Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Глава 28. На нашу первую «годовщину» я подарила Солу топор




 

На нашу первую «годовщину» я подарила Солу топор. Оговорюсь сразу (прежде, чем вы приметесь меня осуждать): он пришел в восторг. Сол тогда только‑только купил квартиру с садиком в Западном Хэмпстеде и буквально светился, предвкушая, как будет вырубать под корень беззащитные кусты. Когда же я открыла мой подарок, подтвердились самые худшие подозрения: он абсолютно меня не понимает. Сол подарил мне громадного и абсолютно бесполезного плюшевого пса, голубые с золотом каминные часы из разряда народных промыслов и кружку с мультяшным цыпленком. Собственно, я и не возражала, так как сразу почувствовала себя в полной безопасности. Знаю по собственному опыту: стоит мужчине начать понимать тебя, как он тут же уходит. И хотя Энди совсем меня не понимает, похоже, я все равно потеряла его навсегда.

– Что… что она сказала? – хриплю я, как только язык отлепляется от нёба.

Вообще‑то я девушка довольно высокая, но сейчас он как будто нависает надо мной: зловещий, как тень в ночном переулке. Я стараюсь не смотреть ему в глаза. Вместо этого гляжу в сторону своей спальни, обдумывая, как бы ринуться туда со всех ног. Энди молчит.

– Ты сама знаешь, что она сказала, – наконец говорит он.

Читаю по выражению его глаз и жалею, что я не слепая и не безграмотная.

– Но, Энди, – мямлю я, – она все перепутала.

Вид у меня, разумеется, виноватей некуда.

Энди демонически хохочет.

– Да ладно тебе, Натали. Как‑то неубедительно получается. Ты что, получше притвориться не можешь?

Я закусываю губу, пытаясь сохранять самообладание. Да, действительно, актриса из меня никудышняя.

– Энди, ты же знаешь, я никогда не поступила бы так с Бабс. Клянусь тебе.

– Ну да, – Энди складывает руки на груди, что на языке жестов наверняка означает: «Ну и подлая же ты тварь». – Франни видела, как ты совала язык ему в горло.

– Да, но…

– НО?! – орет Энди так громко, что я подскакиваю и роняю спортивную сумку. – Какое еще «но»? Гоооспааади! Она мне говорила, что у тебя проблемы из‑за ее замужества, но…

– Это Бабс тебе сказала? – перебиваю я очень тихим голосом.

На какое‑то мгновение Энди выглядит дезориентированным (дурацкое слово, которым я здесь пользуюсь в общем‑то лишь для того, чтобы Энди не показался вам таким уж устрашающим, а я сама – такой уж испуганной). Однако он быстро приходит в себя и раздраженно отрезает:

– Мы сейчас не о Бабс говорим; мы говорим о тебе – ее мнимой закадычной подруге! Не могу в это поверить! Даже не знаю, что хуже: то, что ты предала лучшую подругу, или то, что этот пиндюк наставляет рога моей сестре. Я знал, что рано или поздно от него можно чего‑то такого ожидать. Я… Боже, что ты наделала?!

Чувствую себя такой маленькой и жалкой, что даже не в состоянии по достоинству оценить столь метко подобранное для Саймона определение: «пиндюк». Энди пристально смотрит на меня.

– Ты хоть понимаешь, как ты с ней поступила? Это же предательство. Да знаешь ли ты, как это тяжело: быть обманутым человеком, которого любишь? Это все равно как если бы тебя напичкали битым стеклом. Что же ей теперь делать?

Гнев словно высосал весь цвет из его кожи. Я не могу смотреть ему в глаза. Я ошарашена. В голове полная пустота. Мне хочется объяснить ему все, но невероятность ситуации, в которую по моей милости угодили все вокруг, выдавливает весь воздух из моих легких. Энди качает головой.

– Тебе что, нечего сказать? – осведомляется он тоном, который колеблется где‑то между потрясением и отвращением. – Мне‑то как раз очень хочется послушать, что ты скажешь! Я хочу знать, как это все случилось, хочу знать, с чего все началось, хочу знать про каждый вздох, про каждое сказанное слово, хочу знать, как это – разрушить чужую жизнь!

Вряд ли Тони так заступался за меня, если бы застукал Бабс с Солом.

– Да, – наконец взрываюсь я. – Мне действительно есть что сказать. И скажу, если ты дашь мне возможность вставить хотя бы слово!

Энди поджимает губы. И кивает головой, всего один раз.

Никак не могу справиться с дыханием, и слова вырываются какими‑то кусками.

