Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Одна и та же буква пропущена во всех словах в ряду




1) классиф__кация, эл__ксир, р__гламент;

2) инж__нер, т__нденция, р__зонанс;

3) с__нсация, им__тация, м__ниатюра;

4) д__кламировать, г__потеза, стер__отип.

45. Укажите ряд, в котором все слова пишутся слитно:

1) (по)громче, (из)далека, (пол)лимона;

2) неуже(ли), (на)спех, (пол)Москвы;

3) (не)взлюбить, (пол)чайной ложки, (трех)цветный;

4) (не)здоровится, (не)навидя, (не)зримый.

46. Какие из этих предложений можно, не меняя их лексического состава, перестроить так, чтобы необособленные определения стали обособленными?

1) Через минуту они прошли сонную конторку и молча сели в запыленную извозчичью пролетку (Бунин);

2) Над бесконечными нивами нависла кружившая голову испарина (Мамин-Сибиряк);

3) Вдали заблестели оснащенные парусами баржи (Шишков);

4) Разбежавшийся пароход с мягким стуком ударился в тускло освещенную пристань (Бунин).

47. Вариативная пунктуация возможна в предложении:

1) Надо войти под гулкие каменные своды, поднять глаза, чтобы высоко, у царских врат, увидеть то, что невидимо.

2) Иоанн смотрел на Морозова, не говоря ни слова.

3) Иннокентий открывает глаза и почти спокойно следит за мельканием превратившихся в зеленую лену придорожных деревьев, в которую вмазываются пестрые пятна редеющих домов.

4) Петр Михайлович, занятый отчетами, никого не принимал.

48. Неправильно поставлено тире в предложении:

1) Расставанья и встречи — две главные части, из которых когда-нибудь сложится счастье.

2) Неужели покой — недостижимая мечта, особая награда, которую надобно заслужить?

3) Земля — как ситцевая скатерть: в цветах, в озерах до краев.

4) Заснуть во время съемок — для актера уже не моветон.

49. Обоснованием постановки двоеточия в предложении "Стекло все шире входит в нашу жизнь: оно в предметах быта и в колоннах метрополитенов, оно защищает наши квартиры от холода и превращается в эластичную ткань, которая служит людям" является то, что

1) обобщающее слово стоит перед однородными членами предложения;

2) вторая часть бессоюзного сложного предложения раскрывает содержание того, о чем говорится в первой части;

3) первая часть бессоюзного сложного предложения указывает на условие того, о чем говорится во второй части;

4) первая часть бессоюзного сложного предложения указывает на время того, о чем говорится во второй части.

50. Вариант правильной постановки запятых в предложении «Несомненно (1) есть великие люди (2) рядом с которыми все кажутся мелкими (3) однако (4) поистине (5) велик тот (6) с кем каждый чувствует себя великим":

1) 1, 2, 3, 4, 5, 6;

2) 2, 3, 6;

3) 1, 2, 3, 6;

4) 1, 3.

 

 

ЛИТЕРАТУРА

а) основная литература:

  1. Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. — Ростов н/Д.: Феникс, 2008.
  2. Голуб, И. Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / И. Б. Голуб. — М.: Логос, 2002, 2010.
  3. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А. И. Дунев, М. Я. Дымарский, А. Ю. Кожевников и др.; Под ред. В. Д. Черняк. — М.: Высшая школа, 2003, 2009.
  4. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В. И. Максимов. 2-е изд., стер. М.: Гардарики, 2004, 2008.
  5. Русский язык и культура речи: учебник для технических вузов / Под ред. В. И. Максимова, А. В. Голубевой.- М.: Высшее образование, 2007.

б) дополнительная литература:

