Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Понятие качества и своеобразия грамматических форм имен прилагательных




В тесной грамматической связи с именами существительными находятся имена прилагательные. Имя прилагательное — это грамматическая категория, формирующая и объединяющая слова, которые означают признак предмета (качественный, относительный или указательно-определительный) и которые являются определяющими имена существительные и обычно согласуемыми с ними в роде, числе и падеже частями речи. Семантической основой имени прилагательного является понятие качества*. Слово, подводимое под катего-

* Некоторые грамматисты предлагали заменить термин «имя прилагательное» термином «имя качественное». Ср., например, статью В. Ф. Андреева «Знаменательные и служебные слова в русском языке» (Журнал министерства народного просвещения, 1895, № 10, с. 238 — 279).


рию имени прилагательного, представляет собою комплекс форм, которые все вместе образуют своеобразную парадигму именного склонения, отличную от парадигмы склонений существительных. Эти формы имени прилагательно­го — синтетические, объединяющие в своей структуре указание на род, число и падеж (так же как у имен существительных). Однако формы рода, числа и падежа имен прилагательных выражают не внутренние оттенки каче­ственных значений, а лишь указывают на синтаксическую связь прилага­тельных с именами существительными в процессе речи. Эти основные формы имен прилагательных являются формами синтаксических отношений, форма­ми грамматического согласования.

Таким образом, грамматические формы имени прилагательного — в отли­чие от форм имени существительного — не выражают никаких дополни­тельных лексических значений, кроме общего значения согласуемого призна­ка. Они вполне синтаксичны и — в силу этого — более абстрактны.

На этом фоне понятна прозрачность и бедность окончаний имен прила­гательных. Внешние приемы изменения слов здесь унифицированы. Оконча­ния имен прилагательных свободны от иной семантической нагрузки, кроме обозначения синтаксического согласования признака с определяемым именем существительным.

Эта общая грамматическая функция прилагательных накладывает свой отпечаток и на их морфологическую природу, на самый способ выражения и отражения значения признака в формах имени прилагательного.

Легко заметить, что большая часть прилагательных в русском языке выражает качество или признак не непосредственно, а опосредственно, через отношение к пред­мету и действию (например: производственный, организаторский, идейный, неприми­римый, угрожающий, знающий, непревзойденный и т. п.)*. Еще Г. Павский, характери­зуя круг качественных понятий, подводимых под категорию имени прилагательного («внешний вид, цвет, внутренние свойства, состояние, происхождение и разные отно­шения вещей»), писал: «Многие из сих понятий, например понятия о происхождении и разных отношениях вещей, могут быть выражаемы и выражаются посредством па­дежей, предлогов и взаимного сочетания имен существительных. Поэтому многие прилагательные могли бы и не существовать в языке. Вместо писчая бумага, дере­вянный стол, весенний месяц легко бы можно сказать: бумага для письма, стол из де­рева, месяц весны. И точно: есть языки, или вовсе не имеющие прилагательных имен, или имеющие их чрезвычайно мало»2.

В современном русском языке имена прилагательные — это самая многочислен­ная после имен существительных армия слов. При этом больше всего имен прилага­тельных, производных от основ существительных или глаголов. Качественность ищет­ся в формах отношений между лицами, предметами, отвлеченными понятиями. Она выводится из отношения к предмету или действию (ср. у Достоевского в «Идио­те»: «На ногах его были толстоподошвенные башмаки»). Не подлежит сомнению, что этот сложный процесс формирования отвлеченных качественных значений имени при­лагательного не мог не отразиться и на судьбе тех форм имени существительного и глагола, которые были способны обозначать качество. Именно в связи с этими из­менениями языка и мышления находится живой, быстрый рост родительного качества или родительного определительного в системе имен существительных и расширение его семантических функций: «Человек большого ума, большой наблюдательности, он бездну видел, слышал, помнил» (Герцен, «Былое и думы»); «Все теми же шагами, однообразными, равномерными шагами долгих ожиданий ходил я взад и вперед»

* Слово качество, вошедшее в русский литературный язык не позднее XI в., в древней Ру­си относилось к числу отвлеченно-книжных славянизмов, требующих толкования, к числу «не­удобь познаваемых речей». Оно объясняется в русских глоссариях с XV в. (см. Новгородский словарь 1431 г.). В азбуковниках XVI —XVII вв. читаем: «Качество — естество каково есть. Аше речеши: видех человека, вопрошу тя о качестве его, рекше, о каковстве лица и образа, еже есть черн или бел, стар или млад. Сице качество глаголется и при древех, птицах, зверех, камнех, пи­тий и явствий и прочих вещех. Различно бо лица естество имуть»1.


(Л. Андреев). В широком употреблении этого родительного качества, который пред­ставляет конструкцию, синонимическую имени прилагательному (высокой ценывы­сокоценный; большого ума — очень умный и т. п.), рельефно выступает тенденция «за­менить определение указанием на отношение определяемого к тому отвлеченному представлению, с которым связывается представление о тех или иных качествах, свой­ствах» 3. Чаще всего форму родительного определительного принимает целое словосо­четание из имени существительного и прилагательного (люди сороковых годов; специа­лист высокой квалификации). С помощью родительного определительного выражают­ся- более сложные, тонкие и разнообразные свойства, характеристические признаки, чем посредством имени прилагательного. Однако и в том и другом случае качество отыскивается в отношении предмета к предмету. Отношение к предмету ложится в ос­нову качественной характеристики.

В самом деле, из громадного числа русских имен прилагательных сравнительно небольшая часть выражает качество или свойство непосредственно лексическим значе­нием своей основы. Таковы, например, прилагательные, обозначающие цвет: алый, бе­жевый, бледный, белый, бурый, вороной, гнедой, голубой, желтый, карий, палевый, русый, рыжий, сивый, сизый, синий, седой, серый, черный, смуглый и т. п.; простран­ственные и временные качества и отношения: прямой, правый, левый, малый, тесный, большой, плоский, глубокий, далекий, долгий, короткий, узкий, широкий и т. д.; вообще воспринимаемые чувствами свойства и качества вещей *: пряный, кислый, прочный, ровный, мокрый, острый, теплый, горький, жидкий, легкий, мелкий, мягкий, редкий, сладкий, тонкий, тяжелый, густой, частый и т. д.; внешние или физические, телесные качества людей и животных: босой, голый, нагой, лысый, сытый, молодой, старый, дю­жий, хилый, косой, глухой, слепой, тощий, полный, быстрый, толстый и т. д.; внутрен­ние качества, качества характера, психологического склада: хороший, злой, живой, рез­вый, глупый, грубый, дикий, гордый, косный, бодрый, добрый, мудрый, хитрый, храбрый, щедрый, наглый, подлый, жестокий, кроткий и т. п.

Количество таких рубрик и примеров, конечно, можно значительно увеличить. И все-таки если собрать все прилагательные, которые выражают качество непосред­ственно, то окажется, что таких слов немного по сравнению с массой прилагательных, обозначающих качество как признак относительный, т. е. выводимый из отношения к предмету, обстоятельству или действию, например: железный, жилистый, боло­тистый, вертлявый, пропащий, закоптелый, здешний, домашний, вчерашний и т. п.

Быстрое и разностороннее развитие категории качества в русском литературном языке XVII—XVIII вв. было вызвано стремительным процессом национализации рус­ского языка и сближением с западноевропейскими языками. Круг качественных опре­делений — жизненно-бытового, гражданского и общественно-психологического харак­тера — отвлеченных и эмоциональных — в церковнославянском языке был не очень широк. Все усиливающийся приток народных выражений и эпитетов в русскую лите­ратурную речь с XVI —XVII вв. значительно расширил в ней область эмоциональных и живописных, красочных определений. Влияние западноевропейских языков и особен­но французского языка в XVIII в. лишь осложнило и обогатило сферу выражения ка­чественных оценок внутреннего и внешнего мира и привило русскому языку изощ­ренные приемы отвлеченно-оценочного и пластического изображения свойств и признаков предметов. В течение XVIII —XIX вв. класс имен прилагательных попол­няется и расширяется с поразительной быстротой соответственно общему темпу роста великого русского языка. Как лексический материал для творчества качественных определений используются главным образом основы имен существительных и глаго­лов. Иллюстрацией может служить развитие прилагательных, обозначающих цве­товые качества. Из французского языка в XVIII —XIX вв. пришли к нам: бордовый, палевый, оранжевый, розовый, лиловый, фиолетовый, фрезовый, кремовый, пунцовый (ро-псеаи — цвет мака) и т. п. Ср. в XX в. бежевый (фр. beige).

В предшествовавшем бытовом запасе качественные оттенки цветовых названий определялис> главным образом посредством указания на сходство с цветом какого-нибудь предмета. Имена прилагательные этого рода имели очень конкретное значе­ние. Эта большая конкретность значений древнего имени прилагательного и в связи

• Известно, что в европейских языках - при богатстве -и разнообразии прилагательных, выражающих зрительные, слуховые и отчасти вкусовые ощущения, — очень беден состав прила­гательных для выражения обонятельных и осязательных ощущений.


с этим меньший объем его смысловых связей с именами существительными ярко вы­ступают в обозначениях лошадиных, отчасти собачьих мастей. Соответствующие обо­значения, в значительной своей части восходящие к тюркским заимствованиям, вслед­ствие исключительности своего применения имеют до сих пор сильный привкус предметности. Вороной, буланый, гнедой, каурый, мухортый, пегий, саврасый, соловый, чалый, чубарый — употребляются непосредственно как клички лошадей.

Другие прилагательные тоже были прикреплены к обозначению цветовых оттен­ков определенного круга предметов, например: волос — рыжий, русый; глаз — карий. Большая часть прилагательных, обозначавших цвет, выражала сходство с предметом по окраске. Круг тех именных основ, от которых производились прилагательные, ме­нялся в истории языка, и не все из соответствующих имен прилагательных были оди­наково способны к широкому обобщению своего качественного значения. Например, характерны такие цветовые обозначения в древнерусском языке: жаркий (от жар — горящие угли; ср. «чужими руками жар загребать»); крапивный (т. е. зеленого отлива; ср. «крапивное семя» в применении к чиновникам с намеком на зеленый цвет мунди­ров); маковый (ср. «словно маков цвет»); осиновый, сливный, смородинный, червчатый (красный) и другие подобные4. Ср. более поздние образования для обозначения цве­та: кофейный, фисташковый, бутылочный, янтарный, шоколадный, сиреневый, олив­ковый и т. д.5

Таким образом, и в группе цветовых прилагательных рядом с словами, теперь представляющимися непосредственным обозначением цвета (например: белый, серый, синий, сизый, желтый, черный и т. п.), выделяется длинный ряд прилагательных, выра­жающих понятие цвета через отношение к предмету.

Итак, качественные значения имен прилагательных чаще всего выводятся из от­ношения к предмету и действию, соответственно значениям тех именных или гла­гольных основ, от которых они образуются*. Прилагательные в подавляющем боль­шинстве своем имеют основу или существительного, или глагола, осложненную суффиксами (например: комсомольский, вузовский, обобществленный и т. п.).

Необходимо глубже вникнуть в процесс развития качественных значений из пред­метных отношений. Качество, грамматически обозначаемое в форме имени прилага­тельного системой окончаний -ый, -ий, -ая и т. п., отыскивается в свойствах того пред­мета или действия, которые выражаются основой прилагательного. Качественное значение в производных прилагательных является вторичным. Оно вытекает из каче­ственной оценки предметного отношения или из качественного осмысления действия.

