Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ќ суетности 1 страница




 

ѕожалуй, нет суетности более €вной, чем так суетно о ней писать. Ћюдиразумные должны были бы усердно и тщательно размышл€ть надо всем, что такбожественно было высказано об этом самим божеством [2892].

 то же не видит, что € избрал себе путь, двига€сь по которомубезостановочно и без устали, € буду идти и идти, пока на свете хватит чернили бумаги? я не могу вести летопись моей жизни, опира€сь на свершенные мноюдела: судьба назначила мне де€тельность слишком ничтожную; € занимаюсь ею,опира€сь на вымыслы моего воображени€. «навал € одного двор€нина, которыйоповещал о своей жизни не иначе, как отправлени€ми своего желудка; у него вывидели выставленные напоказ горшки за последние семь-восемь дней; в этомсосто€ли его зан€ти€, только об этом он говорил; люба€ друга€ тема казаласьему зловонной. » здесь (лишь чуточку попристойнее) Ч такие же испражнени€стареющего ума, страдающего то запорами, то поносом и всегда несварением.√де же смогу € остановитьс€, воспроизвод€ непрерывную сум€тицу и смену моихмыслей, чего бы они ни касались, раз ƒиомед заполнил целых шесть тыс€ч книгтолько одним предметом Ч грамматикой? [2893]» чего только не породитболтливость, если даже лепет и едва заметные движени€ €зыка придавили мирстоль ужасающей грудой томов? —только слов ради самих слов! ќ ѕифагор, чтоже ты не закл€л эту бурю! [2894]

Ќекогда √альбу осуждали за то, что он живет в полной праздности. ќнответил, что каждый об€зан отчитыватьс€ в своих поступках, а не в своембездействии [2895]. ќн заблуждалс€: правосудие преследует и карает также и тех,кто бездельничает.

—ледовало бы иметь установленные законами меры воздействи€, которыеобуздывали бы бездарных и никчемных писак, как это делаетс€ в отношениипраздношатающихс€ и туне€дцев. ¬ этом случае наш народ прогнал бы взашей имен€ и сотни других. я не шучу. —трасть к бумагомаранию €вл€етс€, очевидно,признаком развращенности века. ѕисали ли мы когда-нибудь столько же до того,как начались наши беды? [2896]ј римл€не до того, как началс€ их закат? ѕомимотого, что в любом государстве утонченность умов никоим образом неравнозначна их умудренности, пустое это зан€тие становитс€ возможным лишьпотому, что вс€кий начинает нерадиво отправл€ть свою должность и отбиваетс€по этой причине от рук. ¬ развращении своего века каждый из нас принимает тоили иное участие: одни внос€т свою долю предательством, другие Чбесчестностью, безбожием, насилием, алчностью, жестокостью; короче говор€,каждый тем, в чем он сильнее всего; самые слабые добавл€ют к этому глупость,суетность, праздность, Ч и € принадлежу к числу этих последних. » когда насгнетет нависша€ над нами опасность, тогда, видимо, и наступают сроки дл€вещей суетных и пустых. ¬ дни, когда злонамеренность в действи€х становитс€,делом обыденным, безде€тельность превращаетс€ в нечто похвальное. я тешусеб€ надеждой, что окажусь одним из последних, против кого понадобитс€применить силу. » пока будут принимать меры против наиболее злокозненных иопасных, у мен€ хватит времени, чтобы исправитьс€. »бо мне представл€етс€,что было бы безрассудным обрушиватьс€ на меньшие недостатки, когда насодолевает столько больших. » прав был врач ‘илотим, сказавший тому больному,который прот€нул ему палец, чтобы он сделал ему перев€зку, и у которого онпо лицу и дыханию распознал €зву в легких: Ђ—ейчас не врем€, дружок,заниматьс€ твоими ногт€миї [2897].

» все же € знал одного человека, чью пам€ть € высоко чту, который,несмотр€ ни на что, посреди величайших наших несчастий, когда у нас так же,как ныне, не было ни законности, ни правосуди€, ни должностных лиц, честновыполн€ющих свои об€занности, носилс€ с мыслью обнародовать некоторые своипредложени€ касательно пуст€чных нововведений в одежде, на кухне и в ходесудебного разбирательства. ¬се это Ч не более как забавы, которыми пичкаютдурно руководимый народ, чтобы показать, что о нем не совсем забыли. Ќичеминым не занимаютс€ также и те, которые на каждом шагу запрещают погр€зшему вгнуснейших пороках народу те или иные выражени€, танцы и игры. Ќе врем€мытьс€ и чиститьс€, когда теб€ треплет беспощадна€ лихорадка. » однимспартанцам было по плечу причесыватьс€ и прихорашиватьс€ перед тем, какброситьс€ навстречу угрожающим жизни опасност€м [2898].

