Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Демонические существа не могут понять склонность к религии или нерасположение к безрелигиозности. В них нет и следа чистоты, добродетельных принципов и правдивости.




 

Текст 16.8

асатйамапратиштха= те, джагад ахур анишварам
апараспара-самбхута=, ким анйат кама-хетукам

те — Они, люди демонической природы; ахух — говорят; джагат асатйам — “”Вселенная ложна; апратиштхам — безосновательна; анишварам — безбожна; апараспара-самбхутам — и создана для их совместного сожительства. кама-хетукам — Единственная причина сотворения мира это вожделение. ким анйат — Что может быть кроме этого?”

Обладающие демонической природой говорят, что вселенная иллюзорна, что она не имеет основания или божественного руководства, и создана для их совместного сожительства. Они заключили, что весь мир сотворен просто ради удовлетворения вожделения.

 

Текст 16.9

ета= дриштим аваштабхйа, наштатмано ’лпа-буддхайах
прабхавантй угра-карманах, кшайайа джагато ’хитах

аваштабхйа — Придерживаясь; атам — такого; дриштим — мировосприятия; (асурах) — демонические личности; нашта-атманах — лишены способности к самопознанию; алпа-буддайах — обладая захламленным разумом; урга-карманах — и будучи воплощением ужасных злодеяний; ахитах — и всего неблагоприятного; прабхаванти — обретают влияние; кшайайа — просто для разрушения; джагатах — мира.

Демоны придерживаются такого заключения, и им не хватает разума для самопознания. Они олицетворяют собой ужасные семена раздора и всего что ни есть неблагоприятного, становясь могущественными просто ради целей, приводящих к разрушению мира.

 

Текст 16.10

камам ашритйа душпура=, дамбха-мана-маданвитах
мохