Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Использование сослагательного наклонения




1. В простых предложениях:

- пожелания:

Long live the Queen! Да здравствует королева!

If only it were possible! Если бы только это было возможным!

- отдельные выражения:

Be it so! Да будет так!

Suffice it to say that... Достаточно сказать, что...

Far be it from me to contradict you У меня и в мыслях нет вам противоречить.

2. В сложных предложениях:

- с нереальным условием, относящихся к настоящему или будущему времени

The world would be healthier if every chemist's shop in England were demolished

Человечество было бы здоровее, если бы все аптеки в Англии были уничтожены

- с нереальным условием, относящихся к прошедшему времени

If you had checked the results properly at that point of your research you would not have found yourself in such awkward situation at yesterday's conference

Если бы ты тщательно проверил результаты на том этапе исследования, ты бы не попал в такую неловкую ситуацию, как на вчерашней конференции

- с нереальным условием смешанного типа

If you had checked the results properly at that point of your research you wouldn't have to rewrite it all now (it would be almost ready now)

Если бы ты тщательно проверил результаты на том этапе исследования, тебе не пришлось бы сейчас все переписывать.(все было бы теперь почти готово)

в обстоятельственных придаточных предложениях могут быть использованы союзы: if, in case, provided, suppose, unless, -

Suppose these data were collected without any technologies applied, would it be possible to check them properly?

Предположим, эти данные были бы собраны без применения технологий, возможно ли было бы их проверить надлежащим образом?

It could be done provided he consented to conduct this experiment

Это можно было бы сделать при условии, что он согласился бы провести этот эксперимент.

- с инверсионным порядком слов при использовании had, were, could, should

Had it remained unchanged, we wouldn't have to alter it now = If it had remained...

Should it come this way, I will be ready to give it up = If it comes this way..

This file could be easily transferred were it not that corrupted =...if it were not that corrupted

- с обстоятельственными придаточными цели, уступки, времени и места

He opened the lab door quietly so that he might not disturb them - Он тихонько открыл дверь в лабораторию, чтобы их не потревожить

Whatever obstacles may arise we shall not give in - Какие бы препятствия ни встали на нашем пути, они нас не остановят

- с придаточными в роли дополнения

I wished I had done it more thoroughly - Жаль, что я не сделал это как следует

He wishes you would stay away from it - Он бы хотел, чтобы вы держались от этого подальше

She fears lest she should be blamed - она боится, как бы ее не осудили

He ordered that everything should be done on time - Он приказал, чтобы все было готово вовремя

The people demand that the resignation be accepted - Народ требует, чтобы отставка была принята

- с придаточными в роли определения

It is time we prepared a report - Нам пора приготовить доклад

EXERCISES

  Переведите предложения на русский язык

1. Oh, if only you were as you used to be.

2. I wish you would turn the radio down.

3. It's desirable that the issue should be settled as soon as possible.

4. He asked me to stay with him so that he could read his condlusions to me when they were finished.

5. He feared that after twenty years he would not find his way to that deserted place 

6. We knew very well what the reason was, but wanted to act as though we had no idea of it.

7. He insisted that people in plays should talk as they talked in real life.

8. I wish I had seen more of them before the war.

9. Now if I got this programmer sacked, this of course would mean telling everybody what he did.

10. "I'm afraid I can't stay," I said. "If I stayed I would have to tell things that they would not like and that could spoil their fun."

11. It was agreed that Paul would meet the delegation at the station so that he would show them their apartments.

12. I would not tell you anything even if I could remember the facts.

13. It would help if you let me know what you saw.

14. I know I've broken your plans. And you might have been so successful with it.

15. He was afraid that he would forget the title of the article and asked me to put it down for him.

16. He was not well off and he went about in dread lest he should be

17. I wish I had a lot of money. I would not live another day in here.

18. In my reply to Miss Evans I suggested that she should arrive at my office on Monday.

19. Edward proposed that he fetched Bates at five so that they would drive out together to Jack's house.

20. It would make small difference to the universe if I never existed.

21. There were moments when she wished she had never started that talk.

 

Анализ сказуемого с модальным глаголом

В английском языке существует группа глаголов, отличающихся от всех остальных, как по формальным характеристикам, так и по сути. Эти глаголы называются модальными (Modal Verbs) и их особенности заключаются в том, что:

1) Они не обозначают действие или состояние как все другие глаголы, а нечто совершенно другое: разрешение, моральный и прочий долг, умственную способность и т.д. (см. конкретный глагол).

2) Они не имеют формы инфинитива и всех временных форм (для восполнения недостающего времени используется соответствующий эквивалент модального глагола).

3) Для образования отрицательных или вопросительных форм им не нужен вспомогательный глагол.

4) После них инфинитив другого глагола употребляется без частицы to

Must – должен, надо или возможно, должно быть;

Everybody must do it. Everybody must be given it. He must have answered all questions.

Эквиваленты mustto have – употребляется в настоящем, прошедшем и будущем времени, to be to – в настоящем и прошедшем времени

everybody had to do it

has to do it

will have to do it

is to do it

was to do it

В отрицательной форме must употребляется ограниченно. 

На вопрос Must he do it? отрицательной форме надо ответить No, he needn’t

Must – осознаваемое говорящим внутреннее долженствование,

To have to – долженствование с оттенком вынужденности, внешних обстоятельств,

То be to – долженствование вследствие договорённости, по расписанию и т.д.

Сравните:

I must leave now - I’m visiting my friend who is at hospital.

I have to leave now - my boss is waiting for me to print the documents.

I am to leave the office at 5 p.m. and not earlier.

Can (наст. вр) – могу; could (прош.вр) - мог бы (физическая или умственная способность, разрешение)

Students can translate this text without a dictionary - (Students can't translate this text without a dictionary.)