„то до мен€, то мне свойственно противоположное и дурное обыкновение:если у мен€ искривилась туфл€, то € так же криво застегиваю и рубашку иплащ; € ненавижу приводить себ€ в пор€док наполовину.  огда € оказываюсь вплохом положении, то ухожу с головой в мои горести, предаюсь отча€нию и,даже не пыта€сь усто€ть на ногах, падаю, согласно пословице, как топорище затопором; € убеждаю себ€, что все идет как нельз€ хуже и что боротьс€бессмысленно: все должно быть хорошо или все Ч дурно.

ћое счастье, что опустошение нашего государства совпадает по времени сопустошени€ми, производимыми во мне моим возрастом; если бы общественныенесчасть€ омрачали радости моей юности, они были бы мне не в примерт€гостнее, чем теперь, когда они только усугубл€ют мои печали. ¬опли,которыми € разражаюсь в беде, Ч это вопли, внушенные мне досадой; моемужество вместо того, чтобы съежитьс€, становитс€ на дыбы. ¬противоположность всем остальным, € гораздо благочестивее в хороших, чем вдурных обсто€тельствах, следу€ в этом наставлени€м  сенофонта [2899], хот€ и нераздел€€ его оснований; и € охотнее обращаю умиленные взоры к небу, чтобывоздать ему благодарность, чем дл€ того, чтобы выпросить себе его милости. ябольше забочусь об укреплении здоровь€, когда оно мне улыбаетс€, чем о том,чтобы его вернуть, когда оно мною утрачено. ћен€ дисциплинирует и научаетблагополучие, подобно тому как других Ч невзгоды и розги. Ћюди обычнообретают честность в несчастье, словно счастье не совместимо с чистойсовестью. ”дача Ч вот что сильнее всего побуждает мен€ к умеренности искромности. ѕросьба мен€ завоевывает, угроза отталкивает; благосклонностьвьет из мен€ веревки, страх делает мен€ непреклонным. —реди человеческихчерт широко распространена следующа€: нам больше нравитс€ непривычное ичужое, чем свое, и мы обожаем движение и перемены.

 

Ipsa dies ideo nos grato perluit haustu

Quod permutatis hora recurrit equis. [2900]

 

Ёту склонность раздел€ю и €.  то придерживаетс€ противоположнойкрайности, а именно Ч довольствоватьс€ самим собой, превыше всего ценить то,чем владеешь, и не признавать ничего прекрасного сверх того, что видишьсобственными глазами, те если не прозорливее нас, то бесспорно счастливее. яничуть не завидую их премудрости, но что касаетс€ безм€тежности их души, тотут, признаюсь, мен€ берет зависть.

Ёта жажда нового и неведомого немало способствует поддержанию во мнестрасти к путешестви€м; впрочем, здесь действуют на мен€ и другие причины. яочень охотно отвлекаюсь от управлени€ моими хоз€йственными делами.  онечно,есть известное преимущество в том, чтобы распор€жатьс€, будь то даже нариге, и держать в повиновении всех домашних, но такого рода удовольствиеслишком однообразно и утомительно. », кроме того, с ним непрерывно св€занымногочисленные и т€гостные заботы: то вас гнетет нищета и забитость вашихкресть€н, то ссора между сосед€ми, то пос€гательства с их стороны на вашиправа:

 

Aut verberatae grandine vineae,

Fundusque mendax, arbore nunc aquas

Culpante, nunc torrentia agros

Sidera, nunc hiemes iniquas; [2901]

 

и к тому же, едва ли в полгода раз господь ниспошлет погоду, котора€вполне бы устраивала вашего земледельца, и притом, если она благопри€тна дл€виноградников, то как бы не повредила лугам:

 

Aut nimiis torret fervoribus aetherius sol,

Aut subiti perimunt imbres, gelidaeque pruinae,

Flabraque ventorum violento turbine vexant. [2902]

 

ƒобавьте к этому Ђновый и красивый башмакї человека минувших времен,немилосердно жмущий вам ногу [2903], и еще то, что посторонний не понимает,чего вам стоит и до чего хлопотно поддерживать, хот€ бы внешне, пор€док,наблюдаемый всеми в ваших домашних делах и покупаемый вами слишком дорогойценой.

я поздно прин€лс€ за хоз€йство. “е, кого природа сочла нужнымпроизвести на свет передо мной, долгое врем€ избавл€ли мен€ от этой заботы.я уже успел привыкнуть к другой де€тельности, более подходившей к моемудушевному складу. » все же на основании личного опыта € могу за€вить, чтоэто зан€тие Ч скорее докучное, нежели трудное: вс€кий, способный к другимделам, легко справитс€ также и с этим. ≈сли бы € стремилс€ разбогатеть,такой путь мне показалс€ бы чересчур долгим; € предпочел бы служить корол€м,ибо это ремесло прибыльнее любого другого. “ак как единственное, чего €хочу, Ч это приобрести репутацию человека, хот€ и не сделавшего никакихприобретений, но вместе с тем и ничего не расточившего, и так как воставшиес€ мне немногие дни € не в состо€нии совершить ни чего-либо оченьхорошего, ни чего-либо очень дурного и стремлюсь лишь к тому, чтобыкак-нибудь их прожить, € могу, благодарение богу, достигнуть этого безособого напр€жени€ сил.

Ќа худой конец, ускользайте от разорени€, урезыва€ свои расходы. я этои делаю, одновременно стара€сь поправить свои дела, прежде чем они застав€тмен€ вз€тьс€ за них. ј пока € установил дл€ себ€ различные ступенисамоограничени€, име€ в виду довольствоватьс€ меньшим, чем то, что у мен€есть; и хот€ € говорю Ђдовольствоватьс€ї, это вовсе не означает, что €обрекаю себ€ на лишени€. Non aestimatione census, verum victu atque cultu,terminatur pecuniae modus [2904]. ћои действительныепотребности не таковы, чтобы поглотить без остатка мое состо€ние, и судьба Чразве что она подомнет мен€ под себ€ Ч не найдет на мне такого местечка, гдебы ей удалось мен€ укусить.

ћое присутствие, сколь бы несведущ и небрежен € ни был, все же немалоспособствует благополучному течению моих хоз€йственных дел: € занимаюсь ими,хот€ и не без досады.   тому же в моем доме так уж заведено, что, когда €расходую деньги где-нибудь на стороне, траты моих домашних от этогонисколько не уменьшаютс€.

ѕутешестви€ обременительны дл€ мен€ лишь по причине св€занных с нимииздержек, которые велики и дл€ мен€ непосильны. » так как € привыкпутешествовать не только с удобствами, но и с известной роскошью, мнеприходитс€ сокращать сроки своих поездок и предпринимать их не так уж часто,употребл€€ дл€ этого только излишки и сбережени€, выжида€ и откладыва€отъезд, пока не накоп€тс€ нужные средства. я не хочу, чтобы удовольствие отпутешествий отравл€ло мне душевный покой дома; напротив, € забочусь о том,чтобы они взаимно поддерживали и питали друг друга. —удьба мне в этомблагопри€тствовала, и так как мое главнейшее житейское правило состо€ло втом, чтобы жить спокойно и беспечно и скорее в лености, чем в трудах, онаизбавила мен€ от нужды приумножать богатство ради обеспечени€ кучинаследников. ј если моей единственной наследнице кажетс€ недостаточным то,чего мне было достаточно сверх головы, то тем хуже дл€ нее: ее безрассудствоне заслуживает того, чтобы € сгорал от желани€ оставить ей побольше.

» кто по примеру ‘окиона обеспечивает своих детей так, чтобы они жилине хуже его, тот обеспечивает их вполне достаточно [2905].

я никоим образом не одобр€ю поступка  ратеса. ќн оставил свои деньги насохранение ростовщику, оговорив следующие услови€: если его дети окажутс€дураками, пусть он им отдаст его вклад; если они окажутс€ рассудительными иделовыми, пусть распределит эти деньги среди самых несмышленых в народе [2906]. —ловно дураки, меньше других умеющие обходитьс€ без денег, лучшедругих сумеют ими распор€дитьс€.