Например, митинговый прежде всего обозначает отношение к митингу: митин­говый оратор; митинговая речь. Но на это значение наслаивается иное, качественно-оценочное: митинговые выпады; митинговые замашки..

Таким образом, прилагательные, определяющие соотношение предметов, перехо­дят затем к выражению качественной оценки.

Эта семантическая связь прилагательных с существительными выражается в том, что нередко прилагательное следует за всеми изменениями лексических значений су­ществительного, их отражая. Например, слово минор, кроме обозначения известного музыкального лада, в разговорно-фамильярной речи употребляется в значении: груст­ное, меланхолическое настроение (Почему вы сегодня в таком миноре?). Та же двой­ственность значений свойственна прилагательному минорный. С одной стороны, оно является музыкальным термином: минорная гамма; минорная тональность; минорный лад; с другой стороны, оно имеет переносное значение в разговорной речи: грустный, меланхолический, печальный: минорное настроение; говорить в минорном тоне.

Не удивительно, что лексические значения множества прилагательных почти все­цело обусловлены предметными значениями производящего имени существительного. Например: березовый, библиологический, бивачный, биржевой, бирюзовый, бисквитный, бобровый, боковой, болевой, бомбовый, брачный, броневой, бронзовый, бронхиальный, буб­новый, бузиновый, букетный, булочный, бумажный, бумазейный, бутовый, бухгалтер­ский, былинный, бязевый; все производные с приставкой без-: бесприютный, беспро­центный и. т. д.; вагонный, веревочный, вазелиновый, валерьяновый, валютный

* «Качество,— пишет К. С. Аксаков,— есть отвлеченная и понятая та общая сторона пред­мета, которая в нем находит осуществление, но которая не принадлежит ему непременно и как общее может принадлежать всякому явлению»6.


и т. д. — вся эта масса производных прилагательных соотносительна с беспредложны­ми конструкциями, включающими в себя родительный падеж соответствующего суще­ствительного, или с предложными конструкциями, состоящими из любого косвенного падежа существительного и предлога. Имя прилагательное отличается от этих оборо­тов лишь общим грамматическим значением относительного признака, из которого могут затем развиться новые качественные значения. Например, в слове карманный: 1) по форме и размеру приспособлений для ношения в кармане (карманные часы) и 2) обслуживающий повседневные мелкие нужды, мелкий (карманные расходы).

Но в целом ряде случаев выражение отношения к объекту не осложняется каче­ственными значениями. А. А. Потебня так писал об этом: «Нынешний язык сохранил выражения, как часовой мастер, рыбный, винный торговец, т. е. представляет по­стоянным свойством субъекта его отношение к объекту; но, во-первых, избегает в этих случаях прилагательных относительных, получивших качественное значение (необычно было бы: железный кузнец, деревянный мастер), во-вторых, не вносит в субъект атрибутов объекта, так что в нем было бы невозможно: часовой стенной ма­стер, свежий рыбный или винный крымский и заграничный торговец» 7.

Однако значение качества в имени прилагательном становится все определитель-нее, резче и отвлеченнее. К. С. Аксаков отметил: «При этом постепенном освобожде­нии от предмета, при постепенном превращении предмета в качество мысль все еще опирается на предмет; наконец она доходит до понятия общего независимого значе­ния, независимого от предмета, и доходит до понятия качества. Здесь уже нет предме­та, здесь является одно чистое качество. Мысль доходит до него, и вместе, в слове, до области прилагательных, в полном смысле»8. Те же идеи позднее развивал А. А. По­тебня: «По мере того как связь прилагательного относительного с его первообразным существительным становится в сознании более и более отдаленною, увеличивается его отвлеченность, безотносительность, качественность, ибо качественность прилагатель­ного есть лишь другое имя его безотносительности. Вместе с тем это прилагательное становится выражением качества постоянного»9.

