Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕослание ѕророка, да благословит его јллаh и приветствует, ’осрову II, царю ѕерсии




¬ этом послании было сказано:

Ђ¬о имÿ јллаhа ¬семилостивого, ћилостивого!

ќт ћуhаммада, посланника јллаhа, ’осрову, государю ѕерсии.

ћир тому, кто следует правильным путЄм, верует в јллаhа и ≈го посланника и свидетельствует, что нет божества, кроме ќдного лишь јллаhа, не имеющего сотоварища, и что ћуhаммад Ц ≈го раб и ≈го посланник.

ѕризываю теб€ молитьс€ јллаhу, ибо, поистине, € Ц посланник јллаhа ко всем люд€м, чтобы € увещевал тех, кто жив, и доказывал правоту этих слов неверующим.[70] ѕрими »слам, и ты спасЄшьс€, а если откажешьс€, то понесЄшь на себе брем€ грехов огнепоклонниковї.

Ёто послание повЄз јбдулла ибн ’узафа ас-—ахми, которому было велено вручить его правителю Ѕахрейна, чтобы тот передал его ’осрову.  огда царю ѕерсии прочитали это послание, он разорвал его и воскликнул: Ђѕрезренный раб из числа моих подданных пишет своЄ им€ прежде моего!ї ”знав о том, как поступил ’осров, ѕророк, да благословит его јллаh и приветствует, сказал: Ђƒа будет уничтожено царство его!ї, что и произошло впоследствии, так как он потерпел сокрушительное поражение от войск императора ¬изантии, а потом против него выступил его собственный сын Ўируйе, который убил отца и захватил его царство. — течением времени его держава приходила в упадок всЄ больше и больше, пока в конце концов она не была завоЄвана мусульманами в период правлени€ ”мара, да будет доволен им јллаh.

ѕќ—ЋјЌ»≈ ѕ–ќ–ќ ј, да благословит его јллаh и приветствует, »–ј Ћ»ё, »ћѕ≈–ј“ќ–” –”ћј (¬»«јЌ“»»)

¬ этом послании говорилось следующее:

Ђ¬о им€ јллаhа ¬семилостивого, ћилостивого! ќт ћуhаммада, раба јллаhа и ≈го посланника, »раклию, государю –ума.

ћир тому, кто следует правильным путЄм.

ѕрими »слам, и ты будешь спасен, прими »слам, и јллаh дарует тебе двойную награду, а если ты откажешьс€, то понесешь на себе брем€ греха своего и своих подданных! ќ люди ѕисани€! ѕридите к слову единому дл€ нас и дл€ вас, и давайте скажем, что не будем мы поклон€тьс€ никому, кроме јллаhа, и что никого не будем придавать ≈му в сотоварищи, и чтобы одним из нас не обращать других в господ помимо јллаhаї.[71]

Ёто послание повЄз ƒахийа ибн ’алифа, которому было велено вручить его правителю Ѕусры, с тем чтобы тот передал его императору. „то же касаетс€ самого императора, то он пешком шЄл от ’омса до »ерусалима, дела€ это в знак благодарности ¬севышнему јллаhу за то, что ќн даровал ему победу над войсками ѕерсии.

ѕолучив послание ѕророка, да благословит его јллаh и приветствует, он велел своим люд€м привести к нему кого-нибудь из арабов, кто знал бы посланника јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует. ќни нашли јбу —уфйана, находившегос€ в »ерусалиме с торговым караваном курайшитов, привели его вместе с другими мекканцами к »раклию, который прин€л их в присутствии знатных людей –ума. —начала император спросил курайшитов, есть среди них родственники ѕророка, да благословит его јллаh и приветствует, и если есть, то кто из них приходитс€ ему самым близким родственником.  огда ему сообщили, что в самом близком родстве с ним из числа присутствующих находитс€ јбу —уфйан, »раклий велел ему подойти поближе и сесть, в то врем€ как другие продолжали сто€ть позади. »м »раклий сказал: Ђя буду задавать ему вопросы об этом человеке (то есть, о ѕророке, да благословит его јллаh и приветствует), а если он солжЄт, то вы дадите мне знатьї, и јбу —уфйан постыдилс€ говорить неправду.

»раклий спросил јбу —уфйана: Ц  аково его происхождение?

јбу —уфйан ответил: Ц ќн благородного происхождени€.

»раклий спросил: Ц ј говорил ли кто-нибудь из вас нечто подобное когда-нибудь раньше?

ќн ответил: Ц Ќет.

»раклий спросил: Ц ј кто следует за ним, знатные люди или простые?

ќн ответил: Ц —корее простые.

»раклий спросил: Ц „исло их увеличиваетс€ или уменьшаетс€?

ќн ответил: Ц—корее увеличиваетс€.

»раклий спросил: Ц ј отрекаетс€ ли кто-нибудь от его религии из-за недовольства ею после того, как начинает исповедовать еЄ?

ќн ответил: Ц Ќет.

»раклий спросил: Ц ѕриходилось ли вам обвин€ть его во лжи до того, как он начал говорить то, что говорит сейчас?

ќн ответил: Ц Ќет.

»раклий спросил: Ц Ќе отличаетс€ ли он вероломством?

ќн ответил: Ц Ќет.

“ут јбу —уфйан вставил нечто такое, что могло дать пищу дл€ сомнений, сказав: Ц ќднако мы уже давно не встречались с ним и не знаем, чем он занимаетс€.

ѕотом »раклий спросил: Ц ѕриходилось ли вам сражатьс€ с ним?

ќн ответил: Ц ƒа.

»раклий спросил: Ц » каков же был исход ваших сражений?

ќн ответил: Ц ¬ойна переменчива: он побеждает нас, и мы побеждаем его.

»раклий спросил: Ц „то он велит вам?

ќн ответил: Ц ќн говорит: Ђѕоклон€йтесь јллаhу, и ничего не приравнивайте к Ќему и откажитесь от того, что говорили ваши предки!ї, и ещЄ он велит нам совершать Ќамазы, быть правдивыми и воздержанными и поддерживать родственные св€зи.

«акончив задавать јбу —уфйану эти вопросы, »раклий сказал:

Ђ“ы упом€нул о том, что он благородного происхождени€, но такими же были и те, кого √осподь посылал к люд€м до него.

» ты упом€нул о том, что никто из вас до него не говорил ничего подобного, и тогда € сказал себе, что если бы это было не так, то € решил бы, что он повтор€ет то, что до него говорили другие.

» ты упом€нул о том, что не было среди предков его владык, и € сказал себе, что если бы €вл€лс€ он потомком владык, то это означало бы, что он стремитс€ вернуть себе то, что принадлежало его предкам.

» ты упом€нул о том, что вам не приходилось обвин€ть его во лжи, и мне стало €сно, что он никогда не клеветал на людей и не возводил ложь на јллаhа.

» ты упом€нул о том, что за ним следуют простые люди, но именно такие и станов€тс€ последовател€ми посланников √оспода.

» ты упом€нул о том, что число их увеличиваетс€, но так и должны обсто€ть дела истинной веры, пока не достигнут они успешного завершени€.

» ты упом€нул о том, что никто из последователей его не отрекаетс€ от этой религии, но так и бывает, когда сердца охватывает радость веры.

» ты упом€нул о том, что несвойственно ему вероломство, но таковыми и €вл€ютс€ посланники √оспода.

» ты упом€нул о том, что он велит вам поклон€тьс€ јллаhу и ничего не придавать ≈му в сотоварищи, и запрещает вам поклон€тьс€ идолам и велит вам совершать Ќамазы и быть правдивыми и воздержанными. Ќо если то, что ты говоришь, верно, это значит, что он непременно завладеет тем, что ныне принадлежит мне. я знал, что будет пророк из числа иноземцев, но не думал, что он один из вас. » если бы € знал, что сумею добратьс€ до него[72], то постаралс€ бы встретитьс€ с ним, а если бы встретилс€, то непременно омыл бы ноги его!ї

ј потом он велел дать ему послание ѕророка, да благословит его јллаh и приветствует, и ему прочитали его, после чего среди его приближенных подн€лс€ большой шум, и јбу —уфйана вместе с другими курайшитами вывели оттуда, и он сказал своим товарищам: Ђ»бн јбу  абша стал важным человеком, ибо, поистине, боитс€ его даже владыка –ума!ї » јбу —уфйан не переставал бо€тьс€, что посланник јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует, победит, пока јллаh не привЄл его к »сламу.

»раклий пожаловал ƒахийе ибн ’алифе аль- альби деньги и почЄтную одежду, а сам вернулс€ в ’омс. “ам он пригласил в цитадель знатных людей –ума, приказал запереть за ними ворота и сказал: Ђ≈сли вы хотите добитьс€ успеха, встать на путь истинный и укрепить вашу веру, то последуйте за этим пророком!ї ”слышав эти слова, они кинулись к воротам, но увидели, что они заперты. „то же касаетс€ »ракли€, то он увидел, что они никогда не соглас€тс€ с ним, и велел: Ђ¬ерните их ко мне!ї, а когда их привели, он обратилс€ к ним с такими словами: Ђѕоистине, сказав это, € лишь хотел проверить вашу приверженность вашей религии и убедилс€ в ее силеї, и тогда они пали перед ним ниц, оставшись довольными им.

»з всего вышеупом€нутого следует, что император ¬изантии не только знал о ѕророке, да благословит его јллаh и приветствует, но и признавал истинность его пророческой миссии. ќднако он слишком любил власть, и поэтому не прин€л »слам, и это привело к тому, что он, как и сказал об этом посланник јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует, понЄс на себе брем€ не только собственных грехов, но и брем€ грехов своих подданных.

„то же касаетс€ ƒахийи ибн ’алифы, то на обратном пути в ћедину его дочиста ограбили люди из племени бану ƒжузам, и поэтому он ничего не привез с собой из того, что было ему подарено.  огда ƒахийа вернулс€ в ћедину и сообщил об этом посланнику јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует, он послал к джузамитам п€тьсот воинов под командованием «айда ибн ’арисы, которые внезапно напали на них, перебили часть мужчин, захватили тыс€чу верблюдов и п€ть тыс€ч овец и увели с собой сто женщин и детей. ”знав об этом, один из вождей этого племени «айд ибн –ифаСа аль-ƒжузами, прин€вший »слам вместе со своими людьми и помогавший ƒахийе по мере сил во врем€ нападени€ на него других джузамитов, поспешил в ћедину, и посланник јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует, вернул ему захваченную добычу и пленных.

ѕќ—ЋјЌ»≈ ѕ–ќ–ќ ј, да благословит его јллаh и приветствует, ѕ–ј¬»“≈Ћё ƒјћј— ј јЋ№-’ј–»—” »ЅЌ јЅ” Ў»ћ–” јЋ№-√ј——јЌ»,

Ќјћ≈—“Ќ» ” »ћѕ≈–ј“ќ–ј –”ћј (¬»«јЌ“»»)

¬ этом послании было сказано следующее:

Ђ¬о им€ јллаhа ¬семилостивого, ћилостивого!

ќт ћуhаммада, посланника јллаhа, аль-’арису ибн јбу Ўимру.

ћир тому, кто следует правильным путЄм и верует в јллаhа.

ѕоистине, € призываю теб€ верить в ќдного лишь јллаhа, у  оторого нет сотоварища, и тогда ты не лишишьс€ своих владенийї.

Ёто послание было поручено доставить ЎуджаСу ибн ¬ахбу аль-јсади, который был родом из племени јсад ибн ’узайма. ѕрочитав послание ѕророка, да благословит его јллаh и приветствует, аль-’арис отбросил его в сторону и спросил: Ђ то же это может лишить мен€ власти?!ї, после чего он решил послать против мусульман свои войска, а ЎуджаСу ибн ¬ахбу сказал: Ђ—ообщи тому, кто послал теб€, о том, что ты видел!ї, име€ в виду своЄ войско. ј потом он обратилс€ к императору, испрашива€ у него позволени€ напасть на посланника јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует, но император удержал его от этого, и тогда он одарил ЎуджаСа одеждой и деньгами и отпустил его с миром.

ѕќ—ЋјЌ»≈ ѕ–ќ–ќ ј, да благословит его јллаh и приветствует, ѕ–ј¬»“≈Ћё Ѕ”—–џ [73]

ѕосланник јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует, призвал этого правител€ к »сламу, поручив доставить это послание в Ѕусру аль-’арису ибн ”майру аль-јзди, да будет доволен им јллаh, однако когда аль-’арис добралс€ до ћуты, что находитс€ в ёжной »ордании, его задержал и убил местный гассанидский правитель Ўурахбил ибн јмр.

Ёто было самым крайним про€влением враждебности, так как кроме аль-’ариса, да будет доволен им јллаh, ни один из посланцев посланника јллаhа, да благословит его јллаh и приветствует, не был убит. ”бийство аль-’ариса вызвало сильный гнев ѕророка, да благословит его јллаh и приветствует, и в конце концов привело к битве при ћуте, о чЄм речь пойдЄт ниже.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 844 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬ы никогда не пересечете океан, если не наберетесь мужества потер€ть берег из виду. © ’ристофор  олумб
==> читать все изречени€...

1214 - | 1156 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.018 с.