Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ Э́ТИКА. См. ЛИНГВОЭТИКА




ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКИЕ И ЭНЦИКЛОПЕДИ́ЧЕСКИЕ СЛОВАРИ́. Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Чтобы понять различия между ними, надо сравнить эти два типа словарей. Первое, что бросается в глаза при таком сравнении, – различия в составе словников, т.е. в алфавитных списках слов, объясняемых в том и в другом словаре. В словнике энциклопедического словаря – существительные, как нарицательные, так и собственные (имена выдающихся людей, названия стран, городов, рек и т.п.); в словниках лингвистических словарей − слова разных частей речи: существительные (обычно только нарицательные), прилагательные, глаголы, наречия, предлоги, местоимения, союзы и т.п. Для того чтобы наглядно убедиться в подобном несходстве энциклопедического и лингвистического словарей, сравним два небольших фрагмента, взятые из словников «Большого энциклопедического словаря» (М., 1991. Т. 2) и «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М., 1997).

 

«Большой энциклопедический словарь» «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой
ПА ПААСИКИВИ ПАБЛИК СКУЛЗ ПАБЛИСИТИ ПАБСТ ПАБЬЯНИЦЕ ПАВАНА ПАВЕЗЕ ПАВЕЛ ЮЛИЙ ПАВЕЛ (апостол) ПАВЕЛ I (росс. император) ПАВЕЛ I (король Греции) ПАВЕЛ IV (римский папа)) ПАВЕЛ ДИАКОН ПАВЕЛИЧ ПА ПАВА ПАВИАН ПАВИЛЬОН ПАВЛИН ПАВЛИНИЙ ПАВОДОК ПАГИНАЦИЯ ПАГОДА ПАГОЛЕНКИ ПАГУБА ПАГУБНЫЙ ПАДАЛИЦА ПАДАЛЬ ПАДАНЕЦ

 


Несходство в составе словников объясняется как содержательными различиями энциклопедических и лингвистических словарей, так и целями, для которых они создаются. Энциклопедические словари составляются для того, чтобы сообщить сведения о мире вещей и явлений: они объясняют научные понятия, дают биографические справки о знаменитых людях: учёных, писателях, государственных и общественных деятелях, рассказывают о городах и странах, о выдающихся событиях (скажем, о войнах, революциях) и т.п. В лингвистических же словарях содержится информация о словах: об их значении, написании и произношении, их грамматических свойствах, об их происхождении, сочетаемости с другими словами и т.п. Даже одни и те же слова, входящие в словники энциклопедических и лингвистических словарей, как правило, имеют значительно различающиеся описания, скажем, в Большой российской энциклопедии и в толковом академическом «Словаре русского языка» (в 4 тт. М., 1981 1984). Ср.:

КАЗАЧÓК, народный танец (украинский К., кубанский К., терский К. и др.). Муз. размер 2/4. Наибольшее распространение получил укр. К. – живой, веселый танец импровизационного характера. К. исполняется парами. Первая муз. обработка К. приписывается польскому лютнисту и композитору С. Дусяцкому (1-я четв. XVII в.). В рус. рукописных сб. мелодия К. встречается со 2-й пол. XVIII в. К. появляется во фр. балетах и особую популярность приобретает в 1820-х гг. (после пребывания рус. войск в Париже). В нач. XIX в. в России К. исполнялся как бальный танец. А.С. Даргомыжский написал для симфонич. оркестра «Малороссийский казачок» (1864) (Большая советская энциклопедия).

КАЗАЧÓК, -чкá, м.

1. Уменьш.-ласк. к казак.

2. В старинном дворянском быту: мальчик-слуга. На звонок явился казачок в синей суконной поддёвке, таких же шароварах и красном кушаке. Мамин-Сибиряк, Осенние листья.

3. Народный танец с постепенно ускоряющимся темпом, а также музыка к этому танцу (Словарь русского языка).

