Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Глагольно-адвербиальный подтип со структурой




Kv -\- Ad. В этом подтипе зависимым компонентом служит наречие, уточняющее процесс, действие, обозначенное стерж­невым компонентом: ср.: read fast — читать быстро, to walk slowly — идти медленно, to work hard — работать

много.

В отличие от английского языка, не допускающего изме­нения порядка следования компонентов двучлена, русский язык допускает в равной мере существование словосочетания со структурой Ad 4- K.v, то есть быстро читать, медленно ходить, много работать (см. с. 157).

5. Субстантивно-адвербиальный подтип со структурой» К" + Ad. В этом подтипе стержневой компонент выражен существительным, а зависимый компонент — наречием, уточняющим значение стержневого компонента; ср.: езда верхом, взгляд исподлобья, шапка набекрень, яйцо всмятку. В английском языке нет точного структурного соответ­ствия этим русским словосочетаниям, так как многим из них соответствуют отдельные слова; ср.: a scowl at smb — взгляд исподлобья; в других случаях — группа слов; ср.: with one's hat on one side — с шапкой набекрень и т. д.: VI. Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и управлением, то есть со структурой К -}- рг -\- Ас

|

I В этом типе словосочетаний синтаксическая связь стерж-

! невого компонента с зависимым выражена двойным путем — i падежным оформлением в соединении с предлогом. Стержне­вым компонентом служит существительное или прилагатель­ное в форме, соответствующей функции словосочетания в

предложении.

Так как предложное управление, то есть управление, выраженное предлогом и флексией падежа, является одним из критериев типологической характеристики словосочета­ний, то имеются все основания для того, чтобы в основу определения подтипов, которые объединяет данный тип, положить именно форму зависимого компонента.

Это даст возможность выделить следующие подтипы з словосочетаниях русского языка:

*6 Ара-,',ин В. Д. 161


1. Предложно-генетивный подтип. Зависимый компо­нент соединен со стержневым предлогом, требующим формы родительного падежа зависимого компонента. В зависимости от предлога и передаваемого им значения, этот подтип вклю­чает следующие лексико-семантические модели:

а) материал (зависимый компонент) и предмет, из- кото­
рого он сделан; структура модели К" + из + Agen:
платье из шерсти, фундамент из кирпича, крыша из шифера;

б) предмет и место его происхождения, отправки; струк­
тура модели К" + из + Agen: письмо из Ленинграда,
журнал из библиотеки;

в) предмет и его содержимое; структура модели Кп +
+ из-под + Agen: бутылка из-под вина, бочка из-под пива;

г) предмет и предел его действия, распространения;

структура модели К" + до + Agen: билет до Москвы, волосы до плеч;

д) предмет, отделенный от другого предмета, но каким-то
образом, преимущественно по функции, с ним связанный;

структура модели К" + от + Agen: ключ от дома (квар­тиры, склада, здания, шкафа), пуговица от пиджака (паль­то, жакета);

е) стержневое слово обозначает предмет или явление,
представляющее собой следствие или результат действия,
обозначенного зависимым компонентом: смерть от инфарк­
та, радость от встречи
и т. д.;

ж) стержневое слово обозначает предмет или явление,
зависимый компонент — место, источник его возникновения;
структура словосочетания К + с + Agen: ветер с востока,
вид с моря (веранды, балкона, горы, берега);

з) стержневой компонент обозначает предмет, зависи­
мый — его назначение; структура словосочетания К" +
+ для + Agen: комната для курения, зал для собраний (лек­
ций, заседаний, занятий), вход для артистов (служащих);

и) стержневой компонент обозначает предмет, находя­щийся в притяжательных или пространственных отношениях с предметом, обозначенным зависимым компонентом; струк­тура словосочетания К" + у + Agen: завтрак (обед) у посла (писателя, знакомых, друзей), площадь у вокзала, разговор у директора;

к) стержневой компонент обозначает предмет, а зави­симый компонент — предмет или явление, в нем отсут-


ствующие; структура словосочетания К" + без -f AgenJ дом без отопления (водопровода, лифта, удобств).