Can I take this postcard?

We could find this site on the Web. I could have completed my report yesterday.

Эквивалент canto be able to употребляется во всех трёх временах, но имеет несколько другое значение:

I can do this work but now I am not able to.

He could swim when he was 7. He was not able to swim because of his broken leg.

В будущем времени употребляется только to be able to:

Next week we will be able to go hiking.

 

May (наст.вр.) может – might (наст. вр.) – мог, (разрешение, предположение)

We may be late for the lesson.

Форма might употребляется только в косвенной речи в значении разрешения; в других случаях might означает предположительное действие.

Сравните:

We might get in touch with them quickly. Мы могли бы соединится с ними быстро.

He asked if he might come the next day. Он спросил, можно ли ему прийти на следующий день.

Эквивалент mayto be allowed to употребляется во всеx трех временах. В прошедшем и будущем он обозначает только разрешение, в отличие от may, означающего кроме разрешения в настоящем возможность совершения действия. Форма might используется для выражения сослагательного наклонения и значения “должно быть”.

He may come – Возможно, он придет

Tell him, he may come - Скажи ему, что он может прийти(я разрешаю ему)

He is allowed to come - Ему разрешается прийти

He was allowed to come - Ему было разрешено прийти

He will be allowed to come - Ему разрешат прийти

He might come – Он, возможно, придет (он бы пришел )

He might have come – Он, возможно, уже приходил.

 

should следует, ought to – должен

Обратите внимание, что ought to – единственный модальный глагол, после которого инфинитив глагола употребляется с частицей to.

This device ought to be repaired.

 

Известно, что глаголы to be, to have являются многофункциональными. Как определить в каком сказуемом они – эквиваленты модального глагола? Если после to be, to have (в любом времени) следует инфинитив другого глагола с частицей to, то в таком случае имеют значение долженствования, т.е. они заменяют глагол must.

ПРИМЕЧАНИЕ: Данное правило не относится к глаголу – эквиваленту to be, если подлежащим в предложении являются слова типа: task, problem, aim, etc. втаком случае to be является глаголом связкой и может вообще не переводиться на русский язык

Our task is to get the best characteristic.

EXERCISES

VIII A-1. Определите, какие сказуемые имеют в составе эквиваленты модального глагола must

had worked out has to be worked out am reading
was to read will have to produce has to tell
are producing will have read had to come
am to be given    

VIII A-3. В данных предложениях выделите сказуемoe: поясните их значение:

1.We shall have to work out an experiment in which we shall be able to keep the particles in plasma.

2. You ought to know that the term equilibria applies equally well to many physical phenomena.

3. We are to consider all advantages аnd disadvantages of this proposal.

4. They had to resort to more rigid terms.

5. Engineers may take certain steps to reduce tension.

6. We can take into consideration the law of conservation of energy.

7. He is to graduate from the University with Honours.

 

VIII A-4. Определите залог сказуемого в данных предложениях, переведите их на русский язык.

1. This library is to serve some specific group of people.

2. Some specific groups of people are to be served by this library.

3. Special libraries must have limitation in subject scope.

4. Special libraries must be limited in subject scope.

5. Your report has to take into consideration the proposed option.

6. Your report has to be taken into consideration while proposing new option.

7. Professional libraries can  present the exhaustive data on the inquired problem.

8. Professional librarians can be and must be present in a special library.

9. The typical special library may be visualized as a small one in staff size.

10. An organization may maintain a collection of materials needed by its employees.

VIII A-5. Определите значение модальных глаголов, переведите предложения на русский язык:

1.This researcher can borrow these books tomorrow. 2. He may be at the lab now. 3. I needn't check up the results. 4. I'm sure we can come to an agreement on this problem. 5. May I take these books with me? 6. Can you put it down for me? 7. You mustn't bring up any of your conclusions until you get these data checked twice. 8. Does he need to write a thesis? 9. There is no sense in this statement. It must have been made by some dilettante. 10. How dare you speak to me like that? 11. I’m sure you can complete this experiment on your own. 12. You may come in and wait here. 13. Must I reload this time? 14. Need you report it in detail? Skip a bit. 15. If we start earlier we can still find the mistake. 16. I daren't tell him the whole truth. 17. Do you know where the system operator is? - I'm not sure, she may be in the library. 18. You needn't give the answer now, take time to think it over. 19. He must feel on top of the world after that he has been awarded for that book. 20. Well, can we start our discussion now? 21. I must finish this work today. 22. How dare you shout at me.

 

Неличные формы глагола и их простые функции в предложении (Non-finite Forms and their Simple functions in Sentence)

Все сказуемые, которые -мы изучали до настоящего момента, были личными формами глагола. В английском языке существуют также и неличные формы глагола.

- Основное отличие неличных форм глагола от личных состоит в том, что неличные формы глагола не могут образовывать сказуемое самостоятельно, они входят в него лишь как компонент наряду с глаголами в личной форме.

- Кроме того, почти все неличные формы могут выполнять функцию любого другого члена предложения, а именно: подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения.

- Третье отличие неличных форм заключается в том, что у них есть только два параметра: вид и залог, категория времени у них отсутствует. Определение вида и залога происходит по тем же правилам что и у личных форм. Итак, в английском языке существуют 3 неличные формы глагола:

A. Инфинитив с частицей to (to work/to take)

B. Причастие I - форма с -ing- окончанием (working/taking)

C. Причастие II - 3-я форма глагола; у правильных гл. с окончанием -ed: у неправильных - определяется по таблице (worked/taken).

Чтобы правильно перевести эти формы на русский язык, необходимо уметь определять их параметры, находить в структуре англ. предложения и знать каким членом в предложении они являются.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 203 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Если президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © Иосиф Бродский
==> читать все изречения...

2487 - | 2350 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.