Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


»мператор устраивает смотр команде во врем€ боевой тревоги




ѕрошу всех скопом королевских высочеств извинить мен€: € чуть не забыл упом€нуть, что вместе с императором к нам за€вились еще несколько принцев крови, а может быть, даже королей Ч кто их знает? Ч поскольку только что свершено было бракосочетание младшей сестры бразильского монарха с каким-то европейским королевским величеством. —обственно говор€, император и его свита представл€ли собой нечто вроде свадебных гостей, только сама невеста отсутствовала.

Ћишь только закончилась перва€ часть приема, дым от салюта разве€лс€ и воинственные звуки духового оркестра отнесло прочь под ветер, люди были спущены с реев и барабан пробил боевую тревогу.

–азбежались мы по местам и стали у своих железных бульдогов, меж тем как его величество и светлости расхаживали по палубам, все врем€ разража€сь восторженными восклицани€ми по поводу нашего воинственного вида, поразительной чистоты нашего оде€ни€, особливо же исключительного блеска железок и мед€шек на оруди€х и чудесной белизны палуб.

Ч Que gosto![38] Ч воскликнул маркиз, чь€ грудь была покрыта образчиками разноцветных лент, на которых болтались, заместо €рлыков с ценой, блест€щие бл€шки.

Ч Que gloria![39] Ч произнес в восхищении согбенный виконт кофейного цвета, развод€ руками.

Ч Que alegria![40] Ч крикнул маленький граф, жеманно обход€ мелкими шажками €щик с €драми.

Ч Que contentamento eo meu![41] Ч заключил сам император, с глубоким удовлетворением скрещива€ руки на груди и безм€тежно взира€ на наши р€ды.

»так, красота, блеск и радость Ч таков был припев трех знатных царедворцев. » как мне здесь нравитс€ Ч незамысловатый перевод королевского замечани€.

Ч “ак, так, Ч проворчал угрюмый прибойничный за моей спиной. Ч Ќа все это чертовски хорошо любоватьс€ вс€ким шишкам вроде вас, но посмотрел бы €, что бы вы запели, если б вас самих заставить драить палубу или стирать себе в кровь локти, навод€ блеск на всю эту трекл€тую желез€ку, не говор€ уже о дюжине гор€чих, ожидающих вас у трапа, если вы за обедом оставите после себ€ хоть малейшее жирное п€тнышко на палубе.

ƒа, да, чертовски здорово дл€ вас, но уж как тошнехонько дл€ нас!

¬ положенное врем€ барабаны пробили отбой, и команда рассе€лась по палубам.

 ое-кто из офицеров вз€л на себ€ об€занности чичероне, дабы ознакомить знатных иностранцев с внутренност€ми фрегата, касательно которых кое-кто из них про€вил немало разумного любопытства. ѕочетна€ охрана, отобранна€ из морских пехотинцев, сопровождала их. √ости обошли жилые палубы, где с почтительного рассто€ни€ император загл€нул в тросовую кладовую, нечто весьма подземное.

ѕодшкипер, полновластный хоз€ин сих мест, вежливо поклонилс€ ему в полумраке и почтительно пригласил его величество сойти вниз и оказать ему честь своим посещением, но, приложив носовой платок к своему императорскому носу, его величество отклонил предложение. ¬с€ компани€ начала восхождение на верхнюю палубу, что, принима€ во внимание значительную глубину фрегата, напоминало восхождение на верхушку пам€тника на Ѕанкер-’илле [269].

¬ то врем€ как цела€ толпа собралась впереди ростров, снизу донесс€ внезапный крик; лейтенант уже ринулс€ со шканцев узнать, что случилось, когда старый матрос из приписанных к запасному €корю, находившийс€ неподалеку, отдав честь и поправив по€с, произнес:

Ч Ќе поручусь, сэр, но, кажись, один из королей в люк скувырнулс€.

ќказалось, что он не так уж далек был от истины. ѕодыма€сь по узкому трапу на батарейную палубу, си€тельнейший маркиз да —илва, приподыма€ фалды императорского фрака, дабы уберечь их от соприкосновени€ со свежепокрашенным комингсом люка, споткнулс€ о свою непомерно длинную шпагу, котора€ попала ему между ног, и загремел вверх тормашками в передний коридор.

Ч Onde ides?[42] Ч спокойно осведомилс€ его величество, провожа€ взгл€дом низвергающегос€ маркиза. Ч » почему это вы отпустили мои фалды? Ч добавил он, неожиданно вскипев и одновременно огл€девшись, чтобы проверить, не пострадали ли они из-за отступничества его шлейфоносца.

Ч √осподи, Ч воскликнул фор-марсовой старшина, Ч кто захотел бы после этого быть маркизом да —илва?

 огда злополучному маркизу помогли выбратьс€ на верхнюю палубу, вы€снилось, что, по счастью, он серьезно не пострадал, но, по заметной холодности монарха, когда маркиз подошел к нему, чтобы извинитьс€ за свою неловкость, было очевидно, что ему некоторое врем€ суждено пребывать в немилости.

¬скоре после этого император со свитой удалились под грохот повторного салюта.

 

LVIII





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 299 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—амообман может довести до саморазрушени€. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

1694 - | 1546 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.009 с.