Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Unit 4. Особенности перевода юридических текстов




ВОПРОСЫ ДЛЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ОБСУЖДЕНИЯ

1. Какой тип информации преобладает в юридических текстах?

2. Кто является источником и реципиентом юридических текстов?

3. Чем обеспечивается объективность подачи информации текстов юридической направленности?

4. В чем особенность синтаксиса текстов данного типа?

5. Какой вид когезии преобладает в законодательных текстах?

6. Какие признаки юридических текстов являются доминирующими при выборе варианта перевода?

ESSENTIAL VOCABULARY

I. General vocabulary

1. administrative law - административное право

2. appeal – апелляция

3. bailment – аренда, залог, ссуда, поручение, передача вещи в зависимое держание

4. to be empowered – быть уполномоченным, правомочным

5. to be entitled to an attorney – иметь право на адвоката

6. to carry out functions – исполнять функции

7. case law - прецедентное право

8. constitutional law – конституционное право

9. constitutional safeguard – конституционная гарантия, защита

10. crime- преступление

11. criminal – преступник

12. criminal code – уголовный кодекс

13. criminal law – уголовное право

14. to decide lawsuits -  решать судебные дела

15. to deal with … / to be concerned with … - заниматься чем-то, иметь дело с…

16. disputes among citizens – споры между гражданами

17. disputes between citizens and the state – споры между гражданами и государством

18. domestic laws – внутренние законы

19. drawing up of documents – составление, оформление документа

20. enactment of laws – принятие законов

21. to enforce and protect rights – обеспечивать соблюдение прав и защищать права

22. the equality of individuals – равенство граждан

23. family law – семейное право

24. a federal law – федеральный закон

25. functions of interpretation and application of the law – функции толкования и применения закона

26. immunity - неприкосновенность

income tax law – законы о подоходном налоге

27. international/ civil law – международное / гражданское право

28. issues and disputes – споры и конфликты

29. jurisprudence – юриспруденция, правоведение, судебная практика

30. judicial bodies – органы правосудия

31. judicial review- судебный контроль / надзор

32. juvenile delinquency – подростковая преступность

33. labor law- КЗОТ (Кодекс законов о труде)

34. law – право, закон

35. Law of Contracts – договорное право

36. law and order – правопорядок

37. law of Torts – деликтное право

38. legal system – правовая система

39. legal procedure – судопроизводство

40. the local authority – местная власть; орган местной власти

41. lawmaking (legislative) functions- законодательные функции

42. under new / existing/ current legislation – согласно новому / существующему законодательству

43. matters under one’s jurisdiction – вопросы, находящиеся в чьей-то юрисдикции

44. penitentiary system – система исправительных учреждений

45. private property – частная собственность

46. procedural criminal law – уголовно- процессуальное право

47. Probate Law – право о наследовании

48. to predicate upon – основываться на …

49. public and private law – публичное и частное право

50. to resolve controversies – разрешать споры

51. suit – иск

52. the three-layer federal court system – трехуровневая судебная система

53. UN peacekeeping forces – силы ООН по поддержанию мира

54. The UN Charter- устав ООН

55. to violate constitutional provisions – нарушать конституционные положения

56. wrongdoing – правонарушение, причинение вреда

II. Courts

57. the court of appeal – апелляционный суд

58. the court of claims – претензионный суд

59. The Court of Customs and Patent Appeals – Апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентах

60. district courts – местные суды, федеральные районные суды

61. a lower / higher court – нижестоящий суд / вышестоящий суд

62. court- martial – военный трибунал

63. federal courts – федеральные суды

64. the magistrate courts – магистратские суды

65. probate courts – суды по делам о завещаниях и наследствах

66. Supreme Court – Верховный суд

67. superior courts – вышестоящие суды

68. The Tax Court – налоговый суд

 

III. Crimes

69. to appropriate property – присваивать собственность

70. an abuse of one’s powers – злоупотребление полномочиями, превышение полномочий

71. arson – поджег

72. assault – нападение; словесное оскорбление и угроза физическим насилием

73. assault and battery – нападение с нанесением телесных повреждений

74. to break the law – нарушить закон

75. bribery – взяточничество

76. burglary – квартирная кража

77. commit arson – совершить поджег

78. commit a crime – совершить преступление

79. embezzlement – хищение, растрата

80. extortion – вымогательство

81. felony – тяжкое преступление

82. forgery – подделка документов, денег

83. fraud – мошенничество, обман

84. highjacking – угон транспорта

85. hostage taking – захват заложников

86. housebreaking – кража со взломом

87. kidnapping – похищение людей

88. manslaughter – непреднамеренное убийство

89. misdemeanour – менее тяжкое преступление, административное правонарушение

90. money laundering – отмывание денег

91. mug (mugging) – грабеж (на улице)