  1. Акишина А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. — М., 1978.
  2. Акишина А. А., Формановская Н. И. Этикет русского письма. — М., 1983.
  3. Бадмаев Б. Ц., Малышев А. А. Психология обучения речевому мастерству. — М., 1999.
  4. Валл А. В., Коньков В. И., Неупокоева О. В. Функциональные типы речи: учеб. пособие. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. Ч. 1: Описание, повествование, рассуждение
  5. Васильева А. Н. Основы культуры речи. М., 1990.
  6. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Деловая риторика: учебное пособие. 2-е изд., перераб. и доп.- Ростов н/Д: МарТ, 2002.
  7. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Культура и искусство речи. — Ростов-на-Дону, 1995.
  8. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Риторика и культура речи: учебное пособие. 4-е изд. Ростов н/Д: Феникс, 2004.
  9. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие. — Ростов н/Д: Феникс, 2003.
  10. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Основы речевой коммуникации. — М., 1997.
  11. Головин Б. Н. Основы культуры речи. — М., 1988.
  12. Голуб И. Б. Новый справочник по русскому языку и практической стилистике. — М., 2007.
  13. Горбачевич К. С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее. — М., 1984.
  14. Данцев А. А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. — Ростов на-Дону, 2001.
  15. Земская Е. А. и др. Русская разговорная речь. — М., 1981.
  16. Иванова-Лукьянова Г. Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм. — М., 1998.
  17. Казарцева О. М. Культура речевого общения: теория и практика обучения. — М., 1999.
  18. Клюев Е. В. Речевая коммуникация: учебное пособие. — М., 1998.
  19. Клюев Е. В. Риторика: учеб. пособие. — М.: Приор, 2005.
  20. Колесов В. В. Культура речи — культура поведения. — М., 1988.
  21. Колесов В. В. Русская речь: Вчера. Сегодня. Завтра. — СПб., 1998.
  22. Котюрова М. П., Баженова Е. А. Культура научной речи: текст и его редактирование: учебное пособие. 2-е изд., перераб. и доп., М.: Флинта: Наука, 2008.
  23. Кохтев Н. Н. Риторика. — М., 1994.
  24. Культура речи в сфере связей с общественностью: учеб. пособие. Ч.1 /Под ред. Н. И. Рябковой; Сургут. гос. ун-т. — Сургут: Изд-во СурГУ, 2007.
  25. Культура русской речи / Под ред. Л. Граудиной и Е. Н. Ширяева — М., 1998.
  26. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. — М., 1997.
  27. Купина Н. А., Матвеева Т. В. Культура русской речи. — Свердловск, 1991.
  28. Ладыженская Т. А. Устная речь как средство и предмет обучения. — М., 1998.
  29. Львова С. И. Язык в речевом общении. — М., 1992.
  30. Люстрова З. Н., Скворцов Л. И., Дерягин В. Я. Беседы о русском слове. — М., 1976.
  31. Люстрова З. Н. и др. О культуре русской речи. — М., 1987.
  32. Львова С. И. Язык в речевом общении. — М., 1992.
  33. Михайлова О. А., Гололицова М. В. Шаги к искусной речи. — Пермь, 1995.
  34. Михальченко Н. А. Риторика. — М., 1994.
  35. Мучник Б. С. Культура письменной речи: Формирование стилистического мышления. — М., 1994.
  36. Нефедова Л. А. Язык и культура: проблемы взаимосвязи и взаимообусловленности. — Челябинск: ЧГУ, 2009.
  37. Новиков Л. А. Искусство слова. — М., 1991.
  38. Норман Б. Ю. Грамматика говорящего. — СПб., 1994.
  39. Обзяев М. Х. Культура русской речи в условиях многоязычия. — Анапа, 2009.
  40. Одинцов В. В. Стилистика текста. — М., 1980.
  41. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. — М., 1974.
  42. Основы культуры речи: Хрестоматия / Сост. Л. И. Скворцов. — М., 1984.
  43. Павлова Л. И. Спор, дискуссия, полемика. — М., 1991.
  44. Плешенко Г. П., Федотова Н.В., Чечет Р. Г. Стилистика и культура речи. — Минск, 1999.
  45. Потемкина Т. В., Соловьева Н. Н. Русский язык и культура речи: Учебник. — М.: Гардарики, 2004.
  46. Ремизов В. А. Основы коммуникативной культуры. — Химки, 2009.
  47. Риторика: учебник / З. С. Смелкова, Н. А. Ипполитова [и др.]; ред. Н.А. Ипполитова. М: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2008.
  48. Риторика: учебное пособие / Сост. И. Н. Кузнецов. М.: Дашков и К, 2010.
  49. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б. Секреты стилистики: Правила хорошей речи. — М., 1996.
  50. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. — М., 2002.
  51. Русский язык и культура речи. Нормативный и коммуникативный аспекты. Практикум // Н. И. Рябкова, Т. В. Сатина, Г. И. Андреева / Под ред. Н. И. Рябковой. — СПб.: СпбГУСЭ, 2010.
  52. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий / Е.В. Ганапольская, Т. Ю. Волошинова, Н. В. Анисина и др.. — СПб.: Питер, 2006.
  53. Русский язык и культура речи: практикум: Учеб. пособие / ред. В. И. Максимов. 2-е изд., испр. и доп. М.: ГАРДАРИКИ, 2007.
  54. Русский язык и культура речи: учебное пособие / Л. С. Филиппова — М.: Флинта: Наука, 2009.
  55. Русский язык и культура речи. Этический аспект речевой культуры: практикум / Авт.-сост. А. С. Крайнова. — СПб.: Изд-во СПбГУСЭ, 2010.
  56. Рябкова Н. И. Культура речи в сфере связей с общественностью: учебное пособие. Ч. 2 / Н. И. Рябкова; Сургут. гос. ун-т.Сургут: Изд-во СурГУ, 2008.
  57. Семушкина Л. Н. Культура русской устной речи: словарь-справочник. 2-е изд.. М.: Айрис Пресс, 2007.
  58. Сергеев В. Н. Словари — наши друзья и помощники. — М., 1984.
  59. Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. — М., 1995.
  60. Смелкова З. С. Азбука общения. — Самара, 1994.
  61. Смелкова З. С. Деловой человек: Культура делового общения. Пособие и словарь-справочник. — М., 1997.
  62. Соколов К. Г. Проблемы научной дискуссии. — Л., 1980.
  63. Солганик Г. Я. Стилистика текста. — М., 1997.
  64. Соггер Поль А. Основы искусства речи. — Ростов-на-Дону, 1998.
  65. Спивак В. А. Документирование управленческой деятельности. Делопроизводство. СПб.: Питер, 2007.
  66. Торопцев И. Е. Язык и речь. — Воронеж, 1985.
  67. Федосюк М. Ю., Ладыженская Т. А., Михайлова О. А., Николина Н. А. Русский язык.- М., 2001.
  68. Формановская Н. И. Вы сказали «здравствуйте». Речевой этикет в нашем общении. — М., 1987.
  69. Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. — М., 1989.
  70. Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. — М., 1998.
  71. Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. — М., 1982.
  72. Черемисина-Ениколопова Н. В. Законы и правила русской интонации. — М., 1999.
  73. Чудинов А. П. Умение убеждать: Практическая риторика. — Екатеринбург, 1996.
  74. Штрекер, Н. Ю. Русский язык и культура речи: учеб. пособие. — М.: ЮНИТИ ДАНА, 2003.
  75. Язовицкий Е. В. Говорите правильно: Эстетика речи. — М., 1969.