Английские словосочетания с семантикой, соответствую­щей словосочетаниям, перечисленным в этом подтипе, отно­сятся главным образом к атрибутивно-предложному типу с постпозицией и примыканием.

2. Предложно-дативный подтип. Зависимый компонент соединен со стержневым с помощью предлога, требующего формы дательного падежа зависимого компонента. В этом подтипе имеются две группы словосочетаний, характери­зуемые следующими значениями:

а) стержневой компонент выражает склонность к какой-
либо деятельности, обозначенной зависимым компонентом;
структура словосочетания К" + к + ASat' любовь к пе­
нию (рисованию, физкультуре, танцам), способность к
музыке (пению, рисованию, языкам);

б) стержневой компонент выражает движение, зависи­
мый — какую-либо поверхность, по которой совершается
это движение; структура словосочетания К" + no + Daat:
ср.: движение по дороге (шоссе, автостраде), плавание по
реке (по морю).

3. Предложно-аккузативный подтип. Зависимый компо­нент соединен со стержневым с помощью предлога, требую­щего употребления винительного падежа. В этом подтипе.имеются следующие лексико-семантические группы:

а) стержневой компонент обозначает предмет, с которым
связано движение к какому-либо предмету, обозначенному
зависимым компонентом; структура словосочетания Кп +
4- на 4- АаСС; дорога на пристань, лестница на чердак;

б) стержневой компонент обозначает художественную
деятельность, исполняемую под аккомпанемент музыкаль­
ного инструмента; структура словосочетания К" 4- под +

4- А "се-' пение под гитару, танцы под аккомпанемент рояля.

4. Предложно-творительный подтип. Зависимый компо­нент соединен со стержневым с помощью предлога, требую­щего употребления творительного падежа. В этот подтип входят следующие лексико-семантические модели:

а) стержневой компонент передает действие, обозначен­ное существительным, зависимый — время его совершения;


структура этого словосочетания К" 4- за 4- A"nst* раз­говор за обедом;

б) стержневой компонент обозначает явление или дейст­
вие, происходящие между лицами, предметами или явле­
ниями, обозначенными зависимым компонентом; структура
словосочетания К" + между + A"nst' переговоры между
делегатами, споры между учеными;

в) стержневой компонент обозначает лицо, характери­
зуемое наличием какого-либо признака или предмета, обо­
значенного зависимым компонентом; структура словосоче­
тания К" + с (со) + Ainnst: инженер со стажем, художник
с талантом, человек с ружьем.

5. Предложив-предложный подтип. Зависимый компо­нент соединен со стержневым с помощью предлога, требую­щего предложного падежа. В этом подтипе можно выделить три группы словосочетаний:

а) стержневой компонент обозначает лицо или предмет,
характеризуемые каким-либо внешним признаком, обозна­
ченным зависимым компонентом; структура словосочетания
К" + в + АрГер: женщина в очках, девушка в брюках;

б) стержневой компонент обозначает предмет, характер­
ным признаком которого является другой предмет или веще­
ство; структура словосочетания К" 4- на + АрГер: жакет
на подкладке, шуба на меху, пряники на меду;

в) стержневой компонент обозначает предмет, содержа­
щий сведения, данные о другом предмете, обозначенном за­
висимым компонентом: справка о зарплате, заявление об
отпуске
и т. д.

Из вышесказанного следует, что рассматриваемый тип

словосочетаний с общей структурой К" 4- рг 4- А" пред­ставлен только в русском языке. Словосочетания соответ­ствующей семантики в английском языке преимущественно относятся к атрибутивно-предложно-постпозитивному типу словосочетаний, а также входят и в другие типы и подтипы, образуя структурные расхождения в двух языках. Правиль­ное использование структурно различных словосочетаний в обоих языках, имеющих тождественную семантику, состав­ляет одну из существенных трудностей овладения правиль­ной речью на английском языке студентами факультетов и отделений английского языка и, естественно, представляет


собой серьезную методическую проблему, требующую спе­циального исследования.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 724 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Если вы думаете, что на что-то способны, вы правы; если думаете, что у вас ничего не получится - вы тоже правы. © Генри Форд
==> читать все изречения...

4273 - | 4210 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.