 ак бы то ни было, пока € в состо€нии выдержать проистекающий от моегоотсутстви€ ущерб, он, по-моему, не стоит того, чтобы не воспользоватьс€возможностью отвлечьс€ на врем€ от докучных хлопот по хоз€йству, где всегданайдетс€ что-нибудь идущее вкривь и вкось. ѕосто€нно вас треплют заботы тооб одном из ваших домов, то о другом. ¬се, что вы видите, Ч слишком близкоот вас; ваша зоркость в таких случа€х вам только вредит, как, впрочем, онавредит и во многом другом. я закрываю глаза на многие вещи, которые могутмен€ рассердить, и не хочу знать о том, что обстоит дурно; и все же € не всилах устроить свои дела таким образом, чтобы не натыкатьс€ на каждом шагуна то, что мне €вно не нравитс€. ѕлутни, которые от мен€ утаиваютс€ особоусердно, € понимаю лучше, чем любые другие, и вижу их насквозь. »получаетс€, что € сам должен помогать пр€тать их концы в воду, если хочу,чтобы они мен€ меньше раздражали. ¬се это Ч ничтожные уколы, подчас сущиепуст€ки, но это все же всегда уколы. ћельчайшие и ничтожнейшие помехи Ччувствительнее всего; и как мелкий шрифт больше, чем вс€кий другой, режет иутомл€ет глаза, так и любое дело: чем оно незначительней, тем назойливее ихлопотнее. “ьма крошечных непри€тностей досаждает сильнее, чем если бы навас навалилась кака€-нибудь одна, сколь бы большой она ни оказалась. » чеммногочисленнее и тоньше эти подстерегающие нас в нашем доме шипы, темболезненнее и неожиданнее их уколы, застающие нас чаще всего врасплох.

я не философ: несчасть€ мен€ подавл€ют, каждое в зависимости от своейт€жести, а она зависит как от их формы, так и от их сущности и частопредставл€етс€ мне больше действительной; € это знаю лучше других и поэтомутерпеливее, чем они. Ќаконец, если иные несчасть€ не затрагивают мен€ заживое, все же они так или иначе мен€ задевают. ∆изнь Ч хрупка€ штука, инарушить ее покой Ч дело нетрудное. Ћишь только € поддалс€ огорчению (nemoenim resistit sibi cum coeperit impelli [2907]), как бы нелепа ни была вызвавша€ его причина, €принимаюсь вс€чески сгущать краски и бередить себ€, и в дальнейшем моемрачное настроение начинает питатьс€ за свой собственный счет, хвата€сь завсе, что придетс€, и громозд€ одно на другое, лишь бы найти себе пищу.

 

Stillicidii casus lapidem cavat. [2908]

 

Ёти непрестанно падающие капли точат мен€.

ѕовседневные непри€тности никогда не бывают мелкими. ќни нескончаемы, ис ними не справитьс€, в особенности если их источник Ч ваши домашние,неизменно все те же, от которых никуда не уйдешь.

 огда € рассматриваю положение моих дел издали и в целом, то нахожу Чвозможно, из-за моей не слишком точной пам€ти, Ч что до сих пор онипроцветали сверх моих расчетов и ожиданий. ¬прочем, € вижу в таких случа€х,как кажетс€, больше существующего на деле: их успешность вводит мен€ взаблуждение. Ќо когда € погружен в свои хлопоты, когда наблюдаю в моемхоз€йстве каждую мелочь,

 

Tum vero in curas animum diducimur omnes, [2909]

 

тыс€ча вещей вызывает во мне неудовольствие и тревогу. ќтстранитьс€ отних очень легко, но вз€тьс€ за них, не испытыва€ досады, очень трудно. —уща€беда находитьс€ там, где все, что вы видите, не может не занимать вашихмыслей и вас не касатьс€. » мне представл€етс€, что в чужом доме € вкушаюбольше радостей и удовольствий, чем у себ€, и смакую их не в примернепосредственнее. » когда ƒиогена спросили, какой сорт вина, по его мнению,наилучший, он ответил совсем в моем духе: Ђ„ужойї [2910].

