Мне пришлось опереться на Даниэля, чтобы не прыгать на одной ноге до столовой. Костылей они мне не выдали, вероятно, нарочно – чтобы я не могла быстро передвигаться. Больше всего это напоминало крошечный городок на Диком Западе: узкая улочка тянулась между двумя рядами магазинчиков и жилых домов. Кстати, а как тут насчет салунов? Казалось, вот‑вот кто‑нибудь проскачет на лошади и пальнет из пистолета.
– Что это за место? – спросила я.
– Вы ожидали чего‑то совсем другого, верно? – хмуро поинтересовался Даниэль. – Дайте‑ка угадаю! Наверно, думали, что мы живем в деревянном сарае в лесной чаще?
Судя по тону, он пошутил, но я не собиралась налаживать дружеские отношения со своим тюремщиком.
– У вас тут прямо девятнадцатый век, – насмешливо ответила я, подумав: «Посмотрим, умник, кто из нас хитрее».
Даниэль оказался отличным сопровождающим. Он так чутко реагировал на малейшее мое пошатывание, что я шла почти с той же скоростью, с какой хожу обычно. А его рука служила мне надежным поручнем.
– Вы недалеки от истины, – сказал он, не обращая внимания на мой сарказм. – Это бывший шахтерский поселок, действительно девятнадцатого века. После того как иссякли запасы серебра, он несколько десятилетий пустовал, но потом его и прилегающие земли купил один из моих родственников. Мы восстановили старые здания, кое‑что подновили. Теперь здесь частный курорт.
Я даже остановилась.
– Волки‑оборотни держат частный курорт? – недоверчиво спросила я.
Он пожал плечами:
– Нам надо зарабатывать на жизнь, как и всем остальным.
Такое ощущение, будто снимаешься в эпизоде «Сумеречной зоны»!
Мимо прошли несколько человек. Я удивилась их совершенно обычному виду: мужчины и женщины разных возрастов, детишки – все были заняты своими делами. Разве что изредка бросали на меня косые взгляды.
– Они все… такие, как вы? – спросила я, стараясь говорить спокойно. Но сердце у меня билось часто‑часто – ведь, если верить фильмам, эти люди сейчас слышат все, что я говорю. Их так много! О, как же мне выбраться отсюда?
– Это те, что живут в человеческом обличье, то есть обычные люди. Никого не бойтесь, Марли. Мы совсем не такие, как вы думаете.
– Меня уже пытался убить один из вас, да и вы с Джошуа, в общем, не скрываете, что намерены со мной сделать, – коротко ответила я. – Так что, надеюсь, вы меня простите, если я не стану покупаться на фразы типа «мы не такие» и «вы нас не так поняли».
Глаза Даниэля гневно сверкнули. Я невольно отступила на шаг и покачнулась, и он тут же придержал меня за предплечье.
– Зачем вы взяли с собой оружие? – спросил он тихо и внятно. – Чтобы иметь возможность защитить себя? Если кто‑то попытается причинить вред вам, вы причините вред ему, правильно? Теперь представьте, что кто‑то пытается повредить вашей семье. Как далеко вы способны зайти, чтобы остановить его?
Произнося эти слова, Даниэль придвигался ко мне все ближе и сжимал мое предплечье все сильнее, так что вскоре я вообще не могла шевельнуться.
– Так вот я пойду на все, – почти прошептал он мне на ухо, – в том числе и на то, чтобы держать вас в заточении. Если вас отпустить, вы расскажете о нас людям. Людям, которые придут и сделают зло моей семье. Да, я безжалостен, когда речь идет о безопасности моей стаи. И не притворяйтесь, что вы на моем месте не вели бы себя так же!
Дикий огонек в глазах Даниэля еще раз напомнил, что в нем живет зверь. Мне стало жутко.
– Пустите!
Он отпустил, но тут же стиснул мою руку снова.
