Фразовые глаголы – это глаголы, состоящие из двух и более слов: из самого глагола, а также предлога или частицы.
Фразовые глаголы редко используются для написания эссе, докладов, деловых писем. Их не часто можно услышать на формальных встречах и заседаниях (за исключением некоторых, например, put off a meeting – откладывать встречу).
Что касается разговорного английского, можно сказать следующее: без знаний фразовых глаголов понять повседневную речь иностранцев будет очень трудно.
В данной таблице мы собрали наиболее распространенные фразовые глаголы. В каждой таблице рассмотрен один глагол.
Those criminals tried to break away from the police – Те преступники пытались сбежать от полиции.
Modern music has broken away from 18th century rules – Современная музыка отклонилась от правил, выработанных в 18 веке.
Break up
прекращать, заканчивать
распадаться, разваливаться (о семье)
закрываться на каникулы
The party broke up when the police arrived – Вечеринка прервалась, когда явилась полиция.
I hear that Joan and Steve are breaking up. – Я слышал, что Джоан и Стив разводятся.
When does your school break up? – Когда ваша школа закрывается на каникулы?
Break in
вламываться, врываться
вмешаться (в разговор)
разнашивать (одежду, обувь)
The thieves waited until it was dark enough to break in. – Воры дождались, пока будет достаточно темно, и только потом приступили ко взлому.
"But I was there", Jane broke in. – "Но я же была там", – вставила Джейн.
I'm wearing my new boots in the house to break them in. – Я хожу по дому в новых ботинках, чтобы разносить их.
Break through
прорваться, пробиться
добиться успеха
The sun broke through after days of rain. – После многих дней непрерывных дождей выглянуло солнце.
Now that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors. – Сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин–докторов.
Break down
ухудшаться, сдавать (о здоровье)
не выдержать, потерять самообладание
сломить, разбить
ломаться (о транспорте или технике)
You will break down if you work too hard. – Если ты будешь слишком много работать, ты потеряешь здоровье.
Please don’t break down at the conference. – Пожалуйста, не теряй самообладания на конференции.
The prisoner's opposition broke down under repeated questioning. – Длительный допрос сломил сопротивление арестованного.
Every time I drive this car, it breaks down. – Каждый раз, когда я веду эту машину, она ломается.
Break out
сбегать; вырываться
раскрывать, развёртывать, распечатывать
Three men broke out of prison yesterday. – Три человека сбежали вчера из тюрьмы.
As the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag. – Как только королева вступила на берег, на корабле был развёрнут королевский флаг
Фразовый глагол Come
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Come across
быть понятным(о словах, речи)
случайно на что-то наткнуться, кого-то встретить
Did his speech come across? – Его речь была понятна?
I came across the old photos of our youth – Я случайно наткнулся старые фотографии нашей молодости.
Come down (on)
уменьшаться, снижаться
быть поваленным (о дереве), сбитым (о самолёте)
яростно критиковать, бранить
The price came down. – Цена снизилась.
Several trees came down in last night's storm. – Вчерашний ураган повалил несколько деревьев.
The director came down on Jim for being late again. – Директор отчитал Джима за очередное опоздание.
Come off
покидать, уходить,
отрываться, отклеиваться, отваливаться
сходить (о пятне)
Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. – Пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь.
The button has come off. – Пуговица оторвалась.
Do you think that dirty mark will come off? – Думаешь, удастся вывести это пятно?
Сome around
= come by заходить, заезжать
менять мнение; соглашаться (с кем-л., чем-л.)
Why don't you come around and see us one evening? – Почему бы тебе не зайти к нам как–нибудь вечером?
Don't worry about the chairman, he'll soon come around (to our opinion). – Не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится.
Come up
вырасти (в чьих-л. глазах)
That politician has come up in my opinion since I heard his last speech. – С тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазах.
Come in
войти в моду
быть избранным на выборах, приходить к власти
Mini skirts are coming in again. – Мини–юбки снова входят в моду.
If your party comes in at the next election, what will you do about taxes? – Если ваша партия победит на следующих выборах, что вы сделаете с налогами?
Come to
прийти в хорошее расположение духа
Father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time. – Утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл.
Come by
заходить, заглядывать
Why don't you come by some afternoon and have coffee with me? – Может быть, заглянешь ко мне как–нибудь после обеда на чашечку кофе?
Come over
уезжать, переезжать (в другую страну)
прийти состояние (чего-л.); стать (каким-л.)
I came over to North America in 1997. – Я переехал в Северную Америку в 1997 году.
The sky came over dark while I was working. – Пока я работал, стемнело.
Come on
наступать, надвигаться; приближаться
появляться на сцене, выходить на поле
An avalanche is coming on. – Надвигается лавина.
When does the great actor come on? – Когда же на сцене появится этот великий актёр?
Фразовый глагол Get
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Get over
поправиться, отойти после какой-то болезни или неприятности, преодолеть трудности
It took us a long time to get over the problems with the computer system – Нам потребовалось много времени, чтобы решить проблему с компьютерной системой.
I can't get over it – Я никак не могу прийти в себя после этого
Get away
выйти из трудного положения, выйти сухим из воды
взять отпуск
You can’t get away with it. – Это не сойдёт тебе с рук.
I couldn't get away at all last year, I was too busy. – У меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много дел.
Get behind
уменьшаться; снижать темпы
задерживать (оплату), задолжать
Production has got behind in the last few months. – Производство сильно упало в последние несколько месяцев.
I got behind with the payments, so they came and took the television set away. – Я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор.
Get at
клонить к чему-либо
What are you getting at? – К чему ты клонишь?
Get along
жить; обходиться; продержаться
уживаться, ладить
справляться с делом; преуспевать
I'll get along somehow. – Я уж как–нибудь устроюсь.
Does he get along with his mother–in–law? – Он находит общий язык со своей мачехой?
How is Tom getting along with his new book? – Как у Тома продвигается с его новой книгой?
Get up
подниматься, вставать (после сна)
усиливаться (о пожаре, ветре, чувствах)
to get oneself up – тщательно одеться, вырядиться
I hate getting up early. – Я ненавижу вставать рано утром.
There's a wind getting up. – Ветер усиливается.
Mary got herself up in a nice new dress. – Мери надела свое премиленькое новое платье.
Get on
делать успехи, преуспевать
приближаться (о времени)
How is he getting on? – Как (идут) его дела?
It is getting on for supper-time. – Время близится к ужину.
Get out
стать известным (о секрете)
уходить, сбегать
Finally the secret got out – they no longer live together – Наконец–то секрет раскрылся – они больше не живут вместе.
The meeting went on late, so I got out as soon as I could. – Собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог.
Get off
отбывать, отправляться
чистить
We must be getting off now. – Нам пора отправляться.
There's a dirty mark on the wall that I can't get off. – Тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести.
Get in
пройти на выборах
вызывать на дом (кого-л.)
He was surprised to get in at his first election. – Он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза.
Get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathing. – Вызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит.
Фразовый глагол Give
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Give in
уступать, сдаваться
The two boys fought until one gave in. – Мальчики дрались, пока один не уступил.
Give away
выдавать секрет; проговориться
выдавать, разоблачать (кого-л.)
пускать (шанс, возможность)
Don't give away the ending of the story, it'll spoil it. – Не рассказывай, чем кончилась эта история, ты все испортишь.
The thief gave his companions away (to the police), hoping to escape punishment. – Вор выдал своих товарищей, надеясь избежать наказания.
The politician gave away his best chance to win the election when he foolishly said the wrong thing. – Этот политик упустил свой шанс выиграть выборы, сказав эту глупость.
Give out
испускать, выделять (звук, свет)
обнародовать; провозглашать; распускать слухи
The sun gives out light and heat to the earth. – Солнце дает земле тепло и свет.
The news was given out that he had died. – Распространились слухи, что он умер.
Give up
оставить, отказаться; бросить (что-л.)
сдаться, отказаться от дальнейших попыток
It's hard to give up the drinking habit without help. – Трудно бросить пить без посторонней помощи.
Don't give up without even trying. – Не сдавайся, даже не попробовав.
Give off
выделять, испускать
Boiling water gives off steam. – От кипящей воды идет пар.
Give back
возвращать, отдавать; отплачивать
When can you give back the money that you owe? – Когда ты сможешь вернуть деньги, которые ты должен?
Give over to
отдаваться, посвящать себя целиком (чему-л.)
When you are starting a business, you have to give yourself over to your work. – Когда начинаешь свое дело, нужно всего себя отдать работе.
Фразовый глагол Go
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Go back
возвращаться к прежнему состоянию, образу действий
I woke early, but couldn't go back to sleep. – Я проснулся рано, но заснуть снова не смог.
A gun goes off every day to mark exactly one o'clock. – Каждый день в час дня палит пушка.
The light went off as the policemen entered the room. – Когда полицейские вошли в комнату, свет погас.
The concert went off well. – Концерт прошёл хорошо.
Go out
уходить, тратиться (о деньгах)
выходить из моды
There's more money going out than coming in, and I'm worried about the business. – Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела.
I thought these bell-bottomed trousers went out years ago! – Я думал эти брюки клёш вышли из моды много лет назад!
Go under
тонуть (о корабле или любых других плавающих объектах)
а) не выдерживать (испытаний, страданий) б) терпеть неудачу (в делах), разоряться
After the explosion, it only took half an hour for the ship to go under. – После взрыва корабль затонул всего за полчаса.
Jim's father thought his firm would go under. – Отец Джима думал, что его фирма потерпит крах.
Many small firms go under to strong competition from big business. – Многие мелкие компании не выдерживают конкуренции с крупными фирмами.
Go without
обходиться без (чего-л.)
If there's no sugar you will have to go without. – Если сахара нет, тебе придётся обойтись без него.
Go in
начинать работу как обычно
заходить за тучи (о солнце, луне)
What time do you have to go in tomorrow? – Во сколько тебе надо завтра приходить?
The moon had gone in, and it was too dark to see him. – Луна зашла за облака, и стало слишком темно, чтобы увидеть его.
Go over
иметь успех, быть популярным
(to go over big проходить с большим успехом, иметь большой успех)
As this went over big he forgave Dennis. – Так как всё прошло великолепно, он простил Денниса.
Go along
продвигаться; развиваться
(go along with) соглашаться с (кем-л., чем-л.)
How is your work going along? – Как продвигается твоя работа?
We'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted. – Мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотели.
Фразовый глагол Look
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Look down
(look down on) смотреть свысока на (кого-л.), презирать
She looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter. – Она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери.
Look up
искать (что-л. в справочнике)
If you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary. – Если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре.
Look on
наблюдать (со стороны; не вмешиваясь)
He pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening. – Он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит.
Look back
вспоминать, оглядываться в прошлое
It's easy to make judgments looking back at the past. – Легко судить, глядя в прошлое.
Look forward to
ожидать с нетерпением; предвкушать (что-л.)
Every year the children look forward to the holidays coming. – Каждый год дети с нетерпением ждут наступления каникул.
Look over
тщательно изучать
We must look the school over before sending our son there. – Нам надо тщательно изучить эту школу, прежде чем отдавать туда нашего сына.
Look out
быть настороже (в разговорной речи)
выходить (на какую-л. сторону), быть обращённым (куда-л.)
Look out! – Осторожнее! Берегись!
My hotel room looks out across the lake. – Окна моего номера выходят на озеро.
Фразовый глагол Make
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Make away
убежать, ускользнуть
(make away with) убить (кого-л., особенно себя)
The police gave chase, but the thieves made away with the jewels. – Полиция бросилась в погоню, но воры сбежали вместе с драгоценностями.
John made away with himself – Джон покончил с собой.
Make out
разобрать, увидеть, различить
понять, разобраться (в чём-л.)
составлять (документ); выписывать (счёт, чек)
справляться (с чем-л.)
You can just make out the farm in the distance. – Вдали можно разглядеть ферму.
I can't make out the meaning of this poem. – Я не могу понять смысла этого стихотворения.
When you make out the bill, please give me a copy. – Когда будешь выписывать чек, дай мне, пожалуйста, копию.
How did he make out while his wife was away? – Как он справлялся со всем, когда его жена была в отъезде?
Make over
передавать; жертвовать
переделывать, перестраивать
He made over his house for use as a hospital in the war. – Во время войны он отдал свой дом под госпиталь.
Human nature can't be made over so easily. – Человеческую природу так просто не изменишь.
Make up
пополнять, компенсировать; навёрстывать
быть частью, составлять
пользоваться косметикой, краситься
You must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight. – Чтобы возместить впустую потраченный день, тебе придётся работать сегодня допоздна.
These three articles make up the whole book. – Из этих трёх статей получается целая книга.
Fewer women are making up these days. – Всё меньше и меньше женщин пользуются косметикой в наше время.
Фразовый глагол Put
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Put across
успешно завершить дело, "провернуть" (что-л.)
The director put the business deal across in record time. – Директор провернул это дело в рекордно короткие сроки.
Put aside
откладывать на время, прерывать
Tom put his new book aside for a year. – Том отложил свою книгу на год.
Put down
высаживать, давать возможность выйти (пассажирам)
откладывать, прерывать (работу)
Can you put me down at the next corner, please? – Высадите меня на следующем углу, пожалуйста.
Put down whatever you're doing and join the party! – Отложи свои дела и присоединяйся к компании!
Put off
мешать, отвлекать (от чего-л.)
отбрасывать (страхи, сомнения)
Don't laugh while I'm playing the piano, you put me off. – Не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь.
How can I put off these fearful doubts? – Как мне избавиться от этих ужасных сомнений?
Put on
надевать
принимать вид; прикидываться, (в разговорной речи)
He put his coat on hurriedly and ran out of the house. – Он в спешке набросил пальто и выбежал из дома.
His modesty is all put on. – Его скромность напускная.
Put out
давать побеги
вывихнуть (плечо, ногу)
The bush has put out some new branches. – Куст дал новые побеги.
I can't play tennis, I've put my shoulder out. – Я не могу играть в теннис, я вывихнул плечо.
Put up
строить, воздвигать (здание)
предлагать (приобрести); выставлять на продажу
Do you know how to put up a tent? – Ты знаешь, как ставить палатку?
After grandmother's death, the furniture was put up for sale. – После смерти бабушки, мебель была выставлена на продажу.
Put away
отказаться (от мысли)
It's time to put away those foolish ideas and become serious. – Пора забыть об этой чуши и стать серьёзнее.
Фразовый глагол Run
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Run around
водиться (с сомнительными людьми)
вести распутную жизнь
He was sorry that he had wasted his youth running around with criminal types. – Ему было жаль юности, растраченной на общение с уголовниками.
He's well–known for running around. – Он знаменитый бабник.
Run along
уходить
Run along now, I'll talk to you later. – Ступай, я с тобой потом поговорю.
Run away
(run away from) бежать, уклоняться от (чего-л.)
We can't run away from the facts. – Против фактов не попрёшь.
He was so unhappy that he tried to run away from school. – Он был так несчастен, что хотел сбежать из школы.
Run down
сбить
найти
снижаться, сокращаться, падать
The poor boy has been run down by a bus. – Несчастного мальчика переехал автобус.
At last I ran down the article that I had been looking for. – Наконец я нашёл статью, которую искал.
The coal industry is running down. – Угольная промышленность в кризисе.
Run up
увеличиваться (о ценах)
делать (что-л.) на скорую руку
The price of coffee is running up all over the world. – Цена на кофе поднимается по всему миру.
I can run up a dress in a day, but it won't look properly made. – Я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку.
Run out
кончаться, иссякать
выдыхаться; задыхаться (во время бега)
I've run out of coffee. – У меня кончился кофе.
I've run myself out, I can't go any further. – Я выдохся, не могу идти дальше.
Run over
переливаться через край
(run over with) быть переполненным (каким-л. чувством, идеями)
The bathwater is running over! – Вода в ванной льётся через край!
Students usually run over with inventiveness. – Студенты обычно переполнены разными новыми идеями.
Run off
убегать
настрочить, накатать (стихи, статью и т.п.)
Jim and Mary threatened to run off to get married. – Джим и Мэри пригрозили, что сбегут, чтобы пожениться.
I can run off the article that you want in a few days. – Я могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней.
Фразовый глагол Take
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Take back
отрекаться, отказываться (от сказанного, написанного); признавать свою неправоту
возвращать (на прежнее место)
возвращать (к воспоминаниям)
We decided to take back our claim – Мы решили отказаться от нашей претензии.
I took my sister back to the hotel – Я отвез сестру в гостиницу.
My mind took me back to that evening... – В своих мыслях я вернулся в тот вечер…
Take on
принимать на службу
иметь успех, становиться популярным
принимать вызов
Business is good so the company is taking on extra staff – Дела идут хорошо, поэтому компания нанимает дополнительных работников.
His theory didn't take on. – Его теория не имела успеха.
I'll take it on! – Я принимаю! (пари или вызов)
Take off
снимать, сбрасывать
сбрасывать вес
уменьшиться; прекратиться
She took off her coat – Она сняла свое пальто.
He took off weight every day. – Он сбавлял в весе каждый день.
The wind is taking off. – Ветер стихает.
Take in
принимать (гостя); предоставлять приют
That family took in a refugee – Та семья приняла беженца.
Take out
вынимать
удалять
пригласить (в театр, ресторан)
Take out your pencils. – Выньте карандаши.
You should take out a bad tooth – Тебе нужно удалить больной зуб.
He never takes me out. – Он меня никогда никуда не приглашает.
Take over
принимать (должность, обязанности) от другого
He let his two sons take over his business. – Он позволил своим двоим сыновьям перенять руководство бизнеса на себя.
Take away
убирать; уносить
уводить, увозить, удалять
делать хуже; портить
You may take away. – Можно убирать (со стола).
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it. – Мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить.
The billboards take away the scenery. – Щиты для объявлений портят вид.
Фразовый глагол Turn
Глагол
Значения
Примеры с переводом
Turn away
прогонять; не пускать
When the famous singer appeared at the theatre, crowds of people were turned away, for lack of room. – Когда в театр прибыл известный исполнитель, многих не пустили, так как не было места.
Turn down
отвергать (предложение); отказывать (кому-л.)
Are you going to turn down his proposition? – Ты хочешь отвергнуть его предложение?
Turn off
выключать (радио, газ); гасить (свет)
Don’t turn the radio off! I’m listening to the song. – Не выключай радио! Я слушаю песню.
Turn out
выворачивать (карманы и т.п.)
собираться на улице
оказываться
He turned out his pockets – Он вывернул карманы.
The whole town turned out to see it. – Весь город вышел на улицы посмотреть на это.
He turned out an excellent actor. – Он оказался прекрасным актёром.