в) словари и справочники:

  1. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л. А. Чешко. — М., 2001.
  2. Ахманова О. А. Словарь омонимов русского языка. — М., 1978.
  3. Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Словарь паронимов русского языка. — М., 2002.
  4. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. — М., 2007.
  5. Букчина Б. З., Калакуцкая Л. П. Слитно или раздельно? — М., 2004.
  6. Быстрова Е. А. и др. Краткий фразеологический словарь русского языка. — М., 2011.
  7. Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. — Ростов-на-Дону, 1995.
  8. Введенская Л. А., Червинский П. П. Русское произношение и правописание: Словарь-справочник. — Ростов-на-Дону, 1996.
  9. Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. — СПб., 2002.
  10. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. — М., 2001.
  11. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. — СПб., любое издание.
  12. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. — М., 1980.
  13. Золотова Г. А. Синтаксический словарь. М., 1988.
  14. Иванова Т. Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы. — М., 2008.
  15. Колесников Н. П. Слова с двойными согласными: Словарь-справочник. — М., 1990.
  16. Комплексный словарь русского языка / Под ред. А. Н. Тихонова. — М, 2007.
  17. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. — М, 2008.
  18. Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. — М., 2006.
  19. Малый словарь русского языка / С. Д. Леденёв, И. В. Ледовских, П. А. Лекант, Л. П. Крысин и др. — М., 1999.
  20. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — М., 2009.
  21. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1989 и др. изд.
  22. Орфографический словарь русского языка / Под ред. С. Г. Бархударова и др. — М., 2008.
  23. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. — М., 1997.
  24. Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М., 1999.
  25. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М., 1985.
  26. Розенталь, Д. Э. Словарь трудностей русского языка / Д. Э. Розенталь. — М.: Айрис-Пресс, 2005.
  27. Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку. Орфография и пунктуация: учеб. пособие / Д. Э. Розенталь. — М.: ОНИКС, 2004.
  28. Скворцов, Л. И. Культура русской речи: словарь — справочник: учеб. пособие / Л. И. Скворцов. — М.: Академия, 2004, 2008.
  29. Словарь иностранных слов / Под ред. И. В. Лёхина и др. М., 1979г. и др. издания.
  30. Словарь иностранных слов / Под ред. В. В. Иванова. М., 1983.
  31. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — М., 1985-1988 гг.
  32. Словарь синонимов / Под ред. А. П. Евгеньевой. М., 1975.
  33. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. — М., 2002.
  34. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., 1978.
  35. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка / Под ред. К. С. Горбачевича. — М., 1974.
  36. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. — М., 1987.
  37. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М., 1993.
  38. Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. — М., 1975.
  39. Школьный словарь иностранных слов / Под ред. В. В. Иванова. — М., 2001.
  40. Штудинер М. А. Словарь образцового русского ударения. — М., 2009.
  41. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова. — М.,: Флинта: Наука, 2005.

г) программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

  1. Аннотированный корпус русского языка ХАНКО: http://www.slav.helsinki.fi/hanco | www.inion.ru
  2. Библиографический указатель литературы по гуманитарным наукам ИНИОН: www.inion.ru
  3. Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Разработка и апробация информационного ресурса "Обучающий корпус русского языка "Интернет-портал "Обучающий корпус русского языка":www.ruscorpora.ru/.
  4. Интернет-ресурсы по русскому языку и литературе/ Институт филологии и языковой коммуникации: www.language.institute.sfu-kras.ru/russian_language
  5. Информационно-справочный портал по культуре письменной речи ГРАММА.ру: www.gramma.ru
  6. Комплексный справочно-информационный интернет-портал «Русский язык» (онлайн-словари; энциклопедии, монографии, библиотеки ГРАМОТА.ру: www.gramota.ru
  7. Корпус русского литературного языка: www.narusco.ru
  8. Лингвистика, семиотика, литературоведение, методика преподавания: www.teneta.ru/rus/rj_ogl.htm
  9. Онлайн-ресурсы для изучения русского языка:
    www.project-modelino.com/online-resources.php?site_language=russian&learn_language=russian
  10. РУССКИЕ СЛОВАРИ: Словари и справочники, подготовленные в Институте русского языка им. В.В. Виноградова; Библиографические указатели литературы по языкознанию (1918-1957) и по русскому языкознанию (1825-1880): www.slovari.ru
  11. Русский филологический портал: www.philology.ru
  12. Русские словари: Библиографические указатели литературы по языкознанию (1918-1957) и по русскому языкознанию (1825-1880): www.philology.ru
  13. Русская филология (russian language): www.filologrus.narod.ru
  14. Русский язык: говорим и пишем правильно — ресурс о культуре письменной и устной речи — www.gramma.ru
  15. Русско-иноязычные словари: Словарь смыслов русского языка — справочное онлайн издание по русскому языку: www.lingvo.yandex.ru www.lingvo.rambler.ru\dict
  16. Рябкова Н. И. Русский язык и культура речи: Электронный учебник: www.spbsseu.ru/courses.php4?page_id=m0601
  17. Сайт Российской государственной библиотеки (РГБ) — http://www.rsl.ru
  18. Система баз данных Интегрум — www.inion.ru
  19. Словари: www.voc.metromir.ru
  20. Словарь смыслов русского языка — справочное онлайн издание по русскому языку: www.slovo.zovu.ru
  21. Справочная служба русского языка: www.rusyaz.ru
  22. Центр развития русского языка — ресурс некоммерческой организации «Центр развития русского языка»: www.ruscenter.ru
  23. Университетская электронная библиотека INEOLIO: www.infoliolib.info
  24. Частотный словарь С.А. Шарова: www.artint.ru/projects.asp
  25. Электронная библиотека специальной филологической литературы: www.philology.ruslibrary.ru.

 

 

ГЛОССАРИЙ

Акцентологические нормы (от лат. аccentus — ударение) — нормы ударения, выделения одного из слогов в составе слова с помощью усиления звучания, увеличения длительности.

Аллегория — фигура речи, заключающаяся в выражении отвлечённого понятия или идеи при помощи конкретного образа, концептуально связанного с данным понятием и помещённого в определённый сюжет, ситуацию, с целью показать сложное через простое (образы животных в сказках, в баснях, являющихся носителями определённых качеств, понятий: лиса — хитрости, осёл — глупости и упрямства, змея — коварства и мудрости и т. д.).

Аллитерация — повторение согласных в качестве средства звуковой выразительности: Гр ом гр емит, гр охочет.

Аллюзия — фигура речи, состоящая в отсылке к какому-либо мифологическому, культурному, историческому, литературному факту без прямого указания на источник, своего рода скрытое цитирование, в основе которого культурно-исторический опыт говорящего и адресата: слава Герострата.

Анафора (единоначатие) — стилистическая фигура, состоящая в повторении начальных частей (звука, слова, словосочетания, предложения) двух или более самостоятельных отрезков речи: С лавься! С ияй, с олнечная наша коммуна! (В. Маяковский); Черн о глазый, черн о бровый...; Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза (С. Есенин).

Антитеза — фигура речи, заключающаяся в резком противопоставлении сравниваемых понятий, мыслей, образов, построенная на антонимии и синтаксическом параллелизме, служащая для усиления выразительности речи: Ученье — свет, а неученье — тьма; Умный научит, дурак наскучит.

Антоним — слово, фразеологизм с противоположным по отношению к другому слову или фразеологизму значением.

Апосиопеза — стилистическая фигура (разновидность умолчания), состоящая в недоговаривании конца фразы, произносимая с особой интонацией предупреждения или угрозы: Вот я тебе... Только попробуй...