– Мы почти пришли, – кивнул он на прямоугольное здание.
Больше мы не разговаривали.
Пищеблок изнутри выглядел как обычный провинциальный ресторанчик, разве что немного приличнее. Вместо маленьких столиков стояло несколько длинных столов, каждый – человек на двенадцать. Все было устроено по‑домашнему: на столы ставились большие блюда с едой, и каждый сам накладывал себе тарелку. Когда мы с Даниэлем вошли, все на секунду стихли.
– Это Марли, – объявил Даниэль собравшимся. – Она присоединится к нам.
Я не поняла, имел ли он в виду, что я присоединюсь к ним на время обеда или что стану таким же оборотнем, как они, либо что‑то непонятное мне, сакральное. Но на всякий случай не стала возражать. Куску мяса, подвешенному над ямой, полной крокодилов, лучше вести себя скромно.
– Привет, – сказала я.
Это прозвучало ужасно глупо, но что еще я могла сказать? «Кто‑нибудь, позвоните девять‑один‑один»? Хотелось, конечно, но вряд ли был бы толк.
Ко мне подлетела улыбающаяся пожилая женщина:
– Добро пожаловать, дорогая! А вы прехорошенькая! Такие красивые каштановые волосы!
Мне хотелось поскорее сесть, спрятаться и начать составлять план побега. Еще не хватало обмениваться любезностями с волчьей разновидностью миссис Баттерворт.
– Гм… Спасибо.
– Посадим вас сюда, здесь вам будет удобно, – щебетала дама, ведя нас с Даниэлем к столу, за которым уже сидели четверо.
– Спасибо, мама, – сказал Даниэль.
Я так резко остановилась, что чуть не упала:
– Мама?
Он еле заметно улыбнулся:
– У каждого есть мама, не правда ли?
– Перестань дразнить Марли. Она проголодалась, – сказала Даниэлю мать и пододвинула мне стул. – У нас сегодня превосходное свиное рагу. Надо поесть, а то вы такая бледненькая…
Я избегала смотреть на сидевших за столом, тем не менее успела заметить, что среди них есть женщина.
Даниэль сел рядом со мной. Он все еще улыбался:
– Опять совсем не то, что вы ожидали?
Я осмотрелась. Люди смеялись, ели, болтали. Разумеется, время от времени я ловила на себе осторожные взгляды, но никто угрожающе не рычал, опасаясь за свою котлету. Все выглядело на удивление… цивилизованно.
– Нет, – ответила я и не стала развивать эту тему. Пусть они выглядят вполне симпатичными, но все равно это мои тюремщики. И станут моими палачами, если я откажусь остаться у них. И то, что за обедом они пользуются ножом и вилкой, не имеет никакого значения.
– Даниэль, – сказал кто‑то из сидевших за столом, – познакомь нас.
Я подняла голову и увидела улыбающиеся голубые глаза. У мужчины были длинные черные волосы, ниспадавшие на плечи. Держался он небрежно и свободно.
– Финн, – в голосе Даниэля впервые послышался намек на рычание, – это Марли. Марли, это мой младший брат Финн.
И снова меня поразил факт родства. Хотя с чего бы? Что еще побуждает им подобных держаться вместе?
– Привет, – сказала я все тем же холодным, официальным тоном.
– Ужасно рад знакомству! – Финн расплылся в улыбке.
– Дайте ей отдохнуть, у нее был трудный день, – сказала сидевшая рядом с ним девушка, одарив меня сочувственным взглядом. – Я Лорелл, двоюродная сестра Даниэля. Жаль, что все так вышло.
– Что именно? – не удержалась я от вопроса.
Она вздохнула:
– Все.
И опять я не удержалась и фыркнула:
– Да уж. А мне‑то как жаль!
