Тема: "Словотвір. Структура медичних термінів"
Мета заняття:
- навчитися утворювати назви лікарських засобів за словотворчими елементами;
- розпізнавати словотворчі елементи в назвах лікарських засобів і визначати їх значення.
План
1. Склад слова.
2. Способи словотворення: префіксація, суфіксація, словоскладання.
3. Поняття про медичну термінологію як систему.
4. Три групи медичних термінів.
5. Структура термінів.
6. Найбільш уживані грецькі та латинські терміноелементи – префікси.
7. Корені.
8. Частки в назвах лікарських речовин і препаратів.
Список використаної літератури
1. Шевченко Є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-К.: Тандем, 2001 – 176 с.
2. Светличная Е.И., Толок И.А. Латинский язык:Учебник. – Х.: Изд-во НФАУ: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. лит. для студентов фармац. вузов и ф-тов).
3. Козовик І.Я., Шипайло Л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид., перероб. – К.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр.
Хід виконання практичного заняття
І. Контроль виконання домашнього завдання
1. Рецепт як документ.
2. Значення рецепта.
3. Із яких частин складається рецепт? Як вони називаються латинською мовою.
4. В якому відмінку пишуться в рецептах назви лікарських препаратів, їх закінчення.
5. Додаткові написи в рецептах.
6. Перевірка знань за допомогою тестів.
ВАРІАНТ 1
1. Рецепт має частин: | А. Шість Б. Сім В. Вісім Г. П’ять Д. Дев’ять |
2. Рецепт прописується мовою: | А. Українською Б. Латинською В. Російською Г. Українською та латинською Д. Російською та латинською |
3. Назви препаратів в рецепті прописуються у відмінку: | А. Nominativus Б. Dativus В. Genetivus Г. Ablativus Д. Accusativus |
4. Для позначення кількості препаратів, прописаних в однакових кількостях використовують слово: | А. “Cito” Б. “Ad” В. “Da” Г. “Ana” Д. “ Tales” |
5. Відмінок іменника, що позначає кількість, граматично залежить від дієслова: | А. Da Б. Recipe В. Verte Г. Divide Д. Solve |
6. З великої букви в середині рядка пишуть назви: | А. Рослин Б. Органів рослин В. Лікарських форм Г. Вказівки фармацевту Д. Прикметники, що позначають назви кислот |
7. Слово краплі в рецепті вживається у відмінку: | А. Accusativus Б. Genetivus В. Ablativus Г. Dativus Д. Nominativus |
8. Встановити відповідність: Назва частини рецепта українською мовою: 1. Штамп ЛПЗ 2. Звернення 3. Позначення лікарської форми 4. Прізвище лікаря 5. Особиста печатка та підпис лікаря | Назва частини рецепта латинською мовою: А. Subscriptio Б. Invocatio В. Subscriptio medici Г. Inscriptio Д. Nomen medici |
9. Серед перелічених термінів визначити той, що відноситься до додаткових надписів в рецепті: | А. Recipe Б. Misce. Da. Signa. В. Da in ampullis Г. Pro auctore Д. Pro dosi |
10. Тверді лікарські засоби прописуються в рецепті в: | А. Краплях Б. Грамах В. Мілілітрах Г. Одиницях дії Д. Долях кілограму |
ВАРІАНТ 2
1. П’ята частина рецепта починається із слова: | А. Misce Б. Recipe В. Da Г. Signa Д. Da tales doses |
2. Ceред перелічених нижче термінів визначити той, що відноситься до додаткових надписів в рецепті:: | А. Misce. Da. Signa. Б. Verte В. Recipe Г. Divide in partes aequales Д. Da in tabulettis |
3. Встановити відповідність: Скорочена назва терміну: 1. Supp. 2. Fol. 3. Pulv. 4. In tab. 5. Ung. | Повна назва терміну: А. Unguentum Б. Suppositorium В. Foliorum Г. In tabulettis Д. Pulvis |
4. З великої букви в середині рядка пишуть назви: | А. Органів рослин Б. Лікарських форм В. Вказівки фармацевту Г. Прикметники, що позначають назви кислот Д. Назви препаратів |
5. Іменник, що позначає кількість, вживається в рецепті у відмінку: | А. Accusativus Б. Genetivus В. Ablativus Г. Dativus Д. Nominativus |
6. Для рідких лікарських засобів у рецептах вживається позначення: | А. Краплі Б. Грами В. Міліграми Г. Одиницях дії Д. Сантиграми |