Ассонанс — повторение гласных, создающее звуковую выразительность речи: Ск у чно нам сл у шать осенн юю вь ю г у... (Н. Некрасов).

Бессоюзие (асиндетон) — стилистическая (синтаксическая) фигура, состоящая в связи однородных членов предложения или предикативных частей сложного предложения без помощи союзов: Лес рубят — щепки летят.

Бесфункциональная лексика — слова, вводимые в речь без какой-либо смысловой нагрузки, лишь для заполнения пауз при затруднённости выбора слов или в качестве своеобразных словесных «прокладок», употребляемых говорящими с недостаточной речевой культурой (слова-паразиты).

Богатство речи — это разнообразие используемых языковых средств: лексических, семантических, фразеологических, интонационных, грамматических.

Варваризм — иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное русским языком и включаемое в речь без необходимости.

Вульгаризм — слово или выражение, находящееся за пределами литературного языка, грубо, вульгарно обозначающее какой-то круг явлений, предметов.

Выразительность речи — особенности структуры речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя: живость, яркость, образность, убедительность выражения мысли.

Гипербола — троп, состоящий в преувеличении размера, силы, значения, усилении признака, свойства до таких размеров, которые обычно не свойственны предмету, явлению: Сто раз уже тебе говорил; Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. Гоголь).

Градация (нарастание) — фигура речи, состоящая из двух или более значимых единиц, размещённых по возрастающей интенсивности: Я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умоляю.

Графические средства выразительности — средства графики, усиливающие выразительность письменной речи: абзацное членение, знаки препинания, нумерация, шрифтовые средства, сочетание кириллического и латинского шрифтов, цветовые выделения, подчёркивание и т.д.

Диалектизм — особенность произношения или словоупотребления, свойственная не литературному языку, а местным говорам, ограниченному числу людей, объединённых территориально.

Диалог — вид речи, представляющий собой разговор двух или более человек (в последнем случае принято говорить о полилоге), состоящий из реплик, обращенных к собеседнику, и характеризующийся их сменой; как правило, ситуативный, то есть связанный с обстановкой, в которой протекает (реплики диалога связаны друг с другом по содержанию: каждая новая реплика вытекает из предыдущей), часто сопровождаемый невербальными средствами.

Жаргонизм (арготизм) — элемент условного, конспиративного языка, непонятного для непосвящённых, искусственно создаваемого и применяемого в узких социальных группах людей, сообществах для замкнутого общения, речевого обособления от остальной части общества.

Идиома — неразложимое сочетание с переносным, метафорическим значением, равное по смыслу одному слову: сращение (как пить дать (= обязательно), не в своей тарелке; притча во языцех), единство (пускать пыль в глаза, с гулькин нос, кот наплакал).

Инверсия — стилистическая (синтаксическая) фигура, состоящая в перестановке слов — компонентов предложения, нарушающая их обычный порядок, позволяющая акцентировать внимание на инвертированном компоненте, выделять его по смыслу и эмоционально: Но тих был наш бивак открытый... (М. Лермонтов); И крепко-крепко наши спали России в роковую ночь....

Интонационные средства выразительности — средства, воздействующие на чувства адресата, выражающие эмоциональное состояние говорящего, усиливающие смысловое и экспрессивное отношение к предмету речи, значение звучащей речи в целом с помощью мелодического (ритмического) контура речи, интенсивности движения тона, степени громкости, пауз, логического ударения.

Информационная выразительность (предметно-логическая, логико-понятийная) — выразительность, заключающаяся в подборе фактов, умелом использовании понятий, в точности словоупотребления, логичности, доказательности, ясности и доходчивости изложения.

Ирония — троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки: Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (Крылов) (в обращении к ослу); Он и в шестьдесят ещё шустрый мальчик.

Каламбур — фигура речи, построенная на несовместимости понятий, обозначенных близкими по звучанию словами (омонимами, паронимами), или намеренном соединении в одном контексте двух разных значений одного и того же слова: — Раз трамвай везти не хочет, тут уж ясно, не везёт (Б. Заходер).

Канцеляризм — слово или оборот, типичные для делового стиля, но лишние, ненужные в других стилях, поскольку лишают речь живости и выразительности.

Лексические нормы — нормы употребления слов в соответствии с присущими им значениями, с учётом возможной сочетаемости с другими словами (валентности), точности, лаконичности выражения мысли, стилистической окраски.

Литературный язык — основная форма существования языка, характеризующаяся обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией, регламентированностью, кодифицированностью.