Даниэль кашлянул. Я снова опустила глаза и стала смотреть в стол. Пройдет еще день, пока все не поймут, что со мной что‑то случалось. А сколько еще пройдет времени, прежде чем Бренди или мои родители организуют поиски, если меня вообще будут искать? Через сколько дней они смирятся с мыслью, что я погибла? А я, значит, буду сидеть тут среди оборотней и притворяться, что ничего особенного не происходит?
Слеза скатилась по щеке. Я задержала дыхание, но стало только хуже. Еще одна. Потом еще. Я низко склонилась над столом, надеясь, что волосы скроют лицо. Теплая рука легла мне на плечо.
– Лорелл, скажи, чтобы еду отнесли ко мне в дом, – попросил Даниэль, взял меня за локоть и повел к двери, прежде чем я успела опомниться.
Мое сердце не сделало и нескольких ударов, а мы уже вышли из столовой и шагали по улице.
– Боже мой, как быстро вы двигаетесь! – изумилась я.
Наконец‑то хлынули слезы. Вон какой он проворный, и здесь целый город таких же, как он. От них, пожалуй, сбежишь!
– С вами все будет хорошо, Марли, – мягко сказал Даниэль.
Да уж! Я в ловушке, окружена существами, которых как бы нет в природе. Не то чтобы моя прежняя жизнь вся состояла из роз и шампанского, но никто не имеет права вырывать меня из нее, не спросив моего согласия. До меня вдруг дошло, как много навсегда потеряно за коротенький промежуток между вчера и сегодня. И вдруг стало все равно: что слезы текут, что я молочу кулаками по плечам и груди Даниэля. Горе было слишком велико, чтобы стесняться или беспокоиться о последствиях.
Глава 4
За мной гнались волки, хватали меня зубами за щиколотки, скалились и рычали, и от их рычания у меня кровь стыла в жилах. Ветки хлестали по лицу, я судорожно хватала ртом воздух, вскрикивала от каждой новой вспышки боли, от каждого свежего укуса. Они играли со мной, забавлялись. Потом меня убьют – это всего лишь вопрос времени.
Полная луна показалась над деревьями и осветила тропинку передо мной – там тоже были волки. Я закричала, но вместо крика получился звериный вой. В ужасе я смотрела, как мои ноги превращаются в лапы, а тело обрастает шерстью. Я упала ничком и стала царапать землю – уже не ногтями, а когтями…
– НЕТ!
Я проснулась и с воплем отшвырнула от себя простыни и подушку, как будто отбиваясь от волков. Понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя. Деревянный потолок, деревянные стены, светильник из оленьего рога над головой. Да, я в домике Даниэля. Самое надежное место – отсюда мне точно не убежать.
Он сидел в кресле в противоположном углу комнаты и, прищурившись, наблюдал за мной. Прошлую ночь так и проспал в кресле. Наверно, я должна быть ему признательна за то, что он уступил мне кровать, но с благодарностью у меня сейчас было туго.
– Опять страшный сон? – спокойно осведомился Даниэль.
Кошмары снились каждую ночь: то меня вот‑вот съедят волки, то я сама превращаюсь в волчицу. Даже не знаю, что ужаснее.
Даниэль потянулся, шерстяной плед соскользнул на пол. Итак, мой тюремщик все‑таки раздевается, устраиваясь на ночь, хоть и спит сидя.
Я не могла оторвать глаз. Никогда прежде не видела такого совершенного мужского тела – разве что в телевизионной рекламе тренажеров. При этом мышцы были не раздутые, как у тех, кто принимает стероиды. По сильному, крепкому торсу Даниэля было видно, что он провел немало часов в спортзале. Надо сказать, довольно нелепая картинка – оборотень отжимается от скамейки.
Я почувствовала, что Даниэль тоже пристально на меня смотрит. Он не проронил ни слова, но явно понял, что его откровенно разглядывают.
Я нашла в себе силы равнодушно пожать плечами:
– Стокгольмский синдром. Возникает некое единение с тюремщиком. Я уже рыдала в ваших объятиях, теперь мысленно произвожу опись ваших достоинств. Не обращайте внимания. Разумеется, я не первая, кого вы держите в плену, так что все это, вероятно, вам знакомо.