7.. Для позначення кількості препаратів, прописаних в однакових кількостях використовують слово: | А. Ad Б. Ana В. Partes aequales Г. Da Д. Divide |
8. З якої частини починається латинська частина рецепта? | А. Subscriptio Б. Invocatio В. Subscriptio medici Г. Inscriptio Д. Nomen medici |
9. Назви препаратів в рецепті прописуються у відмінку: | А. Accusativus Б. Genetivus В. Ablativus Г. Dativus Д. Nominativus |
10. В частині „Designatio materiarum” лікарські засоби прописуються у такому порядку: | А. Basis, corrigens, adjuvans, constituens Б. Corrigens, basis, constituens, adjuvans В. Adjuvans, corrigens, constituens, basis Г. Basis, adjuvans, corrigens, constituens Д. Constituens, corrigens, adjuvans, basis |
ВАРІАНТ 3
1. Восьма частина рецепта називається: | А. Subscribtio Б. Invocatio В. Subscribtio medici Г. Signatura Д. Nomen medici |
2. Встановити відповідність: Назва частини рецепта латинською мовою: 1. Subscriptio 2. Invocatio 3. Subscriptio medici 4. Inscriptio 5. Nomen medici | Назва частини рецепта українською мовою: А. Штамп ЛПЗ Б. Звернення В. Позначення лікарської форми Г. Прізвище лікаря Д. Особиста печатка та підпис лікаря |
3.Кількість лікарського препарату прописується у краплях у випадку: | А. Коли лікарській засіб є рідиною і прописується у кількості більше 1мл Б. Коли лікарській засіб є рідиною і прописаний у грамах В. Коли лікарській засіб має в’язку консистенцію Г. Коли лікарській засіб є рідиною і прописаний менше 1,0 Д. Коли лікарський засіб є сипкою субстанцією і прописаний менше 1,0 |
4. Рецепт прописується: | А. Рідною мовою Б. Російською мовою В. Частково латинською, частково українською мовою Г. Частково латинською, частково російською мовами Д. Латинською мовою |
5. Іменник, що позначає кількість, вживається в рецепті у відмінку: | А. Accusativus Б. Genetivus В. Ablativus Г. Dativus Д. Nominativus |
6. Для рідких лікарських засобів у рецептах вживається позначення: | А. Краплі Б. Грами В. Міліграми Г. Одиницях дії Д. Сантиграми |
7. Для позначення кількості препаратів, прописаних в однакових кількостях використовують слово: | А. Divide Б. Ad В. Partes aequales Г. Da Д. Ana |
8. Ceред перелічених нижче термінів визначити той, що відноситься до додаткових надписів в рецепті: | А. Misce. Da. Signa. Б. Recipe В. Statim Г. Divide in partes aequales Д. Ana |
9. З якої частини починається латинська частина рецепта? | А. Subscriptio Б. Invocatio В. Subscriptio medici Г. Inscriptio Д. Nomen medici |
10. Латинською мовою прописуються частини рецепта: | А. 5,6,7(частково),8,9 Б. 5,6,7,8 В. 4,5,6,7 Г. 1,5,6,7,8 (частково) Д. 5,6,7,8 (частково) |
7. Диктант слів або індивідуальна робота за картками.
ІІ. Ознайомлення з навчальним матеріалом за темою та планом заняття (інформація викладача або самостійна аудиторна робота студента під керівництвом викладача).
Навчання будь-якій професії неможливо без оволодіння професійною мовою, в якій для позначення багаточисельних предметів, явищ, процесів, дій існують спеціальні слова і словосполучення, які називаються термінами. без розуміння і запам’ятовування термінів не можна розібратися в змісті спеціальних дисциплін, що вивчаються.
В будь-якій сучасній галузі знань значну масу спеціальних слів складають слова запозичені з класичних мов античного світу: старогрецької, та латинської, і вони є інтернаціональними. Латинська мова і сьогодні є міжнародною науковою мовою. Медичні терміни не являють виключення.
Сукупність термінів всіх дисциплін, що вивчаються в курсі медичних спеціальностей називається медичною термінологією.
Медична термінологія складається з трьох основних груп термінів: анатомічної, клінічної та фармацевтичної термінологій. В анатомічній термінології (назвах частин людського тіла, органів) переважають латинські слова; в клінічній (назвах хвороб і їх симптомів) – грецькі.