Многие слова не попадают в словники энциклопедических словарей: то, что обозначается этими словами, настолько хорошо известно всем и каждому, что не нуждается в разъяснениях. Возьмём, напр., названия таких частей тела человека, как голова, рука, нога и под. (но более специфические части и органы тела, напр. аппендикс, мениск, требуют энциклопедического описания). В лингвистическом же словаре мы встретим все эти названия, поскольку слова голова, рука, нога и др., являясь элементами лексики современного русского языка, должны быть описаны с точки зрения их значений, произношения и ударения (ср. мену места ударения в этих словах в зависимости от падежной и числовой формы слова и от его сочетаний с другими словами: голова́, но го́лову, го́ловы (мн. число), (схватиться) за́ голову; рука́, но ру́ки (мн. число), на́ руку, по́д руку; нога́, но (стать) на́ ноги и т.п.), эти слова должны получить грамматические характеристики рода, склонения, числа и т.п.

Лит.: Дубичинский В.В. Лексикография русского языка: учеб. пособие. М., 2008; Козырев В.А. Русская лексикография. М., 2004; Потиха З.А. Лингвистические словари и работа с ними в школе: пособие для учителя. М., 1987; Henri Bejoint. Modern Lexicography. An Introduction. Oxford, 2004.

Л.П. Крысин

 

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКИЕ ИНТЕРНЕ́Т-РЕСУ́РСЫ – информационные порталы в сети Интернет, содержащие материалы по лингвистике (статьи, книги, специализированные журналы, учебники, корпусы текстов) и программы для обработки языковых фактов (программы-переводчики, морфологические, синтаксические анализаторы, генераторы текстов и др.).

Среди Л.и.-р. большой объём материалов находится в библиотеках (напр., Научная электронная библиотека eLIBRARY.ru; Научная электронная библиотека «Киберленинка»: www.cyberleninka.ru; Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» feb-web.ru; библиотеки памятников древнерусской письменности), корпусах текстов и речевых фактов (Национальный корпус русского языка: www.ruscorpora.ru, содержащий более 300 млн слов; Открытый корпус русского языка: www.opencorpora.org; Большой корпус русского языка: www.bokrcorpora.narod.ru; Звуковой корпус русского языка: www.model.org.spbu.ru), в электронных словарях (Словарь русского языка (МАС): www. feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp; Ожегов.Ру: www.ozhegov.ru; порталы СЛОВАРИ.РУ: www.slovari.ru и Словари и энциклопедии на Академике: www.dic.academic.ru и др.).

Кроме специализированных порталов институтов РАН (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН: www.ruslang.ru; Институт лингвистических исследований РАН: www.iling.spb.ru; Институт языкознания РАН: www.iling-ran.ru/beta), сайтов научной тематики (Philology.ru – Русский филологический портал; Языкознание.ру – Теоретическая и прикладная лингвистика: www.yazykoznanie.ru и др.), существуют ресурсы, адресованные широкому кругу читателей (Язык Человека – HumLang: www.philol.msu.ru), предназначенные для повышения речевой компетенции носителей языка (Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ: www.gramota.ru, содержащий не только большое количество словарей и пособий по русскому языку, но и предоставляющий услуги справочного бюро по вопросам языка и языкознания; Культура письменной речи: www.gramma.ru).

Л.и.-р. предоставляют всё необходимое для изучения иностранных языков: многоязычные словари (словарь Мультитран: www.multitran.ru; словари и энциклопедии ABBYY Lingvo®), собрания обучающих материалов, книг, фильмов, песен на иностранном языке (LinguaLeo: www.lingualeo.ru – портал для изучения английского языка в форме игры), целые социальные сети, ориентированные на обучение языкам (Livemocha.com – сеть, объединяющая полиглотов из более чем 190 стран). Популярны «переводчики» (напр., переводчик Google: translate.google.ru; словари и переводчики от PROMT: www.translate.ru), анализаторы (ЛингвоАнализатор: www.rusf.ru/books/analysis математический анализ структуры текста для определения авторской принадлежности).