—трастью моего отца было отстаивать ћонтень, где он родилс€, и во всемходе моих хоз€йственных дел € люблю следовать его примеру и правилам и,насколько смогу, приучу к тому же моих преемников. » € сделал бы дл€ негомного больше, располагай € такою возможностью. я горжусь, что его вол€ ипосейчас оказывает через мен€ воздействие и неукоснительно выполн€етс€. ƒане дозволит господь, чтобы в ћонтене, пока он в моих руках, € по нерадивостиупустил хоть что-нибудь из того, чем мог бы возвратить подобие жизни стользамечательному отцу. » если € вз€л на себ€ труд достроить какой-нибудь кусокстарой стены или привести в пор€док часть плохо отделанного фасада, то этобыло предприн€то мной скорее из уважени€ к его замыслам, чем радисобственного удовольстви€. я виню себ€ за безде€тельность, за то, что неосуществил большего, не завершил прекрасных его начинании в доме, и € темболее виню себ€ в этом, что, вернее всего, € последний из моего рода владеюим и должен был бы закончить начатое. ј что касаетс€ моих личныхсклонностей, то ни удовольствие строитьс€, которое считают такимзавлекательным, ни охота, ни разведение плодовых садов, ни все остальныеудовольстви€ уединенной жизни не имеют дл€ мен€ прит€гательной силы. «а это€ зол на себ€, как и за те из моих воззрений, которые мешают мне жить. язабочусь не столько о том, чтобы они были у мен€ выдающимис€ и основаннымина глубокой учености, сколько о том, чтобы они были необременительными иудобными в жизни: если они полезны и при€тны, они в достаточной мере истинныи здравы.

 то в ответ на мои сетовани€ о полной моей неспособности заниматьс€хоз€йственными делами нашептывает мне, что дело не в этом, а в моемпренебрежении к ним и что € и поныне не знаю сельскохоз€йственных орудий,сроков полевых работ, их последовательности, не знаю, как делают мои вина,как прививают деревь€, не знаю названий и вида трав и злаков, не имеюпон€ти€ о приготовлении кушаний, которыми € питаюсь, о названи€х и ценетканей, идущих мне на одежду, лишь потому, что у мен€ в сердце нека€ болеевозвышенна€ наука, Ч те просто мен€ убивают. Ќет, это Ч глупость мо€, вернеетупость, а не нечто достойное прославлени€. » € скорее предпочел бы видетьсеб€ пор€дочным конюхом, чем знатоком логики:

 

Quin tu aliquid saltem potius quorum indiget usus,

Viminibus mollique paras detexere iunco? [2911]

 

ћы забиваем себе голову отвлеченност€ми и рассуждени€ми о всеобщихпричинах и следстви€х, отлично обход€щихс€ и без нас, и оставл€ем в стороненаши дела и самого ћишел€, который нам как-никак ближе, чем вс€кий другой.“еперь € чаще всего сижу безвыездно у себ€ дома, и € был бы доволен, если бытут мне нравилось больше, чем где бы то ни было.

 

Sit meae sedes utinam senectae,

Sit modus lasso maris, et viarum

Militiaeque. [2912]

 

Ќе знаю, выпадет ли это на мою долю. я был бы доволен, если бы покойныйотец взамен какой-нибудь части наследства оставил мне после себ€ такую жестрастную любовь к своему хоз€йству, какую на старости лет питал к нему сам.ќн был по-насто€щему счастлив, ибо соразмер€л свои желани€ с дарованными емусудьбою возможност€ми и умел радоватьс€ тому, что имел. —колько быфилософи€, занимающа€с€ общественными вопросами, ни обвин€ла мое зан€тие внизости и бесплодности, может статьс€, и мне оно когда-нибудь так жеполюбитс€, как ему. я держусь того мнени€, что наиболее достойна€де€тельность Ч это служить обществу и приносить пользу многим. Fructus enimingenii et virtutis omnisque praestantiae tum maximus accipitur, cum inproximum quemque confertur [2913]. „то до мен€, то € отступаю от этого, частьюсознательно (ибо, хорошо понима€, сколь великое брем€ возлагает де€тельностьподобного рода, € так же хорошо понимаю, сколь ничтожные силы € мог бы к нейприложить; ведь даже ѕлатон, величайший мастер во всем, касающемс€политического устройства, Ч в он не преминул от нее уклонитьс€ [2914]), частьюпо трусости. я довольствуюсь тем, что наслаждаюсь окружающим миром, неутружда€ себ€ заботой о нем; € живу жизнью, котора€ всего-навсего лишьизвинительна и лишь не в т€гость ни мне, ни другим.

