно-пречестно, еду-еду, вкусный-превкусный;

15) усечение основ при словообразовании: нал, безнал, спецназ, загран;

16) семантическое стяжение, компрессия двусловных наименований: визитка (визитная карточка), наличка, оборонка, заочка, ночнушка, мультяшка, декрет, маршрутка;

17) окказиональное словообразование: набутербродился, междусобойчик, кинотусовка, вип-тусовщик.

5. Морфологические средства:

1) употребление существительных общего рода с отрицательно оценочным значением: егоза, забияка, ябеда;

2) распространенность форм Им. п. мн. ч.существительных мужского рода с окончанием –а (-я): джемпера, редактора, года, слесаря;

3) разговорный вариант существительных мужского рода Род. п. с окончанием –у: анальгину, кефиру, супу;

4) употребление разговорных форм сравнительной степени прилагательных с приставкой по- (получше, поменьше) и с суффиксом –ей (быстрей, теплей);

5) распространенность сложных форм сравнительной степени (более красивый, более умный), неупотребимость простых форм (красивейший, умнейший);

6) более частотное употребление сложных форм превосходной степени прилагательных (самый интересный, самый короткий) и малоупотребительность простых форм (интереснейший, кратчайший);

7) унификация падежных форм числительных (утрата их склоняемости), особенно сложных и составных: нет пятьсот шестидесяти рублей;

8) активное использование личных, притяжательных, указательных местоимений, в том числе в переносном, субстантивном значении: — Твой-то дома? — Мой (он) на работе; А тот молчит;

9) преобладание глагола над существительным (глагольный тип речи);

10) распространенность глаголов с суффиксами –ыва-, -ива-, -ва- со значением многократного действия в прошлом: хаживал, бывал, сиживал, говаривал;

11) пассивность отглагольных существительных;

12) активное употребление междометных глаголов: прыг, скок, хвать, бух;

13) употребление временных форм глагола в переносном значении — в значении какого-либо другого времени как экспрессивного средства: Иду как-то и вижу…; Через месяц еду на юг; Да плевал я на все;

14) употребление временных форм глагола во вневременном значении: Идешь по полю и видишь красоту родного края;

15) употребление форм наклонения в непрямом, переносном значении: Промолчи ты, все бы обошлось; Шел бы ты домой;

16) низкая продуктивность употребления форм причастий и деепричастий, замена этих форм личными формами: осмотрел и сказал…;

17) активное употребление междометий, выражающих различные чувства, эмоции: Ах! Ох! Увы!;

18) распространенность частиц: ну, вот, ведь, что ли, что же, ну и.

6. Синтаксические средства:

1) преимущественное использование формы диалога;

2) преобладание коротких простых предложений (7+-2 слова), что обусловлено особенностями темпа и неподготовленностью разговорной речи;

3) более свободный порядок слов в предложениях, частотность инверсии: Сумок хороших нет; Я и так мел не знаю где взять; Он, нельзя сказать, что толстый;

4) употребление разнообразных функциональных типов предложений: повествовательных, вопросительных, побудительных;

5) использование восклицательных предложений, помимо эмоционально нейтральных предложений;

6) грамматическая неоформленность конструкций, ослабленность синтаксических связей: Отложим все на после ужина;

7) конструкции с Им. п. существительного: Твоя шуба / норка или бобер?;

8) активное употребление осложненных форм простого глагольного сказуемого: сказал так сказал; смотрит не насмотрится; спать не спит и другим не дает; схожу возьму; идите посмотрите; взял да и сказал; возьму и уеду; только и делает что спит; знай себе идет;

9) речевая избыточность: Куда он денется, твой друг?; Пойди займи у них;

10) конструкции с союзом как + Им. п. существительного на месте Тв. п.: Она зарегистрирована как итальянская фирма;

11) наличие разнообразных по структуре реплик, корректирующих актуальные смыслы в процессе спонтанного диалога;

12) эллиптичность конструкций: Ты куда?; Там как?; Дверь на замке; Вот тебе еще рубль;

13) активность неполных предложений: Идет!; Я надену синее, а ты — красное;

14) конструкции с Им. п. в функции несогласованного определения: Живу в доме 23;

15) активное использование нечленимых предложений (слов-предложений): Да.; Нет.; Разумеется.; Спасибо; Доброе утро (приветствие);

16) частотность эмоциональных междометных высказываний: Господи!; Вот тебе и на!; Ну и ну!; Да ты что!; Надо же! Да ладно!; Фу!; Э-эх!; Ура;

17) экспрессивные синтаксические конструкции с частицами: Ой ли!; Вот как?; Ну и сила!; Вот так сказал;

18) устойчивые экспрессивные конструкции: Тоже мне!; То-то и оно, что…; Что правда, то правда; Что верно, то верно;

19) использование вводных слов и словосочетаний, выражающих уверенность, утверждение, сомнение, предположение: может быть, кажется, конечно; Мы, если хочешь знать, уезжаем в деревню насовсем;

20) разрывы вставками, употребление вставных конструкций: Как-то (весна была в тот год ранняя) он и появился;

21) присоединительные конструкции с добавочным значением, оформленные с помощью слов да и, а тут, разве что, мало того, кстати;

22) повторы: Да, да, да; Конечно-конечно; Пришли Ивановы, Петровы пришли, и Гришины пришли…;

23) незаконченность высказывания, умолчание: Приду домой, а там…;

24) использование риторических вопросов в качестве эмоционального утверждения или подведение итога: Что тут скажешь?; Кто не видел снега здесь?;

25) преобладание сочинительной связи в сложных предложениях;

26) ослабление синтаксической связи между частями сложного предложения, часто отсутствие подчинительных союзов, союзных и соотносительных слов или их подмена в СПП: Положи, где лежало; Там говорится о мальчике Саше, как он не слушал маму;

27) активное использование бессоюзных сложных предложений;

28) экспрессивные конструкции с именительным темы: Улица Декабристов. Как мне найти?; А мальчишки. Они всегда так;

29) парцеллированные высказывания: Она закрыла лицо руками. От стыда;

30) контаминированность (наложение) структур при перестраивании фразы на ходу: Подай соль, возьми, шкафчик там слева.