В настоящее время существует большое количество не только полноценных сайтов (напр.: www. lsadc.org/info/pubs-language.cfm; www.rvb.ru/soft/catalogue/catalogue.html), но и сообществ языковедческой тематики в социальных сетях, а также сайтов конференций (напр., междунар. конф. по компьютерной лингвистике: www.dialog-21.ru)

Пользование Л.и.-р. развивает речевую компетенцию человека, повышает уровень эрудиции, позволяет увеличить эффективность коммуникации и избежать ошибок во всех сферах деятельности, где необходима работа с языком в его функционировании.

Лит.: Всеволодова А.В. Компьютерная обработка лингвистических данных. М., 2007; Зубов А.В., Зубова И.И. Информационные технологии в лингвистике: учеб. пособие. М., 2004; Лингвистические ресурсы. URL: www. rykov-ling.narod.ru/resurs.html; Полезные лингвисту интернет-ресурсы. URL: www.russjaz.narod.ru/ssylki.html; Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика. М., 2005; Рукописные памятники Древней Руси. URL: www.lrc-lib.ru; Сысоев П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1.

М.Ю. Поташкова

ЛИНГВОКОНФЛИКТОЛО́ГИЯ, или ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ КОНФЛИКТОЛО́ГИЯ, – направление коммуникативной лингвистики, изучающее проблемы некооперативного, конфликтного общения. На данный момент её понятийная система и инструментарий анализа находятся в стадии формирования. В центре дисциплины находится понятие речевого (языкового, коммуникативного – в различной терминологии) конфликта явления, маркирующего отрицательное поле коммуникативного взаимодействия. В различных исследованиях можно встретить разные термины, обозначающие результат неуспешной коммуникации: коммуникативный сбой (Е.В. Падучева), коммуникативный провал (Т.В. Шмелёва), коммуникативная неудача (Б.Ю. Городецкий, И.М. Кобозева, И.Г. Сабурова, Е.А. Земская, О.П. Ермакова), коммуникативная помеха (Т.А. Ладыженская) и др.

Под языковым (речевым, коммуникативным) конфликтом чаще всего понимается противонаправленная интеракция, когда одна из сторон в ущерб другой сознательно и активно совершает речевые действия, которые могут выражаться в Речевой агрессии (см.). Подобные речевые действия адресанта определяют речевое поведение другой стороны – адресата, предпринимающего ответные речевые действия против своего собеседника, выражая отношение к предмету речи или собеседнику.

Лингвисты предлагают различные модели описания языковых конфликтов: модель коммуникативного конфликта с опорой на понятие агрессии, а также на психолингвистическую типологию конфликтных личностей (В.С. Третьякова), рассмотрение лингвоправового конфликта в рамках Л. в качестве одного из типов конфликта непонимания (Н.Д. Голев, Е.С. Кара-Мурза), рассмотрение языкового конфликта в рамках коммуникативной К., основная задача которой определяется как исследование механизмов возникновения коммуникативных конфликтов, их причин и способов их предотвращения/разрешения в текстовых потоках (Н.В. Муравьева). Целью рассмотрения конфликтного взаимодействия является понимание языковой технологии кооперативного, гармоничного, толерантного общения, которое противопоставляется общению конфликтному.

