“Репертуар” педагогических жанров как особых форм речевой практики учителя. Письменные профессионально значимые речевые жанры. Функции письменных педагогических жанров, их специфика.
Аннотация как разновидность вторичного текста. Содержательные (сведения о содержании исходного, первичного, текста) и структурные особенности аннотации. Структурно-смысловые блоки текста-аннотации, принципы их отбора и расположения. Аннотации новинок педагогической, учебной, методической литературы. Оформление аннотации.
АННОТАЦИЯ — краткая характеристика произведения печати (или неопубликованного документа) с точки зрения его содержания, оформления, направленности, происхождения и т.д. Целевое назначение А. — проинформировать читателей о существовании работы определенного содержания и характера. А. классифицируют: по адресату (не для личного пользования — для себя), по форме (устные — письменные), по объему (краткие А. — обычно сводятся к характеристике исходного текста в каком-либо аспекте, например с точки зрения основной тематики; развернутые А. — более подробно представляют исходный текст), по наличию оценки первоисточника (описательные А. — раскрывают тематику книги, сообщают сведения о ней, но не дают критической оценки; рекомендательные А. — оценивают первоисточник с различных точек зрения, например с точки зрения доступности книги определенной категории читателей); по наличию автора (неавторская А., которой обычно издательство сопровождает новую публикацию; авторские А., среди которых можно выделить А., написанные не известным широкому кругу читателей автором, и А., написанные пользующимся авторитетом, известным, уважаемым или же популярным лицом).
А. относится к разряду вторичных текстов и строится в соответствии с определенными требованиями. В ней есть обязательные компоненты — указание темы первоисточника, определение целевого назначения и читательского адреса и факультативные компоненты, например — дополнительные сведения об авторе первоисточника, оформлении (иллюстрациях, способе подачи материала), инструкции по использованию печатного издания и т.п. При создании А. необходимо определить, кому она предназначается (детям какого возраста, родителям, коллегам и т.п.), какова ее цель (проинформировать, убедить прочесть и т.д.), в какой ситуации эта А. будет восприниматься (что обусловливает возможность—невозможность предварительной обработки текста, выбор стиля, языковых средств, выбор формы предъявления А.: устно — на классном часе, на перемене, в группе продленного дня; на родительском собрании; на методобъединении перед коллегами; письменно — для журнала, газеты, выставки книг в библиотеке и т. п.). Лит.: Демидова А.К. Пособие по русскому языку: Научный стиль. Оформление научной работы. — М., 1991; Пособие по обучению профессиональной научной речи. — М., 1991. (В.Ю. Выборнова).
Речевые стандарты аннотации: Статья (работа) опубликована (помещена, напечатана…) в журнале (газете…).
Статья посвящена вопросу (теме, проблеме…). Статья представляет собой обобщение (обзор, изложение, анализ, описание…) (чего?)
Автор ставит (освещает) следующие проблемы… останавливается на следующих проблемах… касается следующих вопросов…
В статье рассматривается (затрагивается, обобщается…) (что?) говорится (о чем?)… дается оценка (анализ, обобщение)(чего?) … представлена точка зрения (на что?) … затронут вопрос (о чем?) …
Статья адресована (предназначена) (кому?) … может быть использована (кем?) … представляет интерес (для кого?) ….
Речевые стандарты реферата: Работа (книга, монография) состоит из предисловия (введения), (двух, трех…) глав (разделов) и заключения.
В работе (книге, монографии…)
В первой (второй, третьей…) главе книги (работы…)
В этой (данной) части монографии (книги, сборника…)
В первом (втором, третьем, этом, данном…) разделе (сборника, документа…)
анализируется (исследуется, освещается, проанализирована) (какая) проблема… разбирается (рассматривается…) проблема (чего) … дается (излагается, обосновывается) (какая) теория… описывается (подвергается критике) теория (чего)… показывается (раскрывается, характеризуется) сущность (чего)…
автор/ы/ анализирует/ют/ (какую) проблему… выявляет/ют/ сущность (особенности) (чего)… дает/ют/ общую характеристику (чего)… раскрывает/ют/ собственное понимание (чего)…
…, по мнению (по определению) автора/ов/… …, как отмечает/ют/ (считает/ют/) автор/ы/…
Подробно (кратко) излагается (изложена) проблема… подробно исследуются формы и методы (чего)… особое внимание уделяется (чему)… важное значение имеет (что)… поднимается вопрос (о чем)… выявляются особенности (чего)… отдельно рассматриваются вопросы… далее отмечается, что… подчеркивается (указывается), что…
В заключение автор говорит (о чем)… пишет: «…» … развивает идею (чего)… в итоге делается (сделан) такой вывод: «…»… делается вывод о том, что… говоря (о чем), автор делает вывод, что … завершая свою работу, автор пишет: «…» … завершая (что), автор приходит к выводу, что…
Отзыв и рецензия как разновидности вторичных текстов. Функции отзыва и рецензии. Основные различия в содержании отзыва и рецензии. Структурно-смысловые блоки (части) отзыва и рецензии. Разновидности рецензий и отзывов. Средства выражения оценки в отзыве и рецензии (общее и различное). Риторические приемы, характерные для отзыва и рецензии. Цели и правила использования цитат и изречений в отзывах и рецензиях. Риторические средства диалогизации речи в отзыве и рецензии.
