Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Зростання в XIV — першій половині XV СТ. Попиту на книгу




Розвиток ремісництва і торгівлі в Європі XI—XIII ст., зміцнення міських, державних та військо­вих адміністративних апаратів породжують потребу у великій кількості осві­чених чиновників, а це, в свою чергу, вимагає зміни характеру самої освіти. В міських шко­лах, починаючи з кінця XI ст., помітним стає послаблення впливу церковної ідеології на навчальний процес. Виникає необхідність у заснуванні вищих навчальних закладів.

Потреба в університетській книзі

В італійському місті Салерно було відкрито перший у Європі вищий медичний навчаль­ний заклад (XI ст.). Найдавніші університе­ти Західної Європи були створені у Болоньї (1119) та Парижі (1200). На початку ХНІ ст. в Англії відкривають свої двері Кембри­джський та Оксфордський університети, а в

Передумови виникнення книгодрукування в Європі 175

Іспанії — Саламанцький (1218). У Східній Європі були засновані: Празький (1348), Кра­ківський (1364), Віденський (1365), Лейп­цизький (1409) університети. Наприкінці XIV — на початку XV ст. у країнах Європи вже діяло 55 університетів.

Щоби забезпечити учнів і студентів необхід­ною літературою, книжкові майстерні були змушені значно збільшити «тиражність» книг навчального та науково-пізнавального змісту: від букварів і лекційних курсів до науково-популярних та довідково-енциклопедичних рукописів.

Переписувачі в монастирських скрипторіях займалися копіюванням канонічних рукопи­сів і були не в змозі задовольнити попит на книги для освітянських закладів. Тому в міс­тах почали відкриватися численні книжкові ремісничі майстерні для масового виготовлення потрібної літератури, які з часом стали об'єдну­ватись у цехи.

Щоби збільшити «тиражність» рукописів і водночас зберегти їх певний мистецький рі­вень, у таких майстернях відбувся поділ пра­ці: одні майстри каліграфічно писали текст, інші оздоблювали рукопис.

Створювалися скрипторії і при універси­тетських бібліотеках, де самі студенти за не­велику платню власноруч переписували лек­ційні курси, наукові трактати та необхідні для навчання праці з науково-пізнавальними ко­ментарями. Представники навчальних закла­дів розшукували найбільш потрібні універси­тетам рукописи і за великі гроші їх купували.

Для копіювання студентам роздавали окре­мі зошити рукопису, а після закінчення робо­ти з новостворених зошитів комплектували рукопис. Щоби не переплутати місцями зо­шити при виготовленні книжкових блоків, їх позначали кустодами — римськими поряд­ковими цифрами. Іноді, щоби знати, скільки аркушів у зошиті, до цих цифр додавали ла­тинські літери: «В» — два аркуші, «Т» — три аркуші, «G» — чотири аркуші і т. д. У кожного університету були свої правила розміщення кустод на сторінках: на полях угорі або вни­зу, посередині або ближче до корінця. Крім цього, на кожній сторінці внизу під основним текстом писали рвкламанти. Іноді користу­валися фоліацією за допомогою римських, а згодом і арабських цифр.

Середньовічні університети, на відміну від сучасних вищих навчальних закладів, не мали чітких навчальних планів і річних курсів, не

було й чіткого прикріплення студентів до пе­вних факультетів. Навчання проводилося у формі вивчення текстів творів авторитетних філософів і провідних служителів церкви з детальними науковими коментарями майже до кожного речення чи навіть до окремих слів. Замість іспитів практикувалися прилюдні ди­спути, на яких переможцем ставав той сту­дент, який на захист своєї тези наводив яко­мога більше точних цитат зі Святого Письма, творів священнослужителів, учених. Цитува­ли вони й дигести (від лат. digesta — части­на Кодифікації Юстиніана) — зібрання тво­рів видатних римських юристів стосовно при­ватного права. Тому студенти мали потребу в повних і науково виправлених списках (копі­ях) текстів усіх рукописів, які вивчалися. Щоби переписати необхідні твори, вони час­то переходили з одного навчального закладу до іншого, переїжджали з Кракова до Падуї, з Праги до Кельна та інших міст, шукаючи в бібліотеках університетів найточніші спис­ки рукописів.

В економічно розвинених містах, де існу­вали університети, у XII—XIII ст. почали з'яв­лятися переписувачі книжок зі знаннями ла­тини, грецької та єврейської мов, які мали наукову університетську освіту, — антиква-рїі (від лат. antiquarius — знавець давнини). Вони закуповували стародавні рукописи, пе­реписували їх, робили звірку списків з оригі­налами, виконували в текстах необхідні уточ­нення та виправлення і продавали примірни­ки у своїх крамницях. Діяльність антикваріїв згодом почала регламентуватися університе­тами: ціна рукописів мала бути доступною для студентів.

Наприклад, за регламентом Паризького уні­верситету від 1342 p., всі книгопродавці міста були зобов'язані вивішувати перелік існуючих у них манускриптів і продавати їх студентам за помірними цінами, встановленими універси­тетом. Такі ж університетські регламенти-цін-ники діяли у Відні, Лондоні, Тулузі, Падуї, Болоньї та інших містах Європи.

У більшості університетів існував факуль­тет, на якому вивчали «сім вільних мистецтв»: це предмети групи «тривія» (граматика, логі­ка, риторика) та групи «квадривія» (арифме­тика, геометрія, музика й астрономія). Цей факультет вважався рівноправним з основ­ними факультетами: богословським, на яко­му також частково вивчалася філософія, юри­дичним і медичним, але насправді був иідго-

176 ВИНАЙДЕННЯ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СПОСОБУ КНИГОДРУКУВАННЯ

товчим. На факультеті «семи вільних мис­тецтв» обов'язково навчалися лише ті студен­ти, які надалі збиралися викладати певні ди­сципліни на основних факультетах.

Курси лекцій та наукові диспути в євро­пейських університетах, а також навчання в багатьох спеціалізованих міських школах про­водилися латинською мовою. Тому щороку у вересні одночасно для кількох тисяч нових студентів були потрібні посібники для вивчення латинської граматики. Із наявних на той час посібників найбільшою популярністю користу­валася невелика за обсягом книга (тридцять-сорок сторінок) — «Про вісім частин мови», складена з питань і відповідей, яку написав ще в IV ст. римський учитель Елій Донат.

Таким чином, типовий загальний під­готовчий процес до вступу в університети і саме навчання в них у XIV ст. сформували масову потребу в книзі навчального характе­ру. Дослідник книги В. Люблінський зазна­чає, що університетська навчальна практика згодом привела до формування великого по­питу — одночасного та масового попиту — на велику кількість однакових рукописних примі­рників, необхідних для навчального процесу. До того ж тексти цих книжок повинні були пройти наукове редагування. Отже, технологія виготовлення книги мала змінитися відповідно до попиту на книгу: треба було розробити методи механічного розмноження текстів.

Розповсюдження гуманістичної книги

Поряд з університетською наукою, поки ще за своєю суттю схоластичною, у XIV ст. по­чала формуватися нова, незалежна від цер­ковних догм наука. Серед інтелігенції зароди­вся рух, який отримав назву гуманістичного (від лат. humanus — людський, людяний). Представники цього руху відкрито виступали проти феодальної замкнутості та церковного впливу. Багато з них звернулися до античної філософії та літератури. Гуманісти-філологи знаходили та переписували рукописи грець­ких і римських авторів. Багато рукописів античних класиків були на той час науково вивірені й переписані вченими з науково-обґрунтованими коментарями.

Одними з перших до витоків класичної античної культури звернулися такі митці, як великий італійський поет Дайте Аліґ'єрі (1265—1321) і відомий італійський живопи­сець Джотто ді Бондоне (1267—1337). їх

творчі погляди на основі глибокої віри в ду­ховні сили незалежної людини та її творчий розум були підхоплені багатьма гуманістич­но настроєними вченими, літераторами, ху­дожниками доби Відродження XIV—першої половини XV ст.

До найвідоміших гуманістів періоду ран­нього Відродження відносять засновника іта­лійської національної поезії Франческо Пет­рарку (1304—1374), який витратив багато зусиль на пошуки рукописів античних авто­рів. Він зібрав власну бібліотеку, яка на­лічувала понад 1000 назв, і передав її у вла­сність рідній Венеції для створення після його смерті міської публічної бібліотеки.

Збиранням і реставруванням давніх руко­писів займалися також Джованні Боккаччо (1313—1375) — автор «Декамерона», Нікко-ло Нікколі (1363—1437) — відомий бібліо­філ, Паджо Браччоліні (1380-1459) — письменник, гуманіст, перекладач, археолог і бібліограф.

П. Браччоліні, що деякий час працював скриптором у папській курії, заснував ка­ліграфічне училище. Його учні, навчившись писати чітким і гарним каліграфічним міну­скулом, працювали переписувачами у бага­тьох скрипторіях Італії.

Поширення гуманістичних поглядів та ідей у західноєвропейських країнах вплинуло на перегляд системи освіти в світських школах і наближення її до життя. Поряд із латиномов-ною літературою, доступною лише вузькому колу освічених людей, у країнах Європи по­чала активно розвиватися література націо­нальними мовами. До початку XV ст. мовами народів Європи вже було створено величезну кількість прозаїчних і поетичних творів: но­вел, казок, байок, героїчних поем, любовної лірики, політичних та сатиричних памфлетів, драматичних творів.

Розвиток нових науки та літератури, неза­лежних від впливу церковної ідеології, які формувалися поза межами університетських наукових і літературних кіл, починаючи з ча­сів Ф. Петрарки і майже до середини XV ст., в основному відбувався у рамках італійського гуманізму. Німеччина, Франція та Англія сприйняли гуманістичні ідеї лише у першій половині XV ст., а країни Східної Європи — тільки наприкінці XV — на початку XVI ст. Тому попит на твори гуманістичного харак­теру в цих країнах ще не був достатньо роз­винений.

Передумови виникнення книгодрукування, в Європі 177

Популярність книги для городян

Попит на рукописи для городян, перепи­сані рідними мовами, в європейських країнах наприкінці XIV — у першій половині XV ст. ще не був постійним і рівномірним. Виняток становили книги, що містили сенсаційну ін­формацію: відкриття нових торговельних шляхів, мандрівничі описи невідомих земель, різні пророцтва тощо. Хоча зміст цих руко­писів не вимагав від переписувачів дотриман­ня ідентичності текстів, але пошуки більш досконалих способів виготовлення книг від­бувались і в багатьох міських книжкових май­стернях. Так, у м. Хагенау (Ельзас) шкіль­ний учитель Дібольт Лаубер у 20-х роках XV ст. створив книжкову майстерню, працівники якої (16 переписувачів і стільки ж ілюстра­торів) виготовляли велику кількість книжок не на замовлення, а на продаж. Майстерню Д. Лаубера можна порівняти зі своєрідною книжковою фабрикою, де існував поділ праці і використовувалися деякі технічні вдоскона­лення. Зокрема, ілюстрації малювали в руко­писах за допомогою трафаретних шаблонів. У переліку продукції цієї майстерні-фірми налічувалося 40 назв книжок для міського читача.

Про збільшення попиту на книгу для горо­дян свідчить і той факт, що в Парижі у пер­шій половині XV ст. ремісники, які ви­готовляли книги, та книготорговці займали цілий квартал міста — Латинський.

Необхідність ідентичних церковнослужбових книг

Ще один вагомий фактор, який активно вплинув на пошуки масового виготовлення книг, — це великий попит на літургійну та духовну літературу з вивіреними й ідентични­ми текстами.

При переписуванні Біблії (особливо на­ціональними мовами) та інших церковно-службових книг траплялося, як правило, ба­гато помилок і тенденційних «викривлень», що часто трактувалися не на користь Католицької Церкви. Тому церковні ієрархи були вкрай зацікавлені, щоби миряни католицького віро­сповідання в усіх країнах Європи —від Ірла­ндії до Туреччини та від Норвегії до півден­них кордонів католицького світу — мали церковнослужбові книги з абсолютно однако­вими текстами. Світські рукописи, як прави­ло, були малі за обсягом — по кілька десят-

ків сторінок, тоді як церковні книги налічу­вали сотні аркушів. Тому Церква проявляла інтерес до перетворень у галузі книговироб-ництва, сподіваючись забезпечити тисячі ка­толицьких храмів необхідною однаковою цер­ковною літературою.

Таким чином, аналізуючи передумови ви­никнення в Західній Європі у середині XV ст. книгодрукування рухомими металевими літе­рами, можна впевнено стверджувати, що ви­найдення тиражування способом «механічного письма» було не випадковим, а глибоко законо­мірним явищем, в основі якого закладено фактор масового й одночасного попиту на книги з науково вивіреними ідентичними те­кстами. Це — букварі для початкових шкіл, навчальні посібники для спеціалізованих мі­ських шкіл і університетів, лекційні курси, наукові та науково-популярні книги з комен­тарями, гуманістичні науково-літературні тра­ктати, книги античних класиків з перевіре­ними текстами, рукописи для побутового чи­тання, численні церковнослужбові та духовні рукописи.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-12; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1079 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Вы никогда не пересечете океан, если не наберетесь мужества потерять берег из виду. © Христофор Колумб
==> читать все изречения...

4310 - | 4132 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.