В основе Л. лежит тезис: область языковых (речевых) конфликтов является, с одной стороны, реализацией конфликтного потенциала самого языка и, с другой стороны, сферой социальной жизни. О потенциальной конфликтности языка в настоящее время пишут многие (К.И. Бринёв, Н.Д. Голев, Е.С. Кара-Мурза, Н.В. Муравьёва, В.С. Третьякова Б.Я. Шарифуллин и др.). Конфликтность лежит в самой природе языка, сотканного из противоречий. В конечном итоге они являются главным основанием его жизнеспособности. Множественность трактовок одних и тех же высказываний и даже их конфликт не являются недостатком или пороком, а естественным механизмом понимания, образующего суть интерпретации. Проблемы вариативно-интерпретационного функционирования текста рассматриваются в рамках лингвистической школы «Социально-когнитивное функционирование русского языка» (Н.Д. Голев, Л.Г. Ким, Т.В. Чернышова и др.): речевой конфликт трактуется как естественное проявление противоречивой природы языка и речи, неизбежности множественной интерпретации речевых произведений и различия «интересов» коммуникантов. В сознании носителя языка речевой конфликт существует как типовая структура – фрейм, включающий обязательные компоненты, среди которых участники конфликта; противоречия (во взглядах, интересах, точках зрения, мнениях, оценках, ценностных представлениях, целях и т.п.) у коммуникантов, временная и пространственная протяжённость.

По мнению Е.С. Кара-Мурзы, появление Л. вызвано кризисными проявлениями русской речи в самых разных сферах: от повседневного до производственного общения, от педагогической до массовой коммуникации [Кара-Мурза 2009: 123]. Л. на данный момент исследует следующие аспекты функционирования языка:

1. Само понятие языкового конфликта в различных сферах общественной жизни (Е.С. Кара-Мурза, В.С. Третьякова).

2. Механизмы возникновения коммуникативных конфликтов, алгоритмы их предупреждения в конкретных речедеятельностных ситуациях в зависимости от типов речевого поведения, словесного творчества и от конфигурации коммуникантов (особенно – с контрастными психическими особенностями и социальными характеристиками).

3. Исследования конфликтного потенциала разных видов коммуникации – политической, агитационной, молодёжной, художественной, массово-коммуникационной (Е.В. Кишина, М.Г. Чабаненко, Л.А. Южанинова).

4. Исследования инвективной и манипулятивной функций языка (А.А. Коряковцев, А.В. Морозов).

5. Особенности и типология речевых конфликтов [Голев 2008; Кара-Мурза 2010].

6. Понятие ненормативности.

Л. активно развивается как теоретическая база лингвистической экспертизы и как вузовская дисциплина при подготовке экспертов-речеведов, профессиональных журналистов.

Л. пересекается с такими направлениями лингвистики, как социолингвистика (В.И. Беликов, Л.П. Крысин), юрислингвистика (Ю.А. Бельчиков, В.Н. Базылев, К.И. Бринёв, Н.Д. Голев, М.В. Горбаневский, Н.Б. Лебедева, О.Н. Матвеева, Т.В. Чернышова и др.), лингвоэкология (А.П. Сковородников), лингвистическая экспертология (К.И. Бринёв, Е.С. Кара-Мурза, С.В. Доронина, Л.О. Бутакова), судебное речеведение (Е.И. Галяшина), исследования различных видов дискурса, в частности, конфликтного (Н.А. Белоус, Н.Н. Кошкарова).

Лит.: Голев Н.Д. Юридизация языковых конфликтов как основание их типологии // Юрислингвистика-9: Истина в языке и праве: межвуз. сб. науч. тр. Кемерово; Барнаул, 2008; Кара-Мурза Е.С. Лингвоправовой конфликт как объект исследования в лингвоконфликтологии // Юрислингвистика-10: Лингвоконфликтология и юриспруденция: межвуз. сб. науч. тр. Кемерово; Барнаул, 2010; Кара-Мурза Е.С. Лингвоконфликтология: основные понятия и вузовские варианты // Журналистика и культура русской речи: научно-практ. журнал. М., 2011. № 2–4; Муравьёва Н.В. Язык конфликта. М., 2002; Седов К.Ф. Агрессия как вид речевого воздействия // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов, 2003; Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Вып. 26. Саратов, 1996; Третьякова В.С. Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000; Третьякова В.С. Конфликтное функционирование языка // Юрислингвистика-7: Русский язык и современное российское право: межвуз. сб. науч. тр. Барнаул, 2007; Юрислингвистика-10: Лингвоконфликтология и юриспруденция: межвуз. сб. науч. тр. Кемерово; Барнаул, 2010.