92. murder / homicide – убийство

93. offence – преступление, правонарушение

94. personal injury/ bodily harm – телесное повреждение

95. rape – изнасилование

96. robbery – грабеж

97. shoplifting – ограбление магазина

98. slander – клевета

99. speeding – превышение скорости

100. theft – кража

IV. Investigation

101. (to issue an) arrest / search warrant – ордер на арест / обыск

102. aggravating circumstances – отягчающие вину обстоятельства

103. alibi – алиби

104. attenuating/ mitigating circumstances – смягчающие обстоятельства

105. case – дело

106. civil cases / criminal cases – гражданские / уголовные дела

107. to cross-examine witnesses – подвергать перекрестному допросу свидетелей

108. detain – задержать

109. to examine witnesses – опрашивать свидетелей

110. evidence – улика

111. indictment/ charge – обвинение

112. irrefutable evidence – неопровержимые доказательства

113. preventive detention cell – камера предварительного заключения

114. suspect – подозреваемый

115. testimony – свидетельские показания

116. the case is in process / under investigation – дело расследуется

117. the probe is going on – расследование продолжается

118. unreliable evidence - улики., которые могут оказаться ложными

119. witness – свидетель

120. witness for the prosecution / defence – свидетель обвинения / защиты

V. Lawsuit

121. accused – обвиняемый

122. the accused is guilty or not of the crime he is charged with – подсудимый виновен или нет в совершении преступления, в котором его обвиняют

123. associate justices – члены суда 

124. Attorney – General – BrE генеральный прокурор, AmE министр юстиции

125. bailiff – судебный пристав

126. a barrister- барристер; адвокат имеющий право выступать в высших судах

127. bring a case (against smb) – возбудить судебное дело

128. the bulk of judicial work is conducted by … - основной объем юридической работы выполняется …

129. Chief Justice – главный судья, старший судья

130. close / dismiss a case – прекратить дело; отказаться от иска

131. complainant / plaintiff – истец

132. counterclaims – встречные претензии, встречный иск

133. courtroom – зал судебных заседаний

134. custody – задержание, содержание под стражей

135. (defence) councellor / attorney – адвокат

136. defendant – ответчик

137. default judgment – судебное решение в пользу истца вследствие неявки ответчика

138. to enter a motion- внести предложение

139. file a complaint / lawsuit against smb – подать жалобу на / иск против кого-либо

140. file for a divorce – подать на развод

141. found guilty / innocent – признан виновным / невиновным

142. in the dock – на скамье подсудимых

143. institute court proceedings against – начать процесс против кого-либо

144. to impose sentence – выносить приговор

145. justice of peace – мировой судья

146. judge – судья

147. jury – суд присяжных

148. jury box – скамья присяжных

149. a just verdict – справедливое решение, вердикт

150. litigation – тяжба, судебное разбирательство

151. magistrate – магистрат; судья суда низшей инстанции; мировой судья

152. objections – возражения

153. offender – правонарушитель, преступник

154. original jurisdiction – юрисдикция суда первой инстанции

155. plead guilty / innocent to smth – признать себя виновным / невиновным

156. preliminary hearing- предварительное слушание

157. prosecutor – прокурор

158. to remain in custody – оставаться под стражей

159. review the case –пересмотреть дело

160. sanction a case – назначить дело к слушанию

161. a solicitor – юрисконсульт (амер.), атторней обвинения

162. trials are held – судебные разбирательства проводятся …

163. to win / lose a case – выиграть / проиграть дело

VI. Sanctions

164. Amnesty International – международная амнистия

165. (be on) probation – условное освобождение на поруки

166. be released on parole – условно-досрочно освобождать

167. capital punishment – высшая мера наказания

168. commute a sentence to smth – смягчить приговор

169. death penalty / sentence – смертный приговор

170. execution – казнь

171. fine - штраф

172. forfeiture – имущественное наказание (конфискация)

173. garnishment – наложение ареста на имущество должника

174. life imprisonment – пожизненное заключение

175. release on bail – отпустить под залог

176. to send smb to jail – отправить кого-либо в тюрьму

177. sentence – приговор

178. serve a sentence – отбывать наказание

179. suspended / probationary sentence – условный приговор

180. verdict - вердикт

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-14; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 320 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

В моем словаре нет слова «невозможно». © Наполеон Бонапарт
==> читать все изречения...

4181 - | 4138 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.013 с.