ОТЗЫВ — речевое произведение, основанное на выражении эмоционально-оценочного отношения к прочитанному, увиденному, услышанному. Главным в О. является выражение личностного отношения к произведению, аргументированная оценка книги, спектакля и т. д. Детальный анализ произведения в О. может отсутствовать, но для аргументации оценки в О. включают элементы литературоведческого анализа.
При создании О. пишущий ставит различные задачи: поделиться впечатлением о прочитанном, увиденном, услышанном; повлиять на чувства и мысли читателей, воздействовать на них; поставить в О. вопрос дискуссионного характера; оценить произведение с точки зрения актуальности поднятых в нем проблем и т. д. Могут быть О., в которых сочетаются и решаются разные задачи. О. может представлять собой фрагмент (часть) речевого произведения и самостоятельное речевое произведение и может быть написан в форме письма (к другу или автору произведения), и в форме записи в своем дневнике, и в виде специальной заметки в бюллетень (“Прочитай” или “Книжные новинки”, “Театральные новинки”), в стенную газету. О. может быть написан в ответ на обращение к читателям Дома детской книги и т. д.
О. — одна из разновидностей метатекста (т. е. текста, создаваемого на основе другого текста).
О. могут быть как устными (например, при обмене мнениями о прочитанном, услышанном в кругу друзей или в процессе обсуждения книги, фильма, спектакля и т. п. — на конференции и т. д.), так и письменными — в форме статьи в газету, письма и т. д.
О. различаются в зависимости от рецензируемого источника. В О. о художественном произведении высказывается отношение к героям, их поступкам, отмечаются особенности художественной формы произведения. В О. о научно-популярной книге не только говорится о том, какое она оставила впечатление, но и сообщается, как помогла книга расширить и углубить знания. О. о спектакле, кинофильме требуют от учащихся знаний в области сценического искусства, кинематографии. Содержание такого О. будет во многом зависеть от того, насколько широки знания школьников в этой области. В О. о телепередачах могут раскрываться особенности их построения, роль звукового, зрительного рядов и т. д.
О. различаются по стилю. Так, если цель О. — поделиться впечатлением о прочитанном, увиденном, услышанном с другом, родителями, он пишется в разговорном стиле. Если цель О. — привлечь внимание читателей газеты к книге, поспорить по поводу поведения героев, то в нем сочетаются элементы разговорного и публицистического стилей. Лит.: Богданова Г.А. Из опыта работы по обучению четвероклассников писать отзыв // РЯШ. — 1979. — № 5; Ее же. Отзыв о самостоятельно прочитанном художественном произведении как вид ученического сочинения // РЯШ.— 1984. — № 1; Развивайте дар слова. Факультативный курс “Теория и практика сочинений разных жанров” (VII — VIII классы). — М., 1986. Л.Е. Тумина
РЕЦЕНЗИЯ (от лат. recensio — рассмотрение, обследование) — речевое произведение, содержащее критическую оценку научного, художественного и т. п. произведения, спектакля, концерта, кинофильма. В “Словаре синонимов русского языка” термин Р. рассматривается как синоним термина отзыв. Однако Р. как одна из разновидностей метатекста отличается от отзыва. В ней предполагается дать детальный анализ произведения, что для отзыва необязательно. В то же время в Р. может отсутствовать выражение личностного отношения, что является основным для отзыва. Лит.: Развивайте дар слова: Факультативный курс “Теория и практика сочинений разных жанров” (VII—VIII классы). — М., 1986. Л.Е. Тумина
Речевые стандарты рецензии: Предмет анализа Рукопись книги, статья в журнале, кандидатская диссертация, автореферат, дипломный проект… (работа автора, рецензируемая работа, предмет анализа…) Актуальность темы Работа посвящена актуальной теме…. Автор посвятил свою работу…. Актуальность темы обусловлена…. Актуальность темы непосредственно следует из названия работы…. Краткое содержание (Перечисление имеющихся введения, глав, разделов, заключения, всех приложений, указание числа страниц, рисунков, источников, упомянутых в библиографии, и т.