Даниэль едва заметно улыбнулся:
– Вы – первая женщина у меня в карантине. И ни один из мужчин на меня так не смотрел.
Он произнес эту фразу таким необычно глубоким голосом, что я дрогнула. Мы оба почувствовали неловкость. Да, Даниэль очень привлекателен: эти густые волосы с красноватым отливом, черные брови, полные губы и пронзительные ореховые глаза. Уже не говоря о телосложении. Однако у нас явно не свидание. Я в плену, и меня ждет настоящий кошмар.
– Не берите в голову. Просто я напугана до смерти и хватаюсь за соломинку, – сказала я, взяв себя в руки. – Кстати! В моих ночных кошмарах неизменно присутствует свирепый серый волк. Я хочу знать, что стало с Габриэлем.
Лицо Даниэля мгновенно стало непроницаемым.
– Он под арестом. Если вы обратитесь в волка, его казнят. За то, что заразил вас против вашей воли. Если не обратитесь, Джошуа говорит, что потеря глаза будет для него достаточным наказанием. Ему в глазницу залили расплавленное серебро, чтобы глаз не зажил.
Итак, жестокость они проявляют не только к чужим. От услышанного мне чуть не стало дурно, но сочувствовать Габриэлю, учитывая обстоятельства, я все же не могла.
– А остальные? – спросила я. – Ведь Габриэль был не один.
– Их прогонят сквозь строй.
Даниэль сообщил это почти небрежно, но я судорожно сглотнула:
– Это то, что делали с пленными индейцы? Выстраивались в две шеренги, а между ними гнали человека, каждый наносил удар, и так – пока не вышибут из него дух?
В зрачках Даниэля опять зажегся дикий огонь, они заблестели первобытным неукротимым блеском, какой мне случалось видеть только в глазах животных. В человеке, тем более в мужчине, это гипнотизировало и пугало.
– Что‑то вроде того. Только мы будем в шкурах.
И это варварство – из‑за меня.
Вдруг меня осенило:
– Но ведь сейчас не полнолуние. Как же вы…
А действительно, почему они пару дней назад у меня на глазах смогли поменять обличье, а мне приходится ждать две недели, прежде чем станет ясно, заразилась я или нет?
– По прошествии года мы можем делать это когда захотим. Только новые волки Стаи зависят от фазы луны.
Я пыталась это переварить.
– То есть вы можете прямо сейчас превратиться в…
– …волка, – закончил он за меня.
Меня захлестнула волна самых разнообразных эмоций: страх, отвращение, любопытство, недоверие. А что если все это фарс? Я в городе сумасшедших, возомнивших себя волками, и под действием стресса купилась на это, поддалась внушению?
– Покажите! – потребовала я.
Это слово вырвалось прежде, чем я успела задуматься. Но мне действительно нужно было это увидеть!
Даниэль встал и сбросил плед на пол. Он посмотрел мне прямо в глаза, и по моему телу пробежала дрожь. Взгляд стал еще более диким, глаза сузились и загорелись янтарным блеском. Он расстегнул джинсы, и они упали на пол. Нижнего белья он не носил.
У меня дух захватило от вида такого великолепного мужского тела в непосредственной близости. Даже при существующих обстоятельствах я не могла остаться равнодушной. Но все мое женское восхищение немедленно испарилось, когда Даниэль встал на четвереньки и по его спине вдруг побежали серебристые ручейки шерсти.
Раздался хруст. Это гнулись, меняли форму кости. В кино все показывают неправильно. Даниэль не корчился и не кричал, его не выворачивало наизнанку, и лицо не съеживалось, превращаясь в волчью морду. Он просто опустился на четвереньки, а через десять секунд на меня смотрел желтыми глазами волк размером с пони, серебристый с угольно‑черными пятнами.