– Будь моя воля – я и близко – к Саймону не подошла бы – я – она сама сказала, что он – расстраивает ее – приходит домой поздно – вечно недовольный – нет, она не думает, что он ей изменяет – но – считает, что рано или поздно – все может быть – мне хотелось помочь – честное слово – я чувствовала себя ужасно – из‑за того, что обижалась на нее – я думала, ей так повезло – я ошибалась – хотела загладить – высказать все Саймону – дурацкая идея – он был ужасно пьян – совсем не контролировал себя – и тут он принялся говорить эти пошлости, нет, не из похоти, это не была похоть, это была агрессия, и затем – тот поцелуй, что видела Франни, он буквально набросился на меня, но, опять же только из злости. Потому что перед этим я ударила его головой в нос.

– Головой в нос, – повторяет Энди.

– Да, – тихо подтверждаю я, и лицо у меня дергается. Молю Бога, чтобы подергивание выглядело как застарелый нервный тик, – последствия перенесенной в глубоком детстве травмы, – а не как свежеприобретенный символ вины.

– И когда же она тебе это сказала? И что… постой, ты же говоришь: ничего не было? Ничего не было? Даже не знаю, верить ли тебе, Натали. Но тогда почему… – он хмурится, – ни хрена не понимаю. Если между вами ничего не было, то зачем ты туда вообще поперлась? Почему было просто не поговорить с ним по телефону? Бабс что, просила тебя сходить туда?

– Нет, – отвечаю я, чувствуя себя хуже некуда. – Нет.

– Так что? Получается, ты сама суешься туда, чтобы наехать на него, прекрасно зная, в каком он состоянии? Разве ты не видишь, как это все… не стыкуется? К чему ставить себя в такое дурацкое положение? Получается, ты вроде как сама…

– Напросилась? – вставляю я.

Кипящая внутри мерзость взрывается гневом, гневом, ГНЕВОМ!!!

Взрыв такой силы, что все мое тело словно разлетается на тысячи кровоточащих, обугленных клочков. «Так вот, значит, что это такое – приступ ярости», – думаю я, будто со стороны слушая свой собственный рев, состоящий из вполне тихих и мирных фраз.

– Я хотела все исправить, но он набросился на меня, а ты намекаешь, будто я сама хотела, чтобы все вышло именно так! Ты отвратителен, и если не веришь – можешь спросить у Саймона!

Энди делает шаг в мою сторону и шипит мне прямо в лицо.

– Если тебе хочется думать, что ты здесь ни при чем, – можешь так и думать! И можешь не сомневаться: я обязательно спрошу у Саймона. Нам с ним надо много о чем поговорить! Но запомни: ты совершила огромную ошибку, а расплачиваться за нее – Бабс. – Тут он перестает шипеть и тихим голосом добавляет: – Вот ты говоришь, что хотела все исправить, но, по‑моему, где‑то там, глубоко внутри, тебе хотелось чего‑то совсем другого. И теперь тебе придется с этим жить. Что же до меня, то я ухожу – прямо сейчас. Вещи заберу в выходные.

С этими словами он рывком распахивает дверь и вылетает из квартиры, а я остаюсь стоять, тяжело привалившись к стене.

 

«Да, да, – мысленно оправдываюсь я перед собой, – я действительно хотела все исправить. Разве не так?» Мой череп сейчас напоминает яичную скорлупу. Сколько же во мне этой мерзкой зеленой гадости: той, что получает наслаждение от семейной драмы Бабс? Два процента? Но разве не все мы такие, пусть хотя бы чуть‑чуть? Ну да, мы все желаем друзьям всяческих благ и успехов – но только пусть их удача не особо оттеняет наши собственные неудачи. Мы радуемся за них, когда они чего‑то добиваются в какой‑нибудь своей, узкой области: там, где мы сами ни на что не претендуем.

Значит ли это, что я втайне мечтаю увидеть, как рухнет семейное счастье Бабс? Нет! Может, мне хочется, чтобы она на своей шкуре прочувствовала, что же такое настоящее страдание? Теперь даже и не знаю. Может, и так. Но если так, то я вполне заслуживаю то, что получила.

Захожу на кухню, подтаскиваю стул к кладовке и достаю с верхней полки уже знакомую жестянку. После чего безрадостно скармливаю моему новорожденному гневу 4563 калории. Что, Бриджит Джонс, слаб о? Комплекс вины обволакивает меня, словно густой туман. Я наказана, но не очищена.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-10-01; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 355 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Люди избавились бы от половины своих неприятностей, если бы договорились о значении слов. © Рене Декарт
==> читать все изречения...

3138 - | 2983 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.