 

Задание для практической работы. Охарактеризуйте текст диалога, определив языковые средства, которые используются в нем:

1) лексические,

2) фразеологические,

3) словообразовательные,

4) морфологические,

5) синтаксические.

Приведите примеры из текста.

А. — О, / Саша, / привет! //

Б. — Привет! //

А. — Вот где бы мы ещё встретились? / Сто лет не видела. // Ты где пропадаешь-то? /

Б. — Да дел по горло, / некогда даже отдохнуть по-человечески: / то работа, / то институт, / то ещё какая-нибудь ерунда.//

А. — А ты разве работаешь? //

Б. — Да-а. //

А. — А где, / если не секрет?

Б. — Да чё тут секретного?/ В лагере воспитателем.//

А. — Вау,/ классно! // И как тебе, / нравится? //

Б. — Очень! / С ними вообще так интересно, / никогда не знаешь, / что от них ожидать./

А. — Да-а уж, / щас такие дети пошли,… / акселераты. //

Б. — Да нет, / на самом деле они нормальные, / просто некоторые любят повыпендриваться, / но это только вначале, / когда хотят произвести впечатление. // Я просто / на это внимания не обращаю, да и всё. // А ты-то как? //

А. — Да как? / Как всегда, / всё то же самое. // Сейчас [щас] на рынок ходила, / хотела себе босоножки какие-нибудь купить, / так хачики такие цены загнули, / что я так подумала / и решила, что приду, / когда потеплеет, // они тогда дешевле будут. //

Б. — Да, когда не сезон, с ними и поторговаться нельзя. //

А. — Вот именно. // Думаю, / куда спешить?/ Все равно еще холодно./

Б. — Я слышала, / обещают, что первая половина июня / будет холодной, / так что босоножки твои подождут.//

А. — Ну.//

Б. — А как в универе?/ Все нормально?//

А. — Да, / щас зачетная неделя, / а со следующей / уже экзамены. //

Б. — Вы сколько сдаете? //

А. — Пять, / но, я думаю, / у меня один автоматом будет. // А у вас сколько? /

Б. — Тоже пять. / Но я уже один сдала. / Надо ещё как-то четыре пережить, / и / свобода. // Погуляем. // Чё, / никого не видела их наших? //

А. — Да нет… // А-а, / Янку видела. / Прикинь, / она замуж вышла, / уже ребенок есть./ Она так поправилась, / ужас. //

Б. — Да? / А где она щас живет? //

А. — Да там же, / на Маяковского. У нее родители уехали в Питер, а квартиру им оставили.

Б. — Классно. // Так а как она с учебой-то? //

А. — Да как? / Академ взяла на год, и всё. //

Б. — А-а, / понятно. // А мне Гульназка как-то звонила. //

А. — Какая? //

Б. — Хайруллина. // Чё, / не помнишь? // Маленькая такая, / с длинными волосами. //

А. — А-а, / вспомнила! // Ну, чё, / как она? //

Б. — Она ж в универе вашем учится. // Ты чё, её никогда не видела? //

А. — Нет. / А на каком факультете? //

Б. — На медицинском. //

А. — А, / медики у нас учатся / в первую смену, / а мы — / во вторую. //

Б. — У-у. / Понятно. // Чё-то не нравится ей у вас учиться, / собирается в Тюмень переводиться.

А. — Да, / там вообще классно! // У меня ж там сестра учится, // так, как приедет, / начнет рассказывать / про свою общаговскую жизнь, / а я сижу / и думаю: / «Чё я здесь вообще делаю?» //

Б. — Так а чё тоже / туда не переводишься? //

А. — Да предки не пускают. // Ты чё?! / Я ж там с голоду помру, / меня там сразу ж / ограбят, / обманут. // И вообще, / куда такого дикаря, как я, / одного выпускать? /

Б. — Ну, / все они такие. / У меня / такая ж фигня была, / когда я хотела в Воронеж / поступать. // Кстати, / Ольга ж тоже в Тюмени / учится, / с Ленкой в одной группе. //

А. — Да-а? // Так они сюда вообще приезжают? //

Б. — Раньше приезжали / через каждые два месяца, // мы даже иногда переписывались, // а последние два года / ни слуху ни духу. // Не знаю, чё такое. // Чё, / ты щас куда / идешь?//

А. — Домой.//

Б. — Через Аврору?//

А. — Да. Мне надо за сотовый заплатить. //

Б. — О, / классно! // Тогда пошли вместе.//

ТЕСТ № 5 (по теме «Функциональные стили

русского языка»)

Определите стиль речи

Педагогика — это совокупность теоретических и прикладных наук, изучающих воспитание, образование и обучение. Педагогикой называется также учебный курс, который преподается в вузах.

1) разговорный;

2) официально-деловой;

3) публицистический;

4) научный.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 504 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Большинство людей упускают появившуюся возможность, потому что она бывает одета в комбинезон и с виду напоминает работу © Томас Эдисон
==> читать все изречения...

2480 - | 2155 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.