– Марли, это я, Даниэль, – пророкотал он.
Голова стала невероятно легкой. Не‑а, ты не сумасшедшая, и они тоже. Но это не радует.
Я неосознанно попятилась к двери. Даниэль в ту же секунду оказался перед ней. И сверлил меня желтыми глазами.
– Сядь, – сказал он.
Я беспокойно хихикнула. Подумать только: огромная собака велела мне сесть. Ничего себе!
– Гав! – попыталась я пошутить, но голос дрогнул, и я послушно села на стул. Брыли у зверя чуть подобрались – я поняла, что так выгладит волчья усмешка.
– Сиди, – сказал он.
Я хотела было попросить его не давить на меня, но не успела опомниться, как почти незаметно и очень быстро, будто вода, растекшаяся по камню, человеческая кожа вытеснила серебристую шерсть, кости удлинились, и передо мной снова оказался обнаженный мужчина. Единственным, что напоминало о недавней трансформации, была испарина.
– Это больно? – спросила я.
Даниэль сел:
– Первые несколько раз. Потом привыкаешь и даже испытываешь некоторое… освобождение.
Какой прекрасный экземпляр мужчины – при взгляде на него просто текли слюнки. Но в нем живет огромный зверь, и один Бог знает, какая часть человеческого сознания принадлежит этому зверю.
Даниэль улыбнулся:
– Опять от вас запахло страхом, Марли. Я уже говорил: вам нечего бояться.
– Это самое страшное зрелище, какое я когда‑либо видела, – ответила я, радуясь тому, что мой голос больше не дрожит. – Теперь я не могу быть уверена даже в том, что со мной разговариваете вы, а не волк.
– Мы оба с вами разговариваем, – тотчас ответил он. – И все же бояться не надо.
Ну да, конечно. А если представить, что через пару недель это я буду превращаться в волка? Есть чего испугаться.
– Я хочу домой!
Я знала, что так говорить бессмысленно. Но это была правда: мне настолько хотелось домой, что, казалось, становится больно от самих слов.
– Мне очень жаль, что так случилось. Но даже если предположить, что вы уйдете и никогда никому не расскажете о Стае, – подумайте о вашей семье! Вы можете причинить кому‑нибудь вред. Невольно, но вы это сделаете.
Холод пополз у меня вдоль позвоночника.
– О чем вы?
Он опустил глаза:
– Ваша лодыжка.
Я посмотрела на ногу. Она по‑прежнему была в гипсе. Ну и что лодыжка?
Вдруг до меня дошло. Когда несколько минут назад я встала с кровати и пошла к двери, я не хромала и не чувствовала боли. И ссадины, и следы укусов тоже пропали.
– Нога уже срослась, – подтвердил мои опасения Даниэль, и на его лице появилось сочувствующее выражение. – И на коже не осталось никаких следов. Такое быстрое заживление было бы невозможно, не будь вы одной из нас.
Глава 5
Уличные фонари казались бледными по сравнению с серпом луны, сиявшим на небе. Я посмотрела наверх и вздрогнула. Когда окружность станет полной, я перестану быть человеком. Эта мысль была столь же невероятна, сколь ужасна.
Жители города высыпали на улицу. Я прикинула: их человек сорок, может пятьдесят. Стая – так называл своих сородичей Даниэль. Моя новая семья.
Казалось, что меня сейчас вырвет.
Народ заволновался, когда на улице появились эти несколько человек. Я узнала одного из них и вздрогнула. Даниэль тихонько сжал мою ладонь. Как ни странно, этот жест чужого человека успокоил меня. Разумеется, я не должна была этому верить, и все же мне казалось, что Даниэль, если надо, защитит меня от того, кого сейчас вели по улице.