Н.Д. Голев, Н.В. Обелюнас

 

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛО́ГИЯ – область языкознания, исследующая взаимосвязь и взаимодействие языка и культуры на основе принципа антропоцентризма. В особую научную дисциплину оформилась в 90-е гг. ХХ в. на стыке языкознания и культурологии. Ключевая идея – теснейшая связь языка с материальной и духовной культурой человечества, причём культурой национально-этнической. Язык «прорастает» в культуру (В.А. Маслова); язык есть одновременно и продукт культуры, и её важная составная часть, и условие существования культуры (К. Леви-Стросс). Язык не просто выражает полученные по чувственным и ментальным каналам представления о мире, но формирует у носителей каждого этноса особое видение мира, образуя, согласно В. фон Гумбольдту и его последователям, третий, промежуточный мир (между миром реальности и миром сознания индивида), − ту среду, в которой и протекает вся жизнедеятельность человека. В словарном запасе, в семантике грамматических форм зафиксированы и хранятся, передаются из поколения в поколение все знания о мире.

В Л. сформировалась идея, согласно которой язык представляет собой этнически специфический культурный код нации. Расшифровать этот код, исследовать и описать принципы его организации, вычленить основные понятия, правила, закономерности, условия и методику декодирования и составляет задачи Л. Сущность этого понятия в обобщённо-метафорической форме можно передать словами Г.Д. Гачева: «какой “сеткой координат” данный народ улавливает мир и, соответственно, какой космос (в древнем смысле слова: как строй мира, миропорядок) выстраивается перед его очами и реализуется в его стиле существования, отражается в произведениях искусства и теориях науки. Этот особый “поворот”, в котором предстаёт бытие данному народу, – и составляет национальный образ мира» [Гачев 1998: 14].

Основной единицей Л. называют лингвокультурему. «Обозначающим культуремы является языковой знак <…>, а обозначаемым – именуемая реалия: номинируемый фрагмент действительности, предмет или ситуация <…>, всё то, что относится к культуре…» [Алефиренко 2010: 128], или концепт − вербализованный (оязыковлённый) культурный смысл [Воркачёв 2005: 76]. Важнейшая задача Л. – исследование Языковой картины мира (см.). Для решения своих задач Л. имеет специфический исследовательский инструментарий − методы и приёмы [Хроленко 2005: 133-170].

Разрабатывается лингвокультурологическая концепция обучения родному и иностранным языкам. Лингвокультурологическая компетенция языковой личности включает «осознание языка как феномена культуры, знание исторической среды, национальной специфики языковой картины мира, национально-культурного компонента значения языковых единиц» [Замалетдинов 2004: 161].

Лит.: Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: учеб. пособие. М., 2010; Воркачёв С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // Филологические науки. 2005. № 4; Воробьёв В.В. Лингвокультурология: монография. М., 2008; Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Курс лекций. М., 1998; Замалетдинов Р.Р. Лингвокультурология и проблемы преподавания лингвистических дисциплин (в условиях дву- и многоязычия // Вопросы филологии. 2004. № 2 (17); Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие. М., 2001; Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: учеб. пособие. М., 2008; Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. М., 2008; Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии: учеб. пособие. М., 2005.

А.А. Бернацкая

ЛИНГВОПЕРСОНОЛО́ГИЯ научная дисциплина о языковой личности (ЯЛ).

Одной из первых работ программного характера для этой дисциплины стала статья В.П. Нерознака, в которой в качестве названия раздела лингвистики, развивающего теорию ЯЛ, был предложен термин «лингвистическая персонология» [Нерознак 1996: 113]. Эта наука призвана исследовать состояние языка как частночеловеческой (идиолектной), так и многочеловеческой (полилектной) ЯЛ [Там же].