д.) В начале работы (статьи, монографии…) автор указывает, что… Автор анализирует имеющуюся литературу по этой проблеме… показывает несостоятельность позиций своих оппонентов… рассматривает вопрос о… Автор доказывает, что…. Автор утверждает, что… Автор приходит к выводу, что… Формулировка основного тезиса Центральным вопросом работы является вопрос о… В статье на первый план выдвигается вопрос о… Общая оценка. Положительная: Безусловным достоинством работы является актуальность поднятых проблем… Работа ценна тем, что в ней по-новому осмысляется теория… дается интересный анализ… представлены разные точки зрения по вопросу… Работа отличается высокой информативностью… богатым фактическим материалом… нестандартным подходом к... Автор справедливо отмечает… убедительно показывает… аргументированно обосновывает… доказательно критикует… Безусловной заслугой автора является… Выражение неоднозначной оценки Такая постановка вопроса представляется небесспорной. Справедливо указывая на… автор ошибочно полагает, что… Однако отдельные тезисы автора остаются бездоказательными, в том числе и … Автор приходит к выводам, которые не всегда подтверждаются конкретными фактами. В работе ощущается дефицит иллюстративного и фактического материала. Недостатки, недочеты. Сомнение вызывает целесообразность (продуктивность, корректность) такого подхода… Существенным недостатком работы является… Представляется упрощенным отношение автора к сложным проблемам… Автор упускает из виду, что… не обращает внимания (на что?)… оставляется без ответа некоторые серьезные вопросы. Автору не удалось показать (что?)… Вместе с тем, вызывает сомнение тезис о том, что… Методически работа построена нерационально, следовало бы… Отмеченные недочеты работы не снижают ее высокого уровня. Выводы В целом, на наш взгляд, это интересная и полезная работа. Оценивая работу в целом… Суммируя результаты отдельных глав… Таким образом, рассматриваемая работа заслуживает положительной (высокой) оценки… Работа может быть оценена положительно, а ее автор заслуживает искомой степени… Работа удовлетворяет всем требованиям… а ее автор, безусловно, имеет (определенное, законное, заслуженное, абсолютное) право… Работа заслуживает высокой оценки и может быть допущена….
Реферат (письменный), его функции и сфера использования. Структурно-смысловые части реферативной статьи. Речевые опорные конструкции (речевые средства, речевые клише), обеспечивающие цельность и связность реферата. Особенности реферата-обзора.
РЕФЕРАТ — вторичный текст, семантически адекватный первоисточнику, ограниченный малым объемом и вместе с тем максимально излагающий содержание исходного текста. Р. должен дать представление о характере освещаемой работы, методике проведения исследования, его результатах. По Р. читатель должен ясно представить себе степень необходимости обращения к оригиналу для уточнения каких-то подробностей, деталей. В Р. объективно излагается содержание исходного текста, он не должен отражать субъективных взглядов референта, а также оценки референтом освещаемой им информации и самого исходного текста, поскольку это может повлиять на оценку самого читателя.
В основе Р. лежит процесс реферирования. При совпадении комплекса представлений, сложившихся у читателя Р., с комплексом представлений, вызвать который рассчитывал автор оригинала, Р. выполняет свое основное назначение — быть средством передачи информации.
Один из существенных признаков Р. — постоянство его структуры. В любом Р. выделяют:
— заголовочную часть — библиографическое описание, фамилия автора, выходные данные исходного текста, указание на его объем в страницах, а при необходимости — сведения о языке оригинала;
— собственно реферативную часть, включающую основную информацию первоисточника. Именно наличие этой части и делает Р. самостоятельным, особым видом текста со своим целевым назначением;
— при необходимости — справочный аппарат: сведения о количестве иллюстраций, таблиц, карт и пр. Эта часть обычно используется в Р. по естественным наукам.
Построение собственно реферативной части зависит от строения исходного текста, подчиняется законам его внутренней организации, поэтому данное построение нельзя свести к схеме. Вместе с тем в эту часть обычно входят предложения, в которых формулируется основная проблема исходного текста, предложения, поясняющие, детализирующие ее, содержащие дополнительную информацию, наконец, предложения, в которых содержатся выводы, вытекающие из результатов проведенных исследований.
Различают несколько видов Р., классификация которых производится по различным признакам:
1. В зависимости от количества реферируемых источников различают монографические (результат переработки одного источника) и обзорные Р. (написанные на основе нескольких исходных текстов, объединенных общей темой и сходными проблемами исследования).
2. По виду представленной информации и способу ее изложения Р. делятся на информативные (более полно излагающие информацию первоисточника, не только указывающие на какой-то факт, явление, проблему, но и разбирающие пути ее решения) и индикативные (указывающие на основные аспекты содержания исходного текста, но не передающие его подробно). Целевое назначение информативного Р. — заменить собой первоисточник, индикативного — помочь ответить на вопрос: следует ли обращаться к первоисточнику, есть ли там необходимая информация?
Выделяют также аспектные Р., ориентированные на определенную категорию читателей, тематическую область или проблему, рефераты пофрагментные, включающие информацию одного из разделов исходного текста, кроме того, авторские, машинные и т. д.
Язык реферативного текста характеризуется общими для научного стиля чертами: ясностью, точностью, логичностью и доказательностью. Одной из особенностей собственно текстов Р. является наличие так называемых клише, особых лексико-синтаксических конструкций, речевых стереотипов, критерием для выделения которых служит регулярность их появления в определенных повторяющихся ситуациях (В предлагаемом вниманию читателей исследовании рассматривается... Тема, обсуждаемая в статье, относится к области... В заключительной части статьи рассматривается... и т. д.). Лит.: Вейзе А.А. Реферирование текста. — Минск, 1978; Кравченко И.Н. Теоретические и методические проблемы реферирования // Реферирование в общественных науках. — М., 1982. О. Ю. Князева
РЕФЕРИРОВАНИЕ ( от лат. referre — докладывать, сообщать) — один из видов речевой деятельности, занимающий промежуточное положение между продуктивными и репродуктивными видами речевой деятельности. С одной стороны, в основе Р. лежит репродуктивная деятельность, посредством которой осуществляется связь между реферируемым материалом и референтом, с другой — продуктивная, если рассматривать реферат как коммуникативно-познавательный акт в целом.
Как один из видов речевой деятельности, реферат характеризуется всеми существенными признаками деятельности и включает обычные для нее этапы: а) этап ориентации (осмысление объекта Р., осмысление структурно-композиционной и смысловой структуры первоисточника, определение цели Р., соотнесение полученных при чтении первоисточника сведений со знаниями референта); б) этап планирования (составление программы высказывания); в) этап реализации (перевод внутренней речи во внешнюю, переформулирование и представление информации в более емкой форме с учетом семантических, структурно-композиционных, языковых особенностей текста реферата, его функционального назначения); г) этап контроля (соотнесение результата с первоначальным замыслом, совершенствование текста реферата).
Реферат можно рассматривать и как своеобразный процесс познания, проходящий через объективированные знаковые системы передачи информации, в которых фиксируется содержание научного знания исходного текста. Референт оперирует не своими идеями, а идеями автора первоисточника, в тексте которого эти идеи материализованы. В то же время они (эти идеи), преломляясь через субъективные идеи самого референта, вновь материализуются, приобретая форму реферата. В этом плане реферат представляется формой опосредованного перекодирования, при котором информация трансформируется из одной формы языкового выражения в другую.
В процессе восприятия и осмысления информации, содержащейся в реферируемом источнике, происходит соотнесение идей документа и знаний самого референта с объективной действительностью. В результате возникает понимание. Далее происходит объективация полученного субъективного образа в новом тексте — реферате, в котором фиксируется уже синтезированный образ, пропущенный референтом через призму уплотнения информации. Свертывание информации в реферат следует трактовать как промежуточный этап целого познавательного процесса. Современная практика Р. способствует поиску информации и тем самым экономит время для творческой работы.
Одной из самых важных философско-методологических проблем Р. является адекватность передачи информации от автора первоисточника к читателю реферата. Схематично этот процесс изображается следующим образом: Са—Тп—Ср—Тр—Сч, где Са — субъект-автор текста первоисточника, Тп — текст первоисточника, Ср — субъект-референт, Тр — текст реферата, Сч—субъект-читатель реферата (потребитель).
В результате процесса Р. текст реферата должен концентрированно отражать все наиболее существенное из системы научно-концептуальных подходов исследователя (Са) с тем, чтобы комплекс представлений (умозаключений и эмоций), сложившийся у читателя реферата (Сч), был адекватен комплексу представлений, вызвать который рассчитывал автор исследования (Са) при издании оригинала. О.Ю. Князева
Биография и автобиография – общее и различное. Биография и автобиография как разновидности делового повествования. Структурно-смысловые части (блоки) биографии и автобиографии. Биография и автобиография школьника, учителя, известного педагога. Биография с элементами характеристики. Стилистические особенности биографии и автобиографии. Речевые структуы (формулы, клише), характерные для автобиографии и биографии.
Характеристика лица как жанр делового общения. Характеристика ученика (учителя, одного из родителей). Сравнительная характеристика (двух учеников, родителей, учителей). Групповая характеристика (класса, группы учащихся, членов кружка). Стилевые разновидности индивидуальных характеристик. Авторские характеристики в литературе на педагогические темы. Риторические приемы создания характеристик.
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА — вид текста аргументативного типа, где обосновываются оценочные суждения об ученике или группе учеников путем приведения в качестве доказательств наблюдений над поведением, учебой и т. д.
Характеристика имеет структуру текста-рассуждения, где в тезисах отмечаются качества характера, особенности личности ребенка (группы детей), а аргументами являются конкретные факты жизни, поведения ученика (учеников), заключением — психолого-педагогические выводы, рекомендации, советы. Основное коммуникативное намерение автора при составлении П. х. — информировать о своем отношении к лицу, о котором идет речь, сопутствующие — побудить к деятельности, поощрить, установить контакт.
Выделяется несколько видов П. х. в связи с уточнением сферы применения: 1) письменные тексты с преобладанием элементов делового стиля. В этом случае учитель выступает в качестве представителя государственного учреждения, адресующегося тоже к государственному учреждению. Чисто деловые тексты не отражают существующего социального заказа, пишутся, как правило, по трафарету; 2) письменные и устные тексты с преобладанием разговорного и публицистического стилей. Такие тексты действуют в области межличностных отношений учителя и ученика, учителя и родителей. Автор — заинтересованное в судьбе ребенка лицо; в качестве адресата часто выступает не только тот, кто обозначен таковым в начале текста, но и сам ученик; 3) реже встречаются в школьной практике характеристики, относящиеся к научной сфере общения и представляющие собой психологические исследования.
П. х. существуют также в жанрах портретного очерка, письма-рекомендации, письма-напутствия, дневниковой записи и т. д. Е.И. Корнилова
Отчет (письменный) как разновидность делового общения. Разновидности отчетов. Структурно-смысловые части (блоки) отчетов различного характера. Речевые клише, характерные для отчета.
ОТЧЕТ. Предметом высказывания в О. могут стать события профессиональной или общественной жизни, фактологические данные, полученные в ходе проверки или изучения чьей-либо деятельности, требующие анализа и обобщения.
Основная целеустановка, которую реализует автор О. — информировать об итогах, выводах, результатах. В зависимости от подготовленности аудитории, осведомленности ее в рассматриваемых вопросах пишущий О. (или выступающий с ним) реализует и дополнительные целеустановки: выражает свое мнение по поводу изложенного, воздействует на чувства и мысли воспринимающих информацию, побуждает к практическим выводам.
О. относится к числу текстов, имеющих определенные стандарты оформления. Так, в тексте О. принято выделять: констатирующую часть, основную часть и выводы.
В констатирующей части обосновываются цели, задачи и содержание О.
Основная часть О. обычно строится как динамическое описание, которое может совмещать структурные фигуры временной, последовательной и пространственной соотнесенности. Каждый из структурных элементов основной части О. выделяется цифрами, языковыми конструкциями, передающими последовательность событий или хода мыслей (например: отметим следующее, во-первых, во-вторых, а далее, в итоге, в результате пришли к выводам); также используется абзацное выделение частей.
Такая “порционность” подачи материала помогает воспринимающему О. представить протекание события детализированно, наглядно. А это обеспечивает последовательность и систематичность передачи информации.
Заключительная часть О. содержит, как правило, выводы и предположения. В письменном тексте О. указывается на место его составления; ставится подпись автора.
Для текста О. как делового документа характерны официальность тона, бесстрастность, использование стандартных оборотов речи типа: следует подчеркнуть, данные показали, обращает на себя внимание тот факт, что..., отметим существенное и т. п. Лит.: Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. — Тбилиси, 1986. — С. 247—248; Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. — М., 1982. — С. 178—182; 189—191. Л.Г. Антонова
Письма в педагогическом общении. Функции писем. Классификация писем: письма-повествования и их разновидности; побудительные письма и их разновидности; этикетные письма; эмоционально-оценочные письма (письмо-жалоба; письмо-утешение; письмо-оправдание и т. п.). Жанровые особенности писем различного характера.
ПИСЬМО — особый (эпистолярный) жанр речи. Оно направляется адресату с целью сообщить ему что-либо, уведомить о чем-либо, поддержать с ним общение и т. д. П. является древним видом письменного общения. Потребность в эпистолярном жанре возникла в связи с необходимостью входить в речевое общение при отсутствии непосредственного контакта. В отличие от контактного, непосредственного устного общения, через П. осуществляется дистантное монологическое общение. При этом П. как жанр требует особого учета адресантом ответного восприятия адресата. За многовековую историю существования жанр П. приобрел особую форму, свою композицию и структуру. Выделяется несколько типов П. в зависимости от ситуации общения, целевой установки текста, тематики писем, степени стандартизации текста.
Разные ситуации общения требуют разных видов П.
Первый тип общения — “один—один”. Это переписка двух лиц, которую в практике П. называют частной перепиской (частное П.). В зависимости от отношения корреспондентов такая переписка может быть: официальной, если корреспонденты незнакомы, малознакомы или находятся в субординационных отношениях “ниже-выше”, “младший-старшему”; неофициальной, если переписываются друзья, родственники, если между корреспондентами отношения “выше-ниже”, “старший-младшему”; нейтральной, если переписываются знакомые, не находящиеся в дружеских отношениях, если партнеры по социальному, возрастному положению равны.
Второй тип общения — “много—много”. Это переписка учреждений, предприятий, государств. Очень часто в такой ситуации П. может быть адресовано определенному должностному лицу или написано конкретным должностным лицом, но и в этом случае лицо имеет характер обобщенного адресата. Такой тип П. называют деловым П.
Деловое П. предполагает только официальный тип отношений, а с учетом служебной сферы может быть подразделено на дипломатическое, коммерческое (торговое), промышленное и П. учреждений и организаций.
Третий тип П. — частное деловое П. Общение происходит по моделям: “много—один”, “один—много”. Это переписка частного лица с учреждениями, предприятиями и т. п. Такие П. предполагают также официальный тип отношений. Этот тип отношений является как бы промежуточным между деловым и частным П. и тяготеет то к первому, то ко второму виду. Так, П. частного лица в учреждение приближается к частному официальному П., а П. из учреждения частному лицу составляется по нормам делового П.
В зависимости от цели написания и с учетом функции языка П. могут быть квалифицированы следующим образом:
П.-повествования (описательные): П.-сообщение, П.-извещение, П. о жизни, делах, событиях и т. п.; побудительные П.: П.-приглашения, П.-просьбы, П.-требования, П.-запросы, П.-советы, П.-предостережения и т. п.;
эмоционально-оценочные П.: П.-жалобы, П.-утешения, соболезнования, П.-упреки, П.-оправдания, П.-одобрения и неодобрения и т. п.; этикетные П.: П.-поздравления, П.-благодарности, П.-извинения, контактоустанавливающие П. и т. д.
Целевая направленность П. (если все П. подчинено одной теме) или части П. микротекста (если П. многоплановые) формулируется вводными фразами текста, которые являются фразами-клише в официальном П., и довольно устойчивыми сочетаниями (блочными клише) в неофициальной корреспонденции.
П. различаются в зависимости от ведущей темы. Тематика П. достаточно определенна, при этом каждый тип П. предпочитает те или иные темы. Так, деловое П. часто носит характер информационный. Существует П.-напоминание, П.-подтверждение, П.-сообщение. Частное деловое П. носит характер сопроводительного П. или П.-запроса. Частные официальные и неофициальные П. могут быть различными по тематике. Чаще других встречаются пригласительные и поздравительные П., П.-просьбы и ответы на них, П.-благодарности, П.-советы и др.
П. имеет свои композиционные особенности, а также определенный набор семантических частей текста. С точки зрения степени клишированности П. подразделяются на три группы: 1) стандартные — самые “жесткие” виды П., имеющие клишированный набор фраз и постоянную бланкированную композицию. Это деловые, особенно коммерческие и промышленные П.; 2) “полужесткие” — П., в которых наблюдается жесткая постоянная последовательность, но выбор фраз зависит от пишущего. Такими являются П.-соболезнования, поздравительные, извинения и т. д. Все частные деловые П. являются “полужесткими”; 3) относительно свободные — П., которые сохраняют лишь стандартные начала и концовки, а в основной части являются свободными. Это частные неофициальные П., особенно описательного и эмоционально-оценочного типа. Однако даже в таких П. можно выделить постоянные фразы, вводящие свободный текст, заключающие и скрепляющие его.
С точки зрения строения все типы П., как любые другие виды текста, имеют три композиционные части: зачин, срединная часть, концовка. Деловое П. имеет строго клишированный зачин, который в практике деловой корреспонденции называется заголовком. Сюда входит: название организации-отправителя (внешний адрес); название организации-адресата (внутренний адрес) и имя получателя, дата написания, обращения, повод написания П., который чаще всего вводится словами касательно, по поводу. Частное П. в зачине содержит меньше стандартизованных элементов: дату и место написания (факультативно), которые располагаются в верхнем правом углу листа, и обращение (возможно вместе с приветствием в неофициальном П.), написанное в середине листа. К зачину можно отнести и стандартизованную начальную фразу о состоянии переписки. В концовку русского делового П. входят слова вежливости (например, с уважением), должность подписавшего лица (слева), подпись и расшифровка подписи. Частное (особенно неофициальное) П. имеет большой набор ритуализованных элементов, входящих в концовку: извинения за написанное (за стиль, небрежность и т. п.), повторные поздравления, благодарности, извинения, заверения писать и просьба не забывать писать, передача приветов, прощания, слова вежливости и подпись, постскриптум, дата и место написания (если их нет в начале П.). Срединная часть любого П. начинается в зависимости от темы, а заключается или обобщающими фразами, или специальными фразами-концовками.
Разница между деловым и частным П. в этом случае прослеживается на уровне блочного строения текста. П. любой степени жесткости имеет достаточно строго стандартизованную рамочную конструкцию, состоящую из зачина и концовки, причем деловое П. пространнее оформляет зачин, поскольку в официальных отношениях очень важно сразу же соблюсти субординацию, а в частном П. расширяется концовка, задача которой определить взаимоотношения корреспондентов в перспективе. Целевая установка всего текста и его микрочастей требует от пишущего определенного набора фраз, которые могут быть в большей или меньшей степени клишированными (в зависимости от жесткости текста). Следует обращать внимание также и на то, в какой последовательности располагаются фразы в П. Каждая последующая фраза и каждый последующий микротекст бывают обусловлены целевой установкой пишущего. Однако не только этим. На развертывание текста накладывает ограничение еще традиция, принятая у данного народа. В результате вырабатывается типизированная логико-смысловая последовательность текста, который оформляется типичными для данной ситуации фразами. Лит.: Акишина А.А. Письмо как один из видов текста. Статья первая: Общие сведения об эпистолярном жанре // Р. я. з. р. — 1982. — № 2; Ее же. Письмо как один из видов текста. Статья вторая: характеристика благодарственных, извинительных и поздравительных писем // Там же. — 1982. — № 4; Акишина А.А., Формановская Н.И. Этикет русского письма. — М., 1989. Л.Е. Тумина
Письменные жанры делового общения в деятельности учителя: докладная записка, протокол, расписка, заявление. Требования к их оформлению. Речевые клише, характерные для названных жанров. Проблемы конспектирования.
ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА — документ, адресованный руководителю вышестоящей организации и содержащий обстоятельное изложение какого-либо вопроса с выводами и предложениями. Д. з. состоит из двух частей: в первой (вводной) излагаются факты и проводится их анализ; во второй — делаются выводы и предложения. Лит.: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник-практикум для самообразования. — М., 1997. Л. Г. Антонова
ЗАЯВЛЕНИЕ — речевой жанр официально-делового стиля констатирующе-ходатайствующего характера. Текст заявления содержит следующие части: 1) адресат (к кому обращаются); 2) заявитель; 3) наименование документа; 4) содержание заявления; 5) подпись заявителя; 6) дата. Лит.: Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник-практикум для самообразования. — М., 1997. Л. Г. Антонова
КОНСПЕКТ — особый вид текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации первоисточника (исходного текста). Цель этой деятельности — выявление, систематизация и обобщение (с возможной критической оценкой) наиболее ценной (для конспектирующего) информации. Письменная фиксация этой информации в форме не предназначенного для публикации вторичного текста избавляет составителя К. от необходимости повторно обращаться к первоисточнику.
К. обладает признаками текста: тематическим, смысловым и структурным единством. Тематическое и смысловое единство К. выражается в том, что все его элементы прямо или опосредованно связаны с темой высказывания, заданной первоисточником, и с установкой пишущего (зафиксировать индивидуально важную информацию с возможным последующим восстановлением ее). В К. также выделяются структурно-смысловые части (в большинстве случаев даже оформленные графически), но выбор таких смысловых частей, как и их порядок, произволен. Связность не является обязательным признаком К., так как опущенные связи существуют в памяти пишущего, могут быть восстановлены при “развертывании” информации.
К. классифицируют:
— по объему (по степени сжатия): краткие, подробные (или развернутые) и смешанные. Для краткого К. отбираются лишь самые важные положения, факты; в подробном К. фиксируются также доказательства выдвинутых положений, пояснения, иллюстративные материалы; смешанный К. предполагает совмещение того или другого способа предъявления информации, но допускает изложение некоторых элементов первоисточника в виде пунктов плана, тезисов, схемы и т. п.;
— по количеству перерабатываемых источников: монографические (составленные по одному источнику) и сводные (или обзорные, составленные по нескольким источникам на одну тему);
— по степени эквивалентности первоисточнику: интегральный и селективный. Интегральный К. передает все основные положения и важнейшие смысловые связи, т. е. всю смысловую сетку первоисточника. Селективный К. включает отдельные элементы первоисточника, представляющие новизну и значимость для составителя, но в совокупности не отражающие основных положений первоисточника. Селективный К. носит индивидуальный характер, отражает конкретные потребности составителя в той или иной информации.
К. может быть составлен для личного пользования (для себя) и для других. Лит.: Кузнецова Л.М. Методика обучения иностранных учащихся конспектированию печатных текстов. — М., 1983; Павлова В.П. Обучение конспектированию. — М., 1989. В.Ю. Выборнова
КОНСПЕКТИРОВАНИЕ — 1. Процесс мыслительной переработки и письменной фиксации читаемого или аудируемого текста, результатом которого является запись в форме конспекта. Происходящая при этом специальная переработка информации определяется как “свертывание” (по Н.И. Жинкину).
2. Сложный и своеобразный вид речевой деятельности, сочетающий аудирование или чтение (рецептивные виды речевой деятельности) с письмом (продуктивным видом речевой деятельности).