Литота — троп, заключающийся в образном выражении преуменьшения (часто до немыслимых в реальности размеров) интенсивности, ослаблении свойства, качества предмета, явления, процесса: оставляет желать лучшего (о плохом); мужичок с ноготок; В двух шагах живу от школы).

Логичность речи — 1) соответствие сказанного действительности, отражение реально существующих связей и отношений; 2) отражение особенностей мышления, структуры мысли и её развития через употребляемые для этого языковые единицы, следование законам логики в речи, последовательность, четкость построения речи: обоснованность, непротиворечивость сказанного, соответствие логики высказывания логике развития мысли.

Метафора — троп, состоящий в употреблении слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений: по форме (зубчик чеснока, кольцо садов), по качеству (шёлковые ресницы, тонкий слух), по расположению (вагон в хвосте поезда), по выполняемой функции (дворники автомобиля).

Метонимия — троп, состоящий в употреблении названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними, смежности: между предметом и материалом, из которого предмет сделан (х русталь уже на столе), содержимым и содержащим (ну, съешь тарелочку ещё!), действием и его результатом, местом или предметом (за диктант получила «пять», утреннюю почту уже принесли), действием и орудием этого действия (труба звала в поход), социальным событием, мероприятием и его участниками (съезд постановил...), между автором и его произведением (всего Чехова перечитал), местом и людьми, находящимися на этом месте (аудитория шумела. весь дом высыпал на улицу), эмоциональным состоянием и его причиной (радость моя ещё в школе).

Монолог — развернутый вида речи, произносимый одним говорящим, подчиненный одной теме, определенному замыслу, имеющий свою композицию, обладающий относительной законченностью, иногда и значительными размерами (доклад, лекция, рассказ, статья, ответ на экзамене, сочинение и т. д.), часто готовящийся заблаговременно (составляется его план, подбирается материал и располагается в определенной последовательности, иногда редактируется, совершенствуется).

Морфологические нормы — нормы образования и употребления форм слов, принадлежащих к разным частям речи.

Норма в речи — это принятый, узаконенный и рекомендуем в данном языковом коллективе выбор варианта языкового выражения как наиболее пригодного для общения средства, отобранного в процессе общественной коммуникации из числа существующих.

Оксюморон (оксиморон) — фигура речи, состоящая из соединения слов, обозначающих два противоречащих друг другу, взаимоисключающих понятия, но дополняющих друг друга, с целью отражения сложности и противоречивости явления, кажущегося, на первый взгляд, простым, однозначным, вскрытия его диалектической сущности: … Мучительно счастлив (А. Пушкин); Ей весело грустить… (А. Ахматова); Неповторимость повторится (Н. Матвеева).

Олицетворение — разновидность метафоры, заключающаяся в отнесении признака или действия живого существа (лица) к предметам, явлениям природы, абстрактным понятиям (ветер злится, море смеялось и плакало).

Орфоэпические нормы (от греч. orthos — правильный и epos — речь) — нормы произношения звуков и их сочетаний.

Параллелизм — стилистическая (синтаксическая) фигура, заключающаяся в тождественности синтаксического строения двух или более смежных отрезков текста: В каком году — рассчитывай, / В какой земле — угадывай... (Н. Некрасов).

Перифраза (перифраз, парафраз, парафраза) — фигура речи, состоящая в описательной передаче смысла другого выражения или слова: Пишущий эти строки (вместо «я» в речи автора); замене однословного наименования лица, предмета, явления описанием его существенных признаков, указанием характерных черт: царь зверей (лев), творец Макбета (Шекспир).

Парцелляция — стилистическая (синтаксическая) фигура, заключающаяся в расчленении, дроблении высказывания, подаче информации частями, что свидетельствует об эмоциональности, большой взволнованности говорящего, пишущего: Он тоже пошёл. За ней. Потому что не мыслил себя без неё.

Повтор (повторение, удвоение) — стилистическая (синтаксическая) фигура, состоящая в полном или частичном повторении корня, основы или целого слова, описательных форм, фразеологических единиц как особом стилистическом приёме с целью подчёркивания каких-либо деталей в описании, создании экспрессивной окраски: еле-еле, крепко-накрепко, рука об руку.

Поговорка — краткое изречение назидательного характера, имеющее только буквальный смысл: в тесноте, да не в обиде; нет худа без добра; соловья баснями не кормят; как в воду глядел; хоть шаром покати.

Подхват (анадиплозис) — стилистическая (синтаксическая) фигура, состоящая в повторе части текста (сегмента: слова или группы слов, предложения, стихотворной строки) в начале следующей части текста (сегмента): … Придёт оно, большое, как глоток, Глоток воды во время зноя летнего (Р. Рождественский).

Пословица — краткое, назидательное, ритмически организованное изречение в форме законченного предложения, выражающее и прямой, и переносный смысл: Лес рубят — щепки летят; цыплят по осени считают.