Фармацевтична термінологія (назви ліків, рослинної сировини, лікарських форм, препаратів, тощо) складається з сукупності латинських і грецьких слів, а також із латинських і грецьких словотворчих терміно-елементів, що складають більшість назв лікарських препаратів.
Складовими частинами основних фармацевтичних термінів як і українських слів є: корінь, префікс, суфікс і закінчення. Наприклад:
medic-us лікар
medic-in-a медицина
medic-in-al-is медичний
У цих словах спільною частиною із загальним значенням є корінь medic-, в слові medicina, крім кореня medic- in- (суфікс) і -a (закінчення), слово medicinalis складається із: medic- (кореня), - in - і -al -(суфіксів), -is (закінчення).
Корінь – це спільна частина споріднених слів, яка виражає загальне значення. Префікс – частина слова, що стоїть перед коренем і надає йому додаткового значення. Суфікс – це частина слова, що стоїть після кореня і надає йому додаткового значення, або змінює лексичне чи граматичне значення слова.
Фармацевтичні терміни можуть бути прості і складні. Прості терміни, що є окремим словом, утворюються за допомогою:
а) префіксів (префіксація), наприклад:
parare - готувати
praeparare - приготовляти;
б) суфіксів (суфіксація), наприклад:
musculus – м’яз
muscularis – м’язовий;
в) шляхом складання двох основ або словотворчих елементів за допомогою сполучного голосного – о -, або без нього, наприклад:
hypertonia - підвищений артеріальний тиск крові
phytotherapia - лікування рослинами
г) шляхом складання слів (складні фармацевтичні терміни).
Наприклад:
Tinctura Valerianae
Extractum Belladonnae siccum.
Складні частини латинських слів можуть вживатися у словотворі як терміноелементи.
Терміноелемент - стійкий кінцевий компонент терміна, що вживається у клінічній лексиці. Терміноелемент -algia – в словах вказує на біль без обмеженої причини: gastralgia – біль у шлунку, bronchalgia – біль у бронхах, myalgia – біль у м’язах. Терміноелемент aemia вказує на відношення до крові (haema, hamatos – кров). Якщо кров є першою частиною слова, то пишеться haema, якщо другою, то - aemia. Наприклад: haematologia – гематологія, anaemia – анемія, hydraemia – розріднення крові.
Серед словотворчих елементів можна виділити такі компоненти, що мають стабільне значення і утворюють декілька термінів одного змістовного ряду. Такі словотворчі елементи називаються терміноелементами. Наприклад: кінцевий терміноелемент – logia (наука) утворює ряд термінів: biologia, pharmacologia, thechnologia; - pyr - (жар, вогонь) утворює назви препаратів, що мають жарознижуючу дію: Antipyrinum, Pyronalum, Pyridonum тощо.
До найбільш розповсюджених в латинській медичній термінології належать такі терміноелементи:
- logia (від грец. logos – вчення, слово)
oncologia, ae, f – вчення про пухлини
myologia, ae, f – вчення про м’язи
- pathia (від грец. рathos - хвороба)- хвороба, страждання
nephropathia, ae, f – захворювання нирок
psychopatia, ae, f – психічне захворювання
- philia (від грец. philia - любов) - схильність
haemophilia, ae, f – кровоточивість
spasmophilia, ae, f – схильність до спазмів
- phobia (від грец. phobos – страх) - боязнь
hydrophobia, ae, f – боязнь води, гідрофобія
monophobia, ae, f – боязнь самостності
- plegia (від грец. plege – удар) – удар, параліч
hemiplegia, ae, f – геміплегія, односторонній параліч м’язів
- rrhagia (від грец. rhagos – розірваний) – вказує на кровотечу
haemorrhagia, ae, f – кровотеча
gastrorrhagia, ae, f –шлункова кровотеча
- scopia (від грец. scopeo - дивитись) – огляд, обстеження за допомогою інструмента
rectoscopia, ae, f - ректоскопія, інструментальний огляд прямої кишки
bronchoscopia, ae, f - бронхоскопія, інструментальний огляд бронхів
