Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


VI. Тип сложный, объектно-постпозитивный с примыканием и двойной объектной валентностью




В этом типе словосочетаний зависимые компоненты соеди­нены по способу простого примыкания. Первый зависимый компонент — существительное со значением лица, второй


компонент может быть существительным со значением лица или в редких случаях со значением предмета.

В основу деления на подтипы следует положить различие в характере первого зависимого компонента и способа выражения связи стержневого и зависимых компонентов.

1. Подтип с прямой объектной связью первого компо­
нента
имеет структуру (Kv + АЦл-Н- An); ср.: they elected
John Green president of the Association — они из­
брали Джона Грина председателем общества.
Струк­
тура словосочетаний этого подтипа меняться не мо­
жет.

2. Подтип с косвенной объектной связью первого зави­
симого компонента и прямой объектной связью второго
компонента,
например: I am writing John a letter —
я пишу Джону письмо. Словосочетания этого подтипа допус­
кают вариант словосочетания, имеющий структуру третьего
подтипа, то есть I am writing a letter to John.

Подтип с предложной связью обоих компонентов,

причем первым зависимым компонентом является прямой объект, а вторым — косвенный объект. Структура слово­сочетаний этого подтипа Kv + Adir + pr + А"п<цг; ср.: he asked the doctor for help — он просил врача оказать ему помощь.

VII. Тип сложный, объектно-постпозитивный с управлением и объектной и предикативной валентностью

В словосочетаниях этого типа стержневой компонент — переходный глагол обладает как объектной, так и преди­кативной валентностью, что имеет следствием употребление двух объектов — одного, прямого или косвенного объекта, выраженного существительным или местоимением, чаще всего личным, и второго, имеющего форму инфинитива гла­гола. Стержневой компонент может быть выражен ограни­ченным числом глаголов, которые объединяются в довольно широкие по своей семантике группы со значением отноше­ния к действию. Первый зависимый компонент может быть выражен винительным или дательным падежом, в связи с чем выделяются подтипы:


Подтип с прямым объектом — сущес/вительным или личным местоимением, выраженным винительным падежом.

Глаголы, образующие словосочетания этого подтипа, отно­сятся к семантическому полю «волеизъявление», например: просить, уговаривать, заставить, обязать и т. д. Второй зависимый компонент — инфинитив глагола обозначает то действие, которое должно совершить лицо, обозначенное первым зависимым компонентом, например: просить певицу спеть, заставить мальчика одеться и т. д. Структура этого

подтипа Kv + А"сс + Ahif.

2. Подтип с косвенным объектом — существительным
или местоимением в форме дательного падежа
со структу­
рой Kv + A3at + Arnf.. '

Стержневой компонент, входящий в это словосочетание, выражен глаголами, относящимися к семантическому полю «воздействие». Первый зависимый компонент — косвенный объект — обозначает лицо, на которое направлено действие стержневого компонента, которое должно выполнить дейст­вие, обозначенное вторым компонентом инфинитивного глагола. Структура словосочетаний этого подтипа Kv + + Adat + А[пг, ср.: велеть ученику встать, запретить пациенту выходить и т. д.

3. Подтип с объектом — личным местоимением в форме объектного падежа со структурой Kv + Aobj + Арп{. Этот подтип, в котором еще сохранилось управление единствен­ным падежом — объектным — ограничен личными местои­мениями в английском языке, в системе которого управ­ление сохранилось лишь как пережиток предыдущего со­стояния. Стержневой компонент складывается из глаголов, относящихся к разнообразным семантическим полям: мыш­ления, восприятия, волеизъявления, начала и конца про­цесса; ср.: I want her to return — я хочу, чтобы она верну­лась, we implored them to stay — мы умоляли их остаться и т. д.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 884 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Большинство людей упускают появившуюся возможность, потому что она бывает одета в комбинезон и с виду напоминает работу © Томас Эдисон
==> читать все изречения...

2486 - | 2162 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.