В зависимости от способа предъявления информации выделяются: К. печатного текста (К. на основе чтения); К. устной речи (К. на основе слушания, т. е. аудирования).
К. осуществляется по этапам: 1) прием информации; 2) отбор; 3) переформулирование и фиксация. Прием информации — восприятие печатного текста осуществляется зрительным анализатором, который дает возможность распознать печатный текст на уровне смысловых отрезков; аудирование происходит по минимальным смысловым сегментам речи говорящего. Понятие “смысловой сегмент” имеет объективный характер и в то же время субъективный. Объективно это часть речевого потока, несущая определенное количество смысловой информации; субъективно это количество информации, которую выделяет из речевого потока данный аудитор. Следовательно, величина речевого сегмента может колебаться. Осмысление прочитанного или услышанного тесно связано с базовой информацией, которая поступает из долговременной памяти читающего или слушающего. Безусловное влияние оказывают: уровень общей культуры конспектирующего; уровень его профессиональных (специальных) знаний; уровень языковой культуры.
При первичном отборе информации конспектирующий, отсекая излишнюю информацию, продолжает аудирование или чтение до тех пор, пока не получит информацию, которую сочтет нужным зафиксировать; информация, отобранная для фиксации, подвергается вторичному отбору по признаку ее новизны, важности и т. п. (в зависимости от цели).
Переформулирование (трансформация) — обработка информации (“новой” и хорошо известной конспектирующему), полученной в результате отбора информации, с целью подготовки ее к последующей фиксации. Результатом переработки информации становится уменьшение ее объема за счет исключения в первоисточнике повторов, подробностей и т. п., или путем обобщения целого ряда однородных актов. “Новая” информация типа определений, правил, формулировок закономерностей и т. п., как правило, нуждается в дословной записи (или почти дословной). Такой фрагмент текста либо надиктовывается лектором (в аудиотексте), либо самостоятельно отбирается конспектирующим (при работе с печатным текстом). Дословная запись не имеет особенностей К. как вторичного текста, так как ей не предшествует переформулирование. Другие типы “новой” информации подвергаются переформулированию с сохранением значительной доли слов и словосочетаний исходного текста. Хорошо известная информация может быть обозначена опорным словом (или словосочетанием) или системой опорных слов (словосочетаний) в форме плана.
Фиксация информации — один из этапов К., следующий за отбором и переформулированием. Фиксация информации, независимо от способа предъявления информации, зависит от скорости письма. Так, если конспектирующий владеет традиционной скоростью письма, равной 60 знакам в минуту, К. не может быть осуществлено качественно при ускоренном темпе речи лектора и при большой концентрации информации. Конспект в таком случае становится неполноценным. Сокращение слов — одно из эффективных способов увеличения скорости фиксации получаемой от лектора (или из текста) информации. Сокращенное слово должно иметь “запас прочности”, достаточный для восстановления данного слова в данном контексте. Например, сокращение след. может быть расшифровано в зависимости от контекста как следующий, следовательно, следовать, следователь, следствие, следовой и т. д. При записи существительных можно отбрасывать середину слова (гос-во, уч-ся, кол-ва). Сокращенная часть слова должна оканчиваться на согласную, после которой ставится точка. Целесообразно применять общепринятые условные сокращения и аббревиатуры (абс. — абсолютный, авт. — автономный, АН — Академия наук), общепринятые знаки (# — то-то не есть то-то, > — больше, < — меньше, — сравнение, сопоставление и т. д.), индивидуальные сокращения, которые могут быть понятны лишь самому автору конспекта. (Так, интересны сокращения, встречающиеся в дневниках Н.Г. Чернышевского: ЖЗ — жизнь, Х — если). Лит.: Выборнова В.Ю. Учим конспектировать // Русский язык в школе. — 1991. — № 2. — C. 29—34; Кузнецова Л.М. Методика обучения иностранных учащихся конспектированию печатных текстов. — М., 1983; Павлова В.П. Обучение конспектированию. — М., 1989. В.Ю. Выборнова
ПРОТОКОЛ — документ, фиксирующий ход обсуждения вопроса и принятие решения на собраниях, совещаниях, конференциях. П. строится по стандартной схеме:
1) Вводная часть, содержащая постоянную информацию (председатель, секретарь, присутствовали) и переменную информацию (инициалы и фамилия председателя, секретаря, присутствующих).
Вводная часть заканчивается повесткой дня, где располагаются вопросы, выносимые на рассмотрение, в порядке их сложности и важности.
2) Основная часть состоит из фрагментов в соответствии с пунктами повестки дня. Текст каждого фрагмента строится по формуле: слушали —выступили—постановили (решили). Каждый из фрагментов начинается с абзаца. Л.Г. Антонова