В 2003 году в научный обиход был введён лаконичный вариант предложенного ранее наименования – «Л.» [Нерознак 2003]. Благодаря научной и издательской деятельности Н.Д. Голева новый термин утвердил свои позиции в лингвистике. Изданные в Барнауле и Кемерове сборники [Вопросы лингвоперсонологии 2007; Лингвоперсонология 2006; Лингвоперсонология 2009] объединили усилия учёных, работающих в разных городах России.

В изданном в 2010 году учебном пособии Е.В. Иванцовой «Лингвоперсонология: Основы теории языковой личности» дано теоретическое осмысление Л. как новой области науки о языке.

Специфические методы Л. можно разделить на две группы: 1) методики реконструкции ЯЛ (метод структурного моделирования, лингвориторической реконструкции, биографический метод) предполагают воссоздание имплицитных компонентов облика ЯЛ; 2) речевое портретирование опирается на факты, доступные непосредственному наблюдению [Иванцова 2008: 39].

В настоящее время в России существует несколько лингвистических центров, в которых ведётся исследование языковой личности, – это Москва, Волгоград, Саратов, Тверь, Краснодар, Екатеринбург, Тюмень, Омск, Барнаул, Кемерово, Томск, Красноярск и др. Среди этих городов выделяются Томск, Барнаул и Кемерово, поскольку именно там лингвисты (прежде всего, профессора Н.Д. Голев и Е.В. Иванцова) наиболее активно разрабатывают теоретико-методологические основания Л.

Научная школа «Русская языковая личность» под руководством Ю.Н. Караулова стояла у истоков формирования теории ЯЛ, внесла большой вклад в разработку психолингвистических ассоциативных и тезаурусных методов исследования ЯЛ, предложила уровневую модель ЯЛ. Волгоградская лингвистическая школа отличается лингвокультурологическим подходом к исследованию ЯЛ. Саратовская школа уделяет большое внимание разным аспектам дискурса ЯЛ. Томские лингвисты на протяжении многих лет проводят уникальное в своём роде исследование одной конкретной ЯЛ. В Барнауле и Кемерове разрабатывается лингвоперсонологическая гипотеза функционирования языка.

В теории ЯЛ ярко проявились главные черты современной лингвистики: антропоцентризм, экспансионизм и экспланаторность. Количество работ, посвящённых данной проблеме, огромно. Они относятся к разным научным направлениям. Полипарадигмальный характер понятия «языковая личность» позволяет учёным, работающим практически в любом направлении лингвистики, внести свой вклад в теорию ЯЛ. Однако следует признать, что магистральные пути разработки этой теории прокладываются в рамках Л.

Лит.:Башкова И.В. Изучение языковой личности в современной российской лингвистике. Красноярск, 2011; Вопросы лингвоперсонологии: межвуз. сб. науч. тр. Ч. 1 / науч. ред.: Н.Д. Голев, Н.Б. Лебедева. Барнаул, 2007; Иванцова Е.В. Проблемы формирования методологических основ лингвоперсонологии // Вестник Томского гос. ун-та. Сер.: Филология. Томск, 2008. № 3 (4); Иванцова Е.В. Лингвоперсонология: Основы теории языковой личности: учеб. пособие. Томск, 2010; Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение / под ред. Н.Д. Голева, Н.В. Сайковой, Э.П. Хомич. Барнаул; Кемерово, 2006; Лингвоперсонология и личностно-ориентированное обучение языку: учеб. пособие / под ред. Н.В. Мельник. Кемерово, 2009; Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод: Сб. науч. тр. М., 1996. № 462; Нерознак В.П. Лингвокультурология и лингвоперсонология // Вавилонская башня: Слово. Текст. Культура. 2: 2002-2003. М., 2003.

И.В. Башкова

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-27; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1262 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Так просто быть добрым - нужно только представить себя на месте другого человека прежде, чем начать его судить. © Марлен Дитрих
==> читать все изречения...

2498 - | 2247 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.