Коммуникация (как связь и общение) — от лат. «communicatio» — сообщение, передача и от «communicare» — делать общим, беседовать, связывать, сообщать, передавать[1] — принятый в исследованиях термин, которым обозначают операционные системы, повседневно обеспечивающие единство и преемственность человеческой деятельности (см. в этой связи теорию коммуникации, науку о коммуникациях, коммуникационную науку, коммуникативистику[2], что представляет собой перевод ангийского термина communication studies), а также метадискурс (Р. Крэйг).
Постулаты эффективной коммуникации представляют собой разделяемую партнерами по коммуникации систему взглядов на внешний мир, на отражение его в сознании и в актах коммуникации. Постулаты были сформулированы российскими исследователями И. И. и О. Г. Ревзиными на материале пьес театра абсурда, главная тема которых – алогизм и некоммуникабельность жизни. Исследователи выделили следующие постулаты:
1. Постулат об информативности. Согласно ему сообщения должны представлять интерес для собеседников, а не быть общеизвестными.
2. Постулат о неполноте описания. В соответствии с ним сообщение с полным описанием внешнего мира противоречит нормальному общению, так как из него невозможно вычленить значимую информацию.
3. Постулат о тождестве. Согласно ему партнеры должны исходить из одной и той же, тождественной хотя бы в течение разговора, действительности.
4. Постулат о детерминизме. При его нарушении для наступления каких-либо событий причины или вовсе не нужны, или они могут быть произвольными, и тем самым все события равновероятны.
5. Постулат об общей памяти. Согласно ему говорящие должны иметь хотя бы минимальный общий запас сведений о прошлом.
6. Постулат о способности прогнозировать будущее. В соответствии с ним каждый человек должен уметь строить несложные предсказания. В абсурдном мире причинно-следственная связь может быть установлена между любыми двумя событиями. Более того, причина вообще не обязательна: участники не знают различия между редкими и обыденными событиями. Самые невероятные события воспринимаются как должное, а тривиальные наблюдения вызывают изумление.
7. Постулат об истинности. Согласно ему имеется хоть какое-то соответствие между словами и действиями или между словами и внешним миром.
8. Постулат о семантической связности. Его нарушение ведет к тому, что, во-первых, хотя каждая фраза в разговоре может быть вполне осмысленна, разговор получится бессвязным, так как нет никакой, хотя бы подразумеваемой общей темы. И, во-вторых, бессмысленная фраза ведет к тому, что к ней партнер не сумеет подобрать никакого ответа, который бы сделал разговор осмысленным.
Коммуникативные неудачи — это недостижение инициатором общения коммуникативной цели и, шире, прагматических устремлений, а также отсутствие взаимодействия, взаимопонимания и согласия между участниками общения.
Коммуникативная неудача. Коммуникативные неудачи — это недостижение инициатором общения коммуникативной цели и, шире, прагматических устремлений, а также отсутствие взаимодействия, взаимопонимания и согласия между участниками общения.Коммуникативная неудача – сбой в общении, разрушение коммуникативного замысла сторон. Возникает вследствие разных причин: недостаточного знания предмета речи или кода общения (как собственно языкового – вербального, так и культурного), помех при передаче и приеме информации, неправильной интерпретации информационных и ситуативных компонентов общения
Коммуникативная стратегия. Каждой коммуникативной ситуации соответствует своя стратегия. Обычно под стратегией понимается осознание ситуации в целом, определение направления развития и организация воздействия в интересах достижения цели. Е. Клюев дает следующее определение: «Под коммуникативной стратегией... будет пониматься совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели». Применительно к речевой коммуникации стратегия определяется следующим образом: «Речевые стратегии выявляются на основе анализа хода диалогового взаимодействия на протяжении всего разговора... Стратегию определяет макроинтеграция (намерение, цель) одного (или всех) участника диалога, обусловленная социально-психологическими особенностями конкретного общения». Речевые стратегии соединяют в диалоге модели речевого поведения, игру (отступление от стереотипного поведения) и ритуальное речевое поведение (традиционные реплики, поговорки, «дежурные» фразы – о погоде, здоровье и пр.) (Л. Граудина).
Таким образом, коммуникативная стратегия предполагает:
- осознание (анализ) коммуникативной ситуации (до начала коммуникации);
- определение модели поведения, исходя из п.1;
- организация в соответствии с этим (1 - 2) взаимодействия (определение «ходов» коммуникации – и поведенческих, и речевых);
- достижение цели коммуникации (ради этого и выстраивается стратегия).
Стратегия коммуникации реализуется через тактики, которые выполняют функцию способов осуществления стратегии в конкретной коммуникативной ситуации. Иными словами,коммуникативная тактика - совокупность практических ходов в реальном процессе коммуникативного взаимодействия, позволяющих достичь поставленных целей в конкретных ситуациях.
Речевое воздействие в широком смысле – воздействие на индивидуальное и/или коллективное сознание и поведение, осуществляемое разнообразными речевыми средствами, иными словами – с помощью сообщений на естественном языке. Иногда под понятие речевого воздействия подводят также использование сообщений, построенных средствами так называемых паралингвистических (т.е. «окололингвистических») семиотических систем, к которым относятся, прежде всего, жесты, мимика и позы (так называемая кинесика, образующая ядро паралингвистики в традиционном понимании последней); эстетические коды словесного творчества (например, стилистические коды и систему интертекстуальных ссылок); а также, в случае письменной коммуникации, средства графического оформления текста (метаграфемика).
В узком смысле, который на практике встречается гораздо чаще, под речевым воздействием понимают использование особенностей устройства и функционирования перечисленных знаковых систем, и, прежде всего, естественного языка, с целью построения сообщений, обладающих повышенной способностью воздействия на сознание и поведение адресата или адресатов сообщения.
Языковая манипуляция, виды. Для достижения данной цели используют разнообразные приемы: • манипулирование потребностями субъекта (использование желаний, интересов партнера); • манипулирование чувствами субъекта (использование эмоций, страстей);• «духовное» манипулирование (формирование у субъекта определенных идеалов и ценностей); • интеллектуальное манипулирование (навязывание субъекту неких мнений, точек зрения); символическое манипулирование (формирование устойчивой реакции человека на определенные символы).
Языковые средства, выступающие в качестве манипулятивных, принадлежат различным языковым уровням — фоне тическому, грамматическому, синтаксическому. Особенно эффективными в акте
манипулирования выступают разнообразные тропы: метафора, метонимия, гипербола и т. п. и средства, относящиеся к лексическому уровню, а именно: • создание и использование неологизмов, отдельных слов или словосочетаний. • переименование — изменение
имен тех или иных объектов и явлений создание новых.• чрезмерное употребление ключе-
вого слова или его синонимов.• использование слов, имеющих яркую положительную или отрицательную коннотацию, употребление оценочных или эмоциональных определений при существительных вместо нейтральных.
Предпосылками использования лексических средств в целях манипуляции являются: • полисемия, допускающая речевую многозначность либо двусмысленность; • приобретение словом в некоторых контекстах косвенного смысла, отличного от значения слова в системе языка; • наличие у слова переносного значения; • нечеткость, размытость границ понятия, лежащего в основе лексического значения слова, что ведет к невозможности разграничить объемы значений близ-
ких по семантике слов; • присущие некоторым словам определенные коннотативные компоненты
значений; • возможность переструктуризациисемного состава слова при его переносном употреблении;