Я видела его лицо одну секунду перед тем, как потерять сознание, и все же узнала бы его из тысячи. Когда тебя пытаются убить, это, знаете ли, запоминается. Не говоря о том, что Габриэль был здесь единственный одноглазый. Темные волосы обрамляли его лицо, и он был наг. Что за манера у этих людей ходить голыми!
Джошуа отделился от толпы. Он, по крайней мере, был одет.
– Габриэль Томпсон, ты обвиняешься в том, что заразил человека против его воли.
– Еще не полнолуние, – огрызнулся Габриэль, стараясь вырваться из крепких рук двоих мужчин, державших его. – Откуда вы знаете, что она заразилась?
Джошуа посмотрел в мою сторону. Даниэль за руку вывел меня на середину улицы. Я не хотела подходить к обвиняемому. К счастью, Даниэль остановился в нескольких футах от него. Оказалось, что врач, та самая блондинка, тоже здесь.
Габриэль смотрел на меня с нескрываемой ненавистью. Вместо того чтобы испугать меня, этот ненавидящий взгляд помог мне справиться с дрожью в коленках. Я не сделала ему ничего плохого, а он сломал мне жизнь. Если у кого и есть причина для ненависти, то это у меня.
Я выпрямилась, развернула плечи и храбро встретила взгляд преступника. Даниэль одобрительно кивнул мне.
– Диана, – обратился Джошуа к женщине‑врачу; я впервые слышала ее имя, – вы осматривали Марли вчера. Что вы обнаружили?
– Перелом правой лодыжки, – доложила Диана, как в больнице на обходе, – а также многочисленные ссадины, ушибы, разрывы связок, раны от укусов на обеих ногах и глубокую рану на правой руке.
Джошуа кивнул в мою сторону:
– Посмотрите на нее теперь.
Я почти почувствовала, как его взгляд блуждает по моему телу, проникает сквозь рубашку с короткими рукавами и закатанные до колен брюки. И то и другое болталось на мне, потому что принадлежало Даниэлю. Мою изорванную и окровавленную одежду было невозможно привести в порядок. О рюкзаке я и спрашивать не стала. К тому же он слишком напоминал бы о прежней, навсегда утраченной жизни.
– У нее все зажило. Это лучшее доказательство, – категорически заявил Джошуа. – Габриэль, ты приговариваешься к смерти.
Габриэля больше не держали. Он с вызовом оглядел собравшихся, и я заметила, что некоторые склонили головы, а кое‑кто утирал слезы. Может быть, здесь его семья? Родственники Даниэля были здесь. Чуть поодаль стояла его мать. Как все это ужасно для семьи Габриэля! Но жалости к нему я по‑прежнему не испытывала.
– Я умру, но у меня найдутся последователи. Я всего лишь пытался восстановить справедливость, в которой нам отказано. Мне не стыдно за то, что я охотился на тех, кто нас убивает.
Он не успел договорить, как раздался выстрел. Я вздрогнула от неожиданности. На груди Габриэля расплывалось ярко‑красное пятно. Глаза закатились, он два раза трудно, хрипло вздохнул и упал.
Кто‑то всхлипнул. Джошуа хмуро опустил дымящийся ствол.
– Мы охотимся только для того, чтобы добыть себе еду. И никогда не уподобимся им, – произнес он.
Оказывается, огнестрельная рана выглядит совсем не так, как показывают в кино. Даже не возьмусь описать, как это страшно.
– Кому – им? – спросила я у Даниэля невыразительным от только что пережитого потрясения голосом.
Он ответил, не сводя глаз с окровавленного, скрюченного тела Габриэля:
– Людям.
Я не стала смотреть, как пятерых прогоняли сквозь строй. За последние дни и без того слишком многое намертво въелось в мою память – не вытравишь. Даниэль отвел меня обратно в дом, молча сварил кофе и передал чашку. Судя по вкусу, он добавил в кофе спиртное, за что я была ему благодарна. Изредка до нас доносились крики с улицы: прогон сквозь строй – занятие шумное.