Развитие качественных значений у имен прилагательных находит себе опору в ка­чественных оттенках значений имен существительных. То имя существительное, кото­рое употребительно главным образом в функции приложения или сказуемого, выра­жает не столько предметность, сколько качественную характеристику или состояние*. Но то, что в производном прилагательном кристаллизуется как отдельное значение, в соответствующем существительном еще брезжит как своеобразный метафорический ореол слова, как намечающееся переносное значение. Например, прилагательное мра­морный имеет три значения: 1) сделанный из мрамора — мраморный умывальник, мра­морная статуя, мраморный столик; 2) похожий на мрамор рисунком, узором поверх­ности, имитирующим его: мраморная бумага, мраморное мыло; 3) переносное, выражающее: белый и гладкий, как мрамор (книжн.-поэт.): мраморное чело. В суще­ствительном мрамор намеки на это поэтическое, чисто качественное значение обнару­живаются только в очень ограниченном фразеологическом и синтаксическом контек­сте. Ср.: мрамор чела; руки — мрамор и т. п. Ср. такого же рода соответствие в пере­носном употреблении слов железный и железо, например, у А. Н. Островского в комедии «Свои собаки грызутся, чужая не приставай»: «Ты каменная какая-то... же­лезо, просто железо» (Пионова).

Таким образом, само имя существительное, даже являющееся названием кон­кретного предмета, может стать (при метафорическом осмыслении или экспрессивной оценке внутренних свойств этого предмета) переносным выражением качественного состояния или отвлеченного свойства. Тут наблюдаются разные семантические явле­ния. Например, слово мираж, превращаясь из термина известного оптического явле­ния в метафорическое обозначение обманчивого признака, иллюзии, чего-нибудь, соз­данного воображением, не соответствующего действительности, теряет абсолютивное употребление и требует при себе обязательного определения в форме родительного падежа имени существительного: мирам: славы, мираж: войны, мираж: любви. Этим пу-

* Об эволюции имени прилагательного от апозитивного выражения предметности к выра­жению качественных оттенков можно найти много интересных замечаний; кроме трудов Потеб-ни также в работе: Sommer F. Zum attributiven Adjectivum. Munich, 1928 (Sitzungsberichte der Bauerischen Akademie Phil. Klasse, 1928, 7). Ср. также работу: Hartmann H. Studien iiber die Beto- nung der Adjectiva im Russischen. Leipzig, 1936.

Ш


тем слово мираж приобретает опенок качественного значения: выражение мираж славы ведет к признанию миражности славы; слово мираж становится качественным определением, эпитетом славы. Ср. также: гром аплодисментов — громовые аплодис­менты; блеск остроумия — блестящее остроумие и т. п. Развитие качественных значе­ний на основе взаимодействия предметов приводит к углублению семантических свя­зей между именами существительными и прилагательными.

Иначе протекают процессы качественного преобразования глагольных форм при­частия*. Превращение причастий в имена прилагательные затрудняется видовыми и залоговыми значениями глагола, противоречащими понятию признака — постоянно­го, вневременного, отвлеченного. Поэтому причастия с формообразующим залоговым суффиксом -ся лишь в очень редких случаях приобретают чисто качественное «безгла­гольное» значение (ср.: выдающийся ученый, опустившийся человек и немногие другие). Напротив, страдательные причастия, в той мере, в какой они обозначают состояние или результативный признак, иногда даже теряют прямую связь с глаголом (ср.: на­читанный, заплаканный, угрожаемый, необитаемый; конченый человек, надтреснутый голос, смотреть влюбленными глазами и т. п.) и тяготеют к семантическому сближе­нию с именами прилагательными. Процессы «окачествления» причастий этого типа представляют необычайный семантический интерес (например: потерянный вид, рас­сеянный человек, смущенное лицо, избитая острота, набитый дурак и т. п.). Этому ока-чествлению содействует то обстоятельство, что значение времени в причастиях стра­дального залога почти вовсе стерлось. Значение времени сохраняет свою выразитель­ность лишь в соотносительных бесприставочных формах причастий на -мый и -нный от основ несовершенного вида: читаемый — читанный; слышимый — слышанный и т. п. Но образования на -нный от основ несовершенного вида непродуктивны и немного­численны. Больше всего склонны к окачествлению страдательные причастия с основа­ми совершенного вида. Двойственность значений суффиксов -енн(ый) и -(а)нн(ый) (ср.: вдохновенный, желанный, воздержанный, усиленный, сочувственный, неопреде­ленный и т. п.) ускоряет этот процесс превращения причастия в прилагательное.