Правильность речи — соответствие речи литературным нормам, которое обеспечивает взаимопонимание говорящих на одном языке, является главным коммуникативным качеством.

Просторечие (нелитературное) — совокупность особенностей речи, свойственной главным образом городскому населению, не овладевшему литературными нормами.

Профессионализмы — неофициальные наименования предметов и процессов из области какой-либо профессии, выступающие обычно «как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов», распространённые в устной речи представителей той или иной профессиональной группы и понятные только им: баранка (руль), петля (фигура высшего пилотажа), гусак (водопроводный кран), укол (инъекция), зелёнка (бриллиантовая зелень), катАлог, Алкоголь, осУжденный.

Речевой акт — целенаправленное, мотивированное, психически организованное речевое действие, которое совершается в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе.

Речевой этикет — нормы речевого поведения в различных ситуациях общения, принятые обществом, регулирующие речевое поведение.

Речемыслительная (семантическая) фигура речи — оборот речи, выражающий близкие или сходные понятия (сравнение, аллегория, перифраза, эвфемизм, аллюзия) или противоположные (градация, антитеза, оксюморон, каламбур), определяемый ходом мысли говорящего, пишущего.

Речь — 1) психологически обусловленная деятельность человека, конкретное говорение, происходящее в звуковой или письменной форме, которое представляет собой совокупность действий, отдельных актов говорения и понимания (речевых актов); 2) результат речевой деятельности, речевое произведение (устное или письменное), а также размышления без их звукового или письменного оформления (внутренняя речь).

Риторическая фигура (фигура выражения эмоций) — синтаксическая конструкция, усиливающая не только выразительность, но и логический смысл речи: обращение, риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое ответствование, умолчание и т. д.

Риторический вопрос — стилистическая фигура (фигура выражения эмоций), содержащая утверждение или отрицание в вопросительном по форме высказывании, на которое не предполагается, не ожидается прямого ответа: На кого не действует красота?

Риторическое восклицание — стилистическая фигура (фигура выражения эмоций), содержащая выражение попутно возникающего эмоционального состояния автора с помощью интонации, активно воздействующая на адресата без особых лексических, синтаксических средств и придающая живость, непринуждённость высказыванию, например, при повествовании: Сегодня (Ура!) едем на море.

Риторическое обращение — стилистическая фигура (фигура выражения эмоций), заключающееся в адресации высказывания неодушевлённому предмету, отвлечённому понятию, отсутствующему лицу: Ветер, ветер, ты могуч, ты гоняешь стаи туч... (А. Пушкин); Мечты, мечты! Где ваша сладость? (А. Пушкин).

Риторическое ответствование — стилистическая фигура, состоящая в том, что автор, задавая себе вопросы, сам же на них и отвечает: Итак, что мы сейчас будем делать? Решим вот эту простенькую задачку? Нет, сначала мы поедим, отдохнём, а потом — за работу.

Симплока — стилистическая фигура, состоящая в повторении начальных и конечных частей двух или более смежных отрезков речи (сочетание анафоры и эпифоры): Этот день живёт во мне как первый день моей студенческой весны, этот день не забудется никогда как первый день нашей любви.

Синекдоха — троп (разновидность метонимии), суть которого в переносе значения с целого на часть и наоборот (Ноги моей здесь не будет!).

Синоним — слово, фразеологизм, конструкция, тождественные или очень близкие по своему значению, чаще всего имеющие какие-либо различия в употреблении, взаимозаменяемые в речи.

Синтаксические нормы — нормы построения словосочетаний, предложений, текстов.

Синтаксическая фигура — стилистическая фигура, состоящая в особом стилистически значимом построении словосочетания, предложения или группы предложений в тексте, в которой главную роль играет синтаксическая форма, хотя характер стилистического эффекта в значительной мере зависит от лексического (смыслового) наполнения: фигуры убавления (умолчание, эллипсис, асиндетон (бессоюзие)), фигуры добавления (повтор, подхват, полисиндетон (многосоюзие) и т.п.), инверсия, параллелизм, хиазм, парцелляция и др.

Словообразовательные нормы — это нормы образования и употребления производных слов.

Сравнение — открытое развёрнутое сопоставление одного факта действительности с другим по одному или нескольким названным или неназванным признакам (с помощью сравнительных союзов (как, точно, словно, будто, чем и др.), специализированных слов (похожий, подобный, напоминающий и т. п.), формы творительного падежа обозначающего слова, форм степеней сравнения прилагательных и наречий), несущее дополнительную информацию и помогающее наиболее полному раскрытию мысли автора, созданию нового взгляда на старое, известное: Безнравственность, как радиация, постоянно убивает общество (А. Тулеев); Прошла девочка-цыганка, похожая на веник (Ю. Олеша); Дым вился кольцами над ним; Кто на свете всех милее, всех румяней и белее? (А. Пушкин).