Ќикто с большей охотой не подчинилс€ бы воле какого-нибудь постороннегочеловека и не вручил бы себ€ его попечению, чем это сделал бы €, когдарасполагал бы таким человеком. » одно из моих теперешних ча€ний состоит втом, чтобы отыскать себе з€т€, который смог бы покоить мои старые годы иубаюкивать их и которому € передал бы полную власть над моим имуществом,чтобы он им управл€л, и им пользовалс€, и делал то, что € делаю, и извлекализ него, без моего участи€, доходы, какие € извлекаю, при условии, что онприложит ко всему этому душу поистине признательную и дружественную. Ќо очем толковать? ћы живем в мире где честность, даже в собственных дет€х Чвещь неслыханна€.

—луга, ведающий в путешестви€х моею казной, распор€жаетс€ ею по своемуусмотрению и бесконтрольно: он мог бы плутовать, и отчитыва€сь передо мной;и если это не сам сатана, мое неограниченное доверие об€зывает его кдобросовестности. Multi fallere docuerunt, dum timent falli, et aliis iuspeccandi suspicando fecerunt [2915]. —войственна€ мне уверенность в моих люд€хосновываетс€ на том, что € их не знаю. я ни в ком не подозреваю пороков,пока не увижу их своими глазами, и € больше полагаюсь на людей молодых, таккак считаю, что их еще не успели развратить дурные примеры. ћне при€тнее разв два мес€ца услышать о том, что мною издержано „етыре сотни экю [2916], чемкаждый вечер услаждать свой слух докучными сообщени€ми о каких-нибудь трех,п€ти или семи экю. ѕри всем этом € потер€л от хищений такого рода не больше,чем вс€кий другой. ѕравда, € сам способствую своему неведению: € в некотороймере сознательно поддерживаю в себе беспокойство и неизвестностьотносительно моих денег, и в какой-то степени € даже доволен, что у мен€есть простор дл€ сомнений. —ледует оставл€ть немного места и нечестности инеразумию вашего слуги. ≈сли нам, в общем, хватает на удовлетворение нашихнужд, то не будем мешать ему подбирать эти разбросанные после жатвы колось€,этот излишек от щедрот нашей фортуны. ¬ конце концов, € не столькорассчитываю на преданность моих людей, сколько не считаюсь с причин€емым имиуроном. ќ гнусное или бессмысленное зан€тие Ч без конца заниматьс€ своимиденьгами, наход€ удовольствие в их перебирании, взвешивании ипересчитывании! ¬от, поистине, путь, которым в нас тихой сапой вползаетжадность.

Ќа прот€жении восемнадцати лет € управл€ю моим имуществом и за все этоврем€ не смог заставить себ€ ознакомитьс€ ни с документами на владение им,ни с важнейшими из моих дел, знать которые и позаботитьс€ о которых мнекрайне необходимо. » причина этого не в философском презрении к благамземным и преход€щим; € вовсе не отличаюсь настолько возвышенным вкусом иценю их, самое малое, по их действительной стоимости; нет, причина тут влени и нерадивости, непростительных и реб€ческих. „его бы € только несделал, лишь бы уклонитьс€ от чтени€ какого-нибудь контракта, лишь бы нерытьс€ в пыльных бумагах, €, раб своего ремесла, или, еще того хуже, в чужихбумагах, чем занимаетс€ столько людей, получа€ за это вознаграждение.≈динственное, что € нахожу поистине дорого сто€щим, Ч это заботы и труд, и €жажду лишь одного: окончательно обленитьс€ и проникнутьс€ ко всемуравнодушием.

я думаю, что мне было бы куда при€тнее жить на иждивении кого-либодругого, если бы это не налагало на мен€ об€зательств и €рма рабства.¬прочем, рассматрива€ этот вопрос основательнее и учитыва€ мои склонности,выпавший на мою долю жребий, а также огорчени€, доставл€емые мне моимиделами, слугами и домашними, €, право, не знаю, что унизительнее,мучительнее и несноснее, Ч все это вместе вз€тое или подневольное положениепри человеке, который был бы выше мен€ по рождению и располагал бы мной, неслишком насилу€ мою волю. Servitus oboedientia est fracti animi et abiecti,arbitrio carentis suo [2917].  ратес поступил гораздо решительнее:чтобы избавитьс€ от пакостных хоз€йственных мелочей и хлопот, он избрал дл€себ€ убежищем бедность. Ќа это € никогда бы не пошел (€ ненавижу бедность неменьше, чем физическое страдание), но изменить мой нынешний образ жизни наболее скромный и менее зан€той Ч этого € страстно желаю.