– Джошуа сказал, что у одного из членов Стаи убили жену, – сказала я, помолчав несколько минут. – Речь шла о жене Габриэля, да? Ее… ее убили охотники?
Даниэль сидел напротив меня, поставив локти на стол, и пил свой кофе. В тусклом освещении кухни цвет его волос казался еще более насыщенным.
– Да, – ответил он.
– Но почему он напал на меня? Я всего лишь туристка и не охотилась на волков!
Даниэль глубоко вздохнул:
– Если бы Габриэль в тот момент был способен рассуждать… И остальные тоже. Стая переживает трудные времена с тех пор, как изменили законы.
– Какие законы? Никто даже не подозревает о существовании вервольфов. Никто не открывал сезон охоты на них!
– Несколько месяцев назад серых волков исключили из списка видов, находящихся под угрозой вымирания, – мрачно сообщил Даниэль. – Принимая этот закон, правительство знало, что за этим последует. Еще чернила не успели просохнуть, а уже было убито много волков. Габриэль поступил неправильно, но я понимаю, что заставило его так поступить. Вы не знаете, что это такое – сознавать, что люди хотят стереть всех вам подобных с лица земли.
В его голосе звучала горечь. Я со стуком поставила чашку на стол:
– Я еврейка. Мне не нужно об этом рассказывать.
Даниэль опустил голову, и несколько минут мы сидели молча. Как ни странно, это молчание не было напряженным. Мы заключили перемирие и обошлись без всяких слов.
– Итак, – наконец продолжила я, потихоньку привыкая к странному смешению реального и фантастического, – жену Габриэля убили, когда она была в волчьем обличье. А как охотники догадались выстрелить серебряной пулей? Может быть, вас все‑таки рассекретили?
Даниэль усмехнулся:
– Не обязательно стрелять серебряными пулями. Есть много обычных способов нас убить, Марли. Но если в рану не попадет серебро, мы обычно можем ее залечить.
Снова донесся шум с улицы. На этот раз радостные возгласы.
Даниэль кивнул на окно:
– Кажется, они закончили.
Какие грубые, жестокие нравы! Казни. Экзекуции. Способность менять обличье. Куда я попала!
– Вы понимаете, что скоро моя семья начнет меня искать? – сказала я. – Я не вернусь вовремя из отпуска, и родители это заметят, не говоря уже о начальстве, которое непременно поинтересуется, почему я не выхожу на работу.
Он покачал головой:
– О чем вы только думали, когда бродили по лесу одна?
Его вопрос так напоминал упрек, что я напряглась и ощетинилась:
– Я была не одна! Со мной были мои друзья, но потом Бренди подвернула ногу, так что им с Томом пришлось уйти. Я тоже собиралась, но…
Договорить фразу значило бы слишком много открыть ему. А звучала бы она так: «Я тоже собиралась, но мне осточертело бесконечно откладывать свои мечты на потом и ждать подходящего момента!»
Сколько всего отложено на потом! Ведь сначала надо устроить свою жизнь «как полагается». И вот: работаю, по сути дела, клерком, вместо того чтобы закончить образование и стать юристом (как же, мне надо выбрать специализацию, прежде чем сделать решающий шаг!). Долго не могла позволить себе отпуск (сперва надо выплатить страховку за машину, а потом уже тратиться на отдых!). Не переехала к Полу на Манхэттен, когда он меня звал. Нет‑нет, сначала надо заниматься карьерой, а потом заводить серьезные отношения!
Глядя на распухшую лодыжку Бренди и понимая, что мне придется снова отложить свои планы в долгий ящик, я решила послать наконец все к черту. Обойду весь Йеллоустонский заповедник, даже если придется сделать это одной! И вот к чему привело это решение.
– Вы не поймете, – ответила я.
Он пристально посмотрел мне в глаза:
– Я думал, мы уже выяснили, что каждый из нас способен понять значительно больше, чем кажется другому.
Я раздраженно выпалила:
– Ладно, тогда как вам такой вариант: я не хочу говорить с вами об этом? Не понимаю, почему я вообще с вами разговариваю. Вы меня удерживаете здесь силой.
– Вы теперь принадлежите Стае, – ответил он тихо, но его негромкие слова словно впечатывались в мое сознание. – А я по своей должности обязан оберегать Стаю. Даже если опасность угрожает ей изнутри.
Мне не хотелось развивать эту тему. Я зевнула, надеясь, что Даниэль поймет намек.
Он понял. Встал, отодвинул стул и спросил:
– Если я приму душ, вы тем временем ничего не натворите?
– Я не брошу вам в ванну с водой включенный радиоприемник и вас не ударит током, если вы это имеете в виду.
Он улыбнулся:
– Приятно слышать, но я имел в виду другое: можно надеяться, что вы не попытаетесь бежать, пока я буду в душе? Не хотелось бы привязывать вас к стулу, но и перспектива бегать за вами в мыле меня тоже не прельщает.
– С места не двинусь. Но только потому, что, если бы двинулась, ты бы сразу услышал, – мысленно добавила я.
Даниэль отправился в ванную, а я села на кровать и уже подумывала, не забраться ли под одеяло – в комнате было холодновато, – но решила подождать. Пожалуй, когда Даниэль выйдет, я тоже приму душ. Придется снова взять одну из его рубашек. По крайней мере, моя скромность не пострадает – они все мне длинны.
Я с тоской посмотрела в окно и горестно вздохнула. Там свобода! Стоит попытаться сбежать, и Даниэль действительно бросится за мной, даже голый и намыленный, а когда поймает, действительно привяжет к стулу. Перспектива спать сидя, замотанной клейкой лентой, мне не улыбалась. Нет, придется подождать другого случая. Когда‑то же он должен представиться.
Через десять минут в дверном проеме появился Даниэль. Мокрые волосы казались темнее, на коже все еще поблескивали капли воды. На нем не было ничего, кроме полотенца, повязанного вокруг бедер, и своей белизной оно подчеркивало его загар. Он провел ладонью по волосам, стряхнув капли. Этот простой жест, от которого заиграли его мускулы, на секунду заставил меня забыть обо всем на свете.
Конечно же, он не человек. Ни один человек не может быть так скульптурно красив, так великолепен.
Я вдруг поняла, что секунды бегут и я смотрю на него довольно долго. Отвернись, дура! – сверкнуло в моем мозгу. В конце концов я перевела взгляд с его груди на лицо.
Даниэль не улыбался. И не хмурился. Он пожирал меня откровенно голодным взглядом. У меня свело внизу живота.
Теперь я не замечала, что в комнате прохладно, – сразу согрелась и даже вспотела.
Это неправильно. Все это неправильно. Не смей! Прекрати немедленно!
– Стокгольмский синдром, – прошептала я.
Единственная причина… Кто, находясь в своем уме, западет на своего тюремщика, как бы тот ни выглядел?
– Или еще что‑то. – Даниэль сказал это тихо, но в его голосе было нечто, от чего по моему телу пробежала дрожь. – Волчица чует своего волка по запаху иногда еще раньше, чем увидит его. И он ее тоже. И если эти двое встретятся, то некоторые вещи неизбежны.
Опять этот первобытный блеск в его глазах. Я вцепилась в простыню:
– Я не волчица.
Даниэль улыбнулся, чувственно и многообещающе:
– Скоро будете.
Глава 6
В дверь деликатно постучали:
– Можно?
Голос был женский. Я бы предпочла ответить «нет», но поскольку замка все равно не было, то какой смысл?
– Да.
Вошла девушка с рыжеватыми волосами. Прошло несколько секунд, прежде чем я ее узнала, точнее, вспомнила, – двоюродная сестра Даниэля. Черт, как же ее зовут?