- sthenia (від грец. sthenos - сила) – сила
asthenia, ae, f – астенія, загальна слабкість, безсилля
- tomia (від грец. tome – розтин) – розтин, операція
phlebotomia, ae, f – флеботомія, оперативний розтин вен
- estomia (від грец. ectome – видалення) - вирізання, видалення
appendectomia, ae, f – апендектомія, оперативне видалення сліпої кишки
tonsillectomia, ae, f – тонзілектомія, оперативне видалення мигдаликів з ложа разом з капсулою
- tonia (від грец. tonos – напруження, тиск) – напруження, сила
hypertonia, ae, f – гіпертонія, підвищений артеріальний тиск крові
hypotonia, ae, f - гіпотонія
- trophia (від грец. tropha – їжа) – живлення (тканин, органів)
hypertrophia, ae, f – гіпертрофія, надмірний розвиток тканини
dystrophia, ae, f – розлад живлення
- uria (від грец. uron – сеча) - сеча
dysuria, ae, f – дизурія, утруднене сечовипускання
anuria, ae, f – анурія, припинення сечовипускання
В визначенні префіксів в латинській мові найчастіше вживаються латинські і грецькі прийменники. Наприклад:
sub (лат. під) sublinguālis – під’язиковий
subcutancus – підшкірний
inter (лат. між) intercostalis – міжреберний
intermuscularis – міжм'язевий
hypo (грец. під) hypoglossus - під’язиковий
hypodermīcus – підшкірний (грец. derma - шкіра)
intra (лат. всередині) intravenosus - внутрішньовенний
intramuscularis - внутрішньом'язовий
trans (лат. через, пере) transfusio – переливання
transplantatio – пересадка
hyper (грец. над) hypertonia – гіпертонія, підвищений кров’яний тиск
hyperraemia – місцеве переповнення кров’ю
dys (грец. вказує на розлад функції) dysphagia – утруднення ковтання, дисфагія
dyspnoë – задишка
dyspepsia – розлад травлення
endo (грец. всередині) endocardium – внутрішня оболонка серця
endometrium – слизова оболонка матки
ІІІ. Тренувальні вправи.
Вправа 1. Виділити терміноелементи, визначити їх значення, перекладсти українською мовою:
Phytotherapia, histologia, cystoplegia, ptyalographia, cholecystotomia, myelopathia, glossalgia, hydraemia, gynaecologia, dacryadenalgia, hyperergia, hypergia, dysergia, spondylitomia, hypalgesia, dacryorrhoea, phlebectasia, adenectomia, anaemia, keratotomia, blepharoplegia, uraemia, cystoscopia, cytologia, hydrotherapia, hydrorrhoea, aetiologia, keratocele, mastopathia, gnathoschisis, salpingotomia, dysopsia, physiologia, biopsia, physiotherapia.
Вправа 2. Утворити складні терміни за допомогою поданих терміноелементів:
а) aden- (-tomia, -ectomia, -scopia, -pathia, -algia)
blephar- (-scopia, -plegia, -algia, -rrhagia)
gloss- (-rrhagia, -ectomia, -algia, -plegia)
hist- (-logia, -rrhaphia, -therapia)
phleb- (-rrhagia, -rrhaphia, -tomia, -algia)
b) -algia (cholecyst-, gloss-, cyst-, blephar-)
-ectomia (aden-, gastr-, phleb-)
-logia (hist-, bi-, physi-, cyt-)
-rrhaphia (blephar-, phleb-, kerat-, gloss-)
-scopia (cyst-, aden-, phleb-, cholecyst-)
Вправа 3. Перекласти терміни:
Myelopathia, hydraemia, polyaemia, spondylotomia, haematologia, gingivectomia (gingiva, ae f - ясна), neurosthenia (гр. neuron - нерв), psychopathia, cystoscopia, zoophobia (zoon - тварина), biologia, aetiologia, (aetia - причина), cystoscopia.
Вправа 4. Визначити складові частини слів:
Hypogastritum, intersectio, interrogatio, endocardium, intramusculāris, hypodermĭcus, antidŏtum, dysenteria, transplantatio, suprascapulāris.
ІV. Перевірка засвоєння теми заняття:
1. Способи словотворення.
2. Що таке термін?
3. Із яких термінів складається медична термінологія?
4. Які ви знаєте словотворчі елементи?
Виконати вправи §42, с. 32 (2,3).
V. Домашнє завдання: Є.М. Шевченко, с. 29-32; Лексичний мінімум §41, с. 31-32; вправи § 42, с. 32 (1).
Інструкція