Остро полемические стихи И. П. Пнина в его оде "Че-
ловек" давно привлекали внимание исследователей своим
боевым пафосом. Пнин писал:
Какой ум слабый, униженный
Тебе дать имя червя смел?
То раб несчастный, заключенный,
Который чувствий не имел:
В оковах тяжких пресмыкаясь
И с червем подлинно равняясь,
Давимый сильною рукой,
Сначала в горести признался,
Потом в сих мыслях век остался:
Что человек лишь червь земной.
В № 1 "Русской литературы" за 1963 г. на эту тему
появилась заметка М. Г. Альтшуллера, в которой с полным
основанием опровергалось традиционное отнесение этих
стихов к оде Г. Р. Державина "Бог". М. Альтшуллер выс-
казал гипотезу, что подлинным объектом полемики Пнина
была "Ода на гордость" Панкратия Сумарокова. Правда,
при этом возникла необходимость объяснить, каким обра-
зом шестнадцатилетний Пнин обратил внимание на стихи,
затерянные в провинциальном тобольском журнале "Иртыш,
превращающийся в Ипокрену". М. Альтшуллер высказал ост-
роумную догадку: познакомить Пнина с этими стихами мог
А. Радищев. Все эти соображения представляют большой
интерес. Однако для окончательного решения вопроса сле-
дует учитывать, что сведение спора к альтернативе "Дер-
жавин или П. Сумароков" сужает проблему. М. Альтшуллер
не учел, что образ "человек - червь" встречается не
только у этих двух поэтов; это был довольно обычный ли-
тературный мотив. Всякий читатель XVIII в. знал и его
источник. Это
Поэты-радищевцы. Л., 1979. С. 138.
Псалтырь, псалом 21 царя Давида, седьмой стих которого
в русском переводе гласит:
Я же червь, а не человек, поношение
у людей и презрение в народе.
Именно по этим стихам обучался грамоте Митрофан
Простаков, повторявший: "аз семь червь, а не человек".
Стихи эти были хорошо известны русскому читателю в
многочисленных переводах. Симеон Полоцкий писал:
Аз несмь человек, червь, поношение,
Есмь паче, людем уничижение...
Перевод А. Г. Крылова:
Но я есмь человек презренный
Иль паче, червь, к стыду людей...
Перевод А. Ф. Протопопова:
...Червь я, червь, презор народный...
Что касается биографических намеков, содержащихся в
оде Пнина, то если извлечь из них некую общую сюжетную
ситуацию, ее придется сформулировать так: "Эта мысль
(человек - червь) пришла на ум существу гонимому". В
таком виде она применима к слишком широкому кругу лиц,
чтобы стать основанием для каких-либо выводов. Вполне
применима она и к библейскому Давиду. Извлекать же из
стихов Пнина более конкретные биографические сведения
было бы неосторожно и противоречило бы поэтике XVIII в.
Можно ли подобным образом истолковывать стихи Ломоносо-
ва ("Преложение псалма 26"):
Меня оставил мой отец
И мать еще в младенстве...
Вместе с тем неверно было бы истолковывать это сти-
хотворение как "чистый перевод", поэтический герой ко-
торого не имеет отношения к личности и биографии Ломо-
носова. Следовательно, вряд ли возможно понимать в бук-
вальном смысле "оковы тяжкие" из оды Пнина.
Пнин полемизировал не с каким-либо одним поэтом XVI-
II в., а с церковным мировоззрением. Смелость его зак-
лючалась в открытом противопоставлении цитате из Библии
этики материалистов XVIII в.
М. Г. Альтшуллер прав, когда доказывает, что стихи
Державина не дают основания утверждать, как это неиз-
менно до сих пор делалось, что именно в нем видел Пнин
своего оппонента. Можно привести интересное свидетель-
ство,
1 Все примеры заимствованы из "Полного собрания
псалмов Давыда, поэта и царя, преложенных как древними,
так и новыми российскими стихотворцами" (2-е изд. М.,
1812. Ч. 1. С. 212, 218, 222).
показывающее, что стихи Державина воспринимались чита-
телем именно как возвышающие человека, вопреки церков-
ной идее "человек - червь". Вспомним известный спор Ди-
кого и Кулигина в "Грозе" А. Н. Островского (действ.
IV, явл. 2).
Д и к о й. Так ты знай, что ты червяк. Захочу -
помилую, захочу - раздавлю.
К у л и г и н. Савел Прокофьич, ваше степенство,
Державин сказал:
Я телом в прахе истлеваю
Умом громам повелеваю!
Д и к о й. А за эти вот слова тебя к городничему отп-
равить, так он тебе задаст!
Важно отметить, что Кулигин в "Грозе" - человек того
же круга, что и Пунин и Бабурин из повести Тургенева.
Плебей-интеллигент, он воспитан на литературе XVIII в.
("поначитался-таки Ломоносова, Державина") и сохранил
ее живое восприятие2.
М. Г. Альтшуллер сообщает ряд интересных соображений
о биографических намеках в стихотворении Пнина. Но све-
дение вопроса к полемике между двумя, отнюдь не первос-
тепенными, литераторами сужает значение этого интерес-
ного эпизода в борьбе между просветительским и церков-
ным мировоззрением - эпизода, сохранявшего всю остроту
на протяжении долгих лет между эпохами Державина и Ост-
ровского.
1964
Кто был автором