Имеющиеся в свободной продаже планы и карты Калининграда дают некоторые общие представления о водных объектах города, но они чрезвычайно скупы в части гидронимики, то есть не дают общего представления о существующих названиях ручьёв, речушек, озёр, прудов и других гидрообъектов.
В Государственном архиве Калининградской области хранится документ «О присвоении наименований природным объектам Калининградской области», утверждённый исполкомом Калининградского областного Совета депутатов трудящихся 31 декабря 1947 г. № 560(1). В списке переименований (вначале немецкое название, потом новое название) вперемешку записаны леса, горы, реки, болота, озёра, канавы, урочища, заливы и так далее, без алфавитного порядка, без заметной группировки по районам и без указания районов, без географических или иных координат. Никаких черновиков или подготовительных материалов не приложено. Разобраться в перечне довольно сложно. Но, по-видимому, в своё время, на основании этого или какого-то подобного документа были проставлены новые названия на географических картах Калининградской области. Несомненно, на планшетах, служащих основанием для карт, в соответствующих картографических предприятиях были нанесены новые названия, но все эти сведения относятся к сфере закрытой информации.
Из документа «О присвоении наименований природным объектам Калининградской области» можно выбрать объекты, которые, по видимости, могут относиться к городу, правда, не со стопроцентной гарантией. Дело в том, что принадлежность объектов к Калининграду не указана.
Более удобным для начального изучения гидрономики Калининграда является «Перечень озёр, рек, прудов и ручьёв города Калининграда, подлежащих наименованию вновь», приложенный к решению Калининградского горсовета от 18 августа 1949 г. № 429(2). Сопоставляя указанный документ с немецкими и российскими картами Кёнигсберга и Калининграда, можно составить общую картину гидрографии города. В перечне, правда, не всё ясно современному исследователю, ввиду того, что ориентировка нахождения объектов порой носит слишком расплывчатый характер. Плана или схемы к решению горисполкома не приложено. Изложение «Перечня» с авторскими комментариями приведено в приложении № 2.
В общих чертах новые названия из «Перечня» 1949 г. попали на последующие планы и карты Калининграда. Но до 1990-х годов планы Калининграда представляли собой примитивные схемы для туристов и не несли в себе значительной гидрографической информации. В то же самое время «Перечень» 1949 г. оставил за рамками своего внимания много гидронимов. После 1990 г. стали издаваться более подробные планы и карты Калининграда. Однако гидронимика на них продолжала оставаться довольно скупой. Несомненно, надо полагать, что существовали карты Калининграда, предназначенные для служебного пользования, с более подробной гидронимикой и гидрографией, чем те карты, что появлялись в продаже. Иначе трудно объяснить, как в 2004 г. на свет появилась подробная карта-план Калининграда в масштабе 1:10000, изготовленная предприятием «Роскартография» по специальному заказу.
На этой подробной карте Калининграда обозначены гидронимы в наибольшем количестве, по сравнению с предшествующими картами. Откуда взялись на карте 2004 г. гидронимы, мне выяснить не удалось. Тем не менее, не подлежит сомнению, что кто-то провёл работу по выяснению наименований водных объектов Калининграда.
На основании имеющихся у меня, в Государственном архиве Калининградской области и в мэрии Калининграда карт и планов города, составлен «Список водных объектов Калининграда» по состоянию на 1 января 2005 г. Этот «Список» с пояснениями приведён в приложении № 3. В нём представлено наиболее полное собрание гидронимов Калининграда на момент написания данной статьи.
В качестве отдельного приложения приводится перечень «Улиц в Калининграде, носящих названия рек, озёр и морей» и перечень «Улиц в Калининграде, носящих названия, связанные с «водными» понятиями». Весьма примечательно, что первый список, за весьма малым исключением, никак не отражает гидрографию Калининграда. Он более походит на географический справочник Советского Союза и его водных просторов. Более конкретизированы, несмотря на кажущуюся абстрактность, названия улиц и посёлков во втором списке. Эти гидронимы «привязаны» к определенным водным категориям и объектам. (См. в приложении № 4 списки № 1 и № 2).