Стилистическая фигура (фигура речи) — оборот речи, который представляет собой словесную конструкцию, образуемую соединением слов, словосочетаний, предложений, строф и оформляющая ход мыслей говорящего в особой форме, способствующей большей выразительности речи, ее эмоционально-стилистическому звучанию.

Стилистические нормы — это нормы употребления стилистически окрашенной лексики и фразеологии, т.е. слов и выражений, закрепленных за определенным функциональным и/или экспрессивным стилем, а также нормы употребления лексики разных исторических эпох.

Стиль (от греч. stylos — палочка для письма) языка) – 1) совокупность признаков (особый отбор, сочетание и организация языковых средств), характеризующих разновидность языка в связи с задачами общения; 2) отбор языковых средств по принципу их экспрессивно-стилистической окраски (стиль книжный, разговорный; торжественный, иронический, юмористический и т. д.).

C тиль речи — 1) совокупность приемов использования средств языка, которая характерна для отдельного автора: писателя, публициста, жанра, отдельного произведения и т. д.; 2) построение речи в соответствии с нормами употребления слов, построения конструкций.

Троп — специальное художественно-изобразительное средство, оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении на основе сопоставления с другим, близким в каком-то отношении, понятием в целях достижения большей художественной выразительности.

Уместность (целесообразность) речи — выбор языковых средств, организация, построение речи в соответствии с коммуникативными целями и задачами, с учётом темы, условий общения, речевой ситуации, особенностей адресата речи (его возраста, социального статуса, образовательного, интеллектуального уровня, эмоционального настроя и т.д.).

Умолчание — стилистическая фигура, состоящая в умышленном незавершении высказывания, пропуске чего-то значимого и неоднозначного (многозначительный пропуск), с помощью которого несказанное приобретает большую значимость, чем если бы было высказано открыто: Вот сдам экзамены и...; Поедем скоро к морю и...

Фразеологизм (фразеологический оборот) — устойчивое, воспроизводимое сочетание слов, целостное по своему значению и устойчивое по структуре, в большинстве своем образное, делающее речь более яркой, выразительной: капля в море, сломя голову.

Фразеологические нормы — закрепившиеся в русском языке нормы употребления устойчивых оборотов.

Функциональный стиль — исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), которая функционирует в определенной сфере человеческой деятельности, общения и создается особенностями функционирования в этой сфере языковых средств.

Хиазм («перекрещивание») — стилистическая (синтаксическая) фигура, заключающаяся в перемене позиций повторяющихся компонентов двух смежных отрезков текста: Поэзия грамматики и грамматика поэзии (Р. Якобсон).

Чистота речи — это отчетливое, правильное произношение звуков, отсутствие элементов, чуждых литературному языку, засоряющих речь.

Чувственно-воздействующая выразительность — выразительность, создаваемая интонационными, звуковыми, графическими, лексическими, фразеологическими, графическими средствами, тропами, фигурами речи (стилистическими, речемыслительными, риторическими).

Эвфемизм — фигура речи (разновидность перифразы), состоящая в смягченном выражении оценки, предполагающем уклонение от прямого наименования в силу запрета или сложившихся традиций: сильно поправилась (пополнела); заинтересованные лица; из достоверных источников.

Эллипсис — стилистическая (синтаксическая) фигура, состоящая в опущении одного из компонентов высказывания с целью придания тексту большей выразительности, динамичности, напряжённости психологического состояния персонажа: Татьяна — в лес, медведь — за нею (А. Пушкин); Я за книжку, та — бежать... (К. Чуковский).

Эпитет — художественное, образное определение, созданное на основе метафоры, возникающее в сочетании с определяемым словом (зеркальная гладь воды, ядовитый взгляд).

Эпифора (фонетическая) — стилистическая фигура, состоящая в повторении конечных частей двух или более отрезков речи (стиха, строфы, предложения): ...Исправно платят все налоги сто богатейших горожан. /…Они ведут себя достойно — сто богатейших горожан... (С. Сметанин).

Язык — это система знаков (фонем, морфем, лексем, синтаксем) и способов их соединения, которая является уникальным средством отражения процессов мышления (формирования понятий, суждений и умозаключений), выражения, оформления и сообщения мыслей, чувств, служит целям общения и способна выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире, воплощаясь в речи.

 

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1203 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Большинство людей упускают появившуюся возможность, потому что она бывает одета в комбинезон и с виду напоминает работу © Томас Эдисон
==> читать все изречения...

2535 - | 2193 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.