ѕребыва€ в отъезде, € сбрасываю с себ€ все мысли о моем доме; и случисьв мое отсутствие рухнуть одной из моих башен, € бы это переживал не в примерменьше, чем, наход€сь у себ€, падение какой-нибудь черепицы. ¬не дома мо€душа быстро и легко распр€мл€етс€, но когда € дома, она у мен€ вбеспрерывной тревоге, как у какого-нибудь кресть€нина-виноградар€.ѕерекосившийс€ у моей лошади повод или плохо закрепленный стрем€нной ремень,кончик которого бьет мен€ по ноге, на целый день порт€т мне настроение.ѕеред лицом непри€тностей € умею укрепл€ть мою душу, но с глазами это у мен€не выходит.

 

Sensus, о superi, sensus. [2918]

 

 огда € у себ€ дома, € отвечаю за все, что у мен€ не ладитс€. Ћишьнемногие землевладельцы (говорю о люд€х средней руки вроде мен€; и если этинемногие действительно существуют, они гораздо счастливее остальных) могутпозволить себе отдых хот€ бы на одну-единственную секунду, чтобы их необремен€ла добра€ дол€ лежащего на них груза об€занностей. Ёто в некотороймере уменьшает мое радушие (если мне иногда и случаетс€ удержать у себ€кого-нибудь несколько дольше, то, в отличие от назойливо любезных хоз€ев, €бываю этим об€зан скорее моему столу, нежели обходительности), лиша€одновременно и большей части того удовольстви€, которое € должен был быиспытывать в их кругу. —амое глупое положение, в какое может поставить себ€двор€нин в своем доме, Ч это, когда он €вно дает пон€ть, что нарушаетустановленный у него пор€док, когда он шепчет на ухо одному из слуг, грозитглазами другому; все должно идти плавно и неприметно, так, чтобы казалось,будто все обстоит, как всегда. » € нахожу отвратительным, когда к гост€мпристают с разговорами о приеме, который им оказывают, независимо от того,извин€ютс€ ли при этом или же хвал€тс€. я люблю пор€док и чистоту.

 

et cantharus et lanx

Ostendunt mihi me [2919]

 

больше чрезмерного изобили€; а у себ€ € забочусь лишь о самомнеобходимом, пренебрега€ пышностью. ≈сли вам приходитс€ видеть, какчей-нибудь слуга мечетс€ взад и вперед или как кто-нибудь из них вывернетблюдо, это вызывает у вас улыбку; и вы мирно дремлете, пока вашгостеприимный хоз€ин совещаетс€ со своим дворецким относительно угощени€,которым он вас попотчует на следующий день.

я говорю лишь о моих вкусах; вместе с тем € очень хорошо знаю, сколькоразвлечений и удовольствий доставл€ет иным натурам мирное, преуспевающее,отлично налаженное хоз€йство; € вовсе не хочу объ€сн€ть мои промахи инепри€тности в де€тельности этого рода существом самого дела, как не хочу испорить с ѕлатоном, полагающим, что самое счастливое зан€тие человека Ч этоправедно делать свои дела [2920].

 огда € путешествую, мне остаетс€ думать лишь о себе и о том, какупотребить мои деньги; а это легко устраиваетс€ по вашему усмотрению. „тобынакапливать деньги, нужны самые разнообразные качества, а в этом € ничего несмыслю. Ќо в том, чтобы их тратить, Ч в этом € кое-что смыслю, как смыслю ив том, чтобы тратить их с толком, а это, поистине, и есть важнейшее ихназначение. ¬прочем, € вкладываю в это зан€тие слишком много тщеслави€,из-за чего мои расходы очень неровны и несообразны и выход€т, сверх того, запределы разумного, как в ту, так и в другую сторону. ≈сли они придают мнеблеску и служат дл€ достижени€ моих целей, €, не задумыва€сь, иду на любыетраты Ч и, так же не задумыва€сь, сокращаю себ€, если они мне не свет€т, неулыбаютс€.