Необходимо заметить, что общие различия основ совершенного и несовершенно­го видов, если они не подчеркнуты суффиксами, выражающими кратность, вроде -ыва-, -ива- или -ну-, не очень мешают переходу причастий в прилагательные (ср.: ис­комый и изысканный; любимый и излюбленный; невесомый и взвешенный: «вещество во взвешенном состоянии» и т. п.).

В действительных причастиях процесс качественного преобразования затруднен тоже главным образом количественными оттенками видовых значений. В самом деле, глагольные причастия с суффиксами, выражающими количественные оттенки видов, например с суффиксами моментальности -ну-, -ну-, иногда с суффиксами интенсивной повторяемости -ыва-, -ива- и даже с суффиксами усиливающегося состояния -ну- и -е- (от глаголов типа глохнуть, зеленеть) почти не развивают качественных значений. Но ср.: угрожающее положение, вызывающий вид, многообещающий мальчик, умоляющий голос, смягчающие обстоятельства, предостерегающий окрик, торжествующая лю­бовь, испытующий взгляд, протестующее лицо, удручающее впечатление, подавляющее большинство и т. п. Во всяком случае для превращения причастия настоящего времени действительного залога в качественное прилагательное необходимы ослабление ви­довых значений и устранение переходности. При наличности этих условий возможно развитие качественных значений и у причастий с суффиксами -ива-, -ыва- (ср.: заиски­вающий от заискивать: заискивающий взгляд, заискивающая улыбка и т. п., так как гла­гол совершенного вида заискать, встречающийся, например, у Ф. Достоевского, был узкожаргонным, чиновничьим словом; ср. дать исчерпывающие объяснения; слово ис­черпывающий имеет книжно-официальную окраску: изложить с исчерпывающей полно­той факты, исчерпывающий ответ и т. п., да и самый глагол исчерпывать в соответ­ствующем значении малоупотребителен).

Характерно, что эти ограничения сохраняют свою тормозящую силу и при про­изводстве отглагольных прилагательных на -лый (ср.: облезлый, пухлый, исхудалый, за­коптелый, загорелый и т. п.). Формы на -лый вовсе не образуются от переходных глаголов.

Естественно, что причастия на -ший и особенно на -вший, сохраняющие семанти-

* Вопрос о близости глагола к прилагательному оживленно обсуждался в русских фило­софских грамматиках начала XIX в. а


ко-грамматическую соотносительность с деепричастиями на -в, -вши и -ши, в которых формы времени выражены довольно ярко, редко переходят в качественные прилага­тельные. В отдельных случаях качественные значения образуются лишь у причастий на -ший (ср.: сумасшедший день; арх. усопший, падший и т. п.; см. ниже главу о причастиях).

Таким образом, переход причастий в прилагательные зависит от степени яркости временных, видовых и залоговых значений основы глагола. Чем менее в форме прича­стия выражены эти чисто глагольные значения, чем свободнее она от связи с объекта­ми, тем легче она сближается с именами прилагательными.

Количество непроизводных качественных основ прилагательных в современном русском языке невелико. И оно мало возрастает. Основы производных прилага­тельных восходят главным образом к категориям имен существительных и глаголов (реже - наречий).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-02; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 770 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Самообман может довести до саморазрушения. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2933 - | 2745 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.