”хищрени€ ли человеческого ума или сама природа заставл€ют нас жить согл€дкою на других, но это приносит нам больше зла, чем добра. ћы лишаемсеб€ известных удобств, лишь бы не провинитьс€ перед общественным мнением.Ќас не столько заботит, какова наша насто€ща€ сущность, что мы такое вдействительности, сколько то, какова эта сущность в глазах окружающих. ƒажесобственна€ одаренность и мудрость кажутс€ нам бесплодными, если ощущаютс€только нами самими, не про€вл€€сь перед другими и не заслужива€ иходобрени€. ≈сть люди, чьи подземель€ истекают целыми реками золота, и никтооб этом не знает; есть и такие, которые превращают все свое досто€ние вблестки и побр€кушки; таким образом, у последних лиар [2921]представл€етс€ценностью в целый экю, тогда как у первых Ч наоборот, ибо свет определ€етиздержки и состо€ние, исход€ из того, что именно выставл€етс€ ему напоказ.ќт вс€кой возни с богатством отдает алчностью; ею отдает даже от егорасточени€, от чрезмерно упор€доченной и нарочитой щедрости; оно не стоиттакого внимани€ и столь докучной озабоченности.  то хочет расходовать своисредства разумно, тот посто€нно должен себ€ останавливать и урезывать.Ѕережливость и расточительность сами по себе Ч ни благо, ни зло; ониприобретают окраску либо того, либо другого в зависимости от применени€,которое им дает наша вол€.

ƒруга€ причина, толкающа€ мен€ к путешестви€м, Ч отвращение к цар€щим внашей стране нравам. я легко бы смирилс€ с их порчей, если бы они наносилиущерб только общественным интересам,

 

peioraque saecula ferri

Temporibus, quorum sceleri non invenit ipsa

Nomen et a nullo posuit natura metallo, [2922]

 

но так как они затрагивают и мои интересы, смиритьс€ с ними € не могу.”ж очень они мен€ угнетают. ¬следствие необузданности дл€щихс€ уже долгиегоды гражданских войн мы мало-помалу скатились в наших кра€х к такойизвращенной форме государственной власти,

 

Quippe ubi fas versum atque nefas, [2923]

 

что, поистине, просто чудо, что она смогла удержатьс€.

 

Armati terram exercent, semperque recentes

Convectare iuvat praedas et vivere rapto. [2924]

 

 ороче говор€, € вижу на нашем примере, что человеческие сообществаскладываютс€ и держатс€, чего бы это ни стоило.  уда бы людей ни загнать,они, тесн€сь и толка€сь, в конце концов как-то устраиваютс€ и размещаютс€,подобно тому, как разрозненные предметы, сунутые кое-как, без вс€когопор€дка, в карман, сами собой наход€т способ соединитьс€ и уложитьс€ другвозле друга, и притом иногда лучше, чем если бы их уложили туда даженаиболее искусные руки. ÷арь ‘илипп собрал однажды толпу самых дурных инеисправимых людей, каких только смог разыскать, и поселил их в построенномдл€ них городе, которому присвоил соответствующее название [2925]. ѕолагаю,что и они из самих своих пороков создали политическое объединение, а такжецелесообразно устроенное и справедливое общество.

ѕредо мной не какое-нибудь единичное злоде€ние, не три и не сотн€,предо мной повсеместно распространенные, наход€щие всеобщее одобрение нравы,настолько чудовищные по своей бесчеловечности и в особенности бесчестности, Ч а дл€ мен€ это наихудший из всех пороков, Ч что € не могу думать о них безсодрогани€, и все же € любуюсь ими, пожалуй, не меньше, чем ненавижу их. Ётииз р€да вон выход€щие злоде€ни€ в такой же мере отмечены печатью душевноймощи и непреклонности, как и печатью развращенности и заблуждений. Ќуждаобтесывает людей и сгон€ет их вместе. Ёта случайно собравша€с€ ордасплачиваетс€ в дальнейшем законами; ведь бывали среди подобных орд и такиесвирепые, что никакое человеческое воображение не в силах измыслить что-либопохожее, и тем не менее иным из них удавалось обеспечить себе здоровое идлительное существование, так что пот€гатьс€ с ними было бы впору разве чтогосударствам, которые были бы созданы гением ѕлатона и јристотел€.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-10-01; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 311 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ћучша€ месть Ц огромный успех. © ‘рэнк —инатра
==> читать все изречени€...

1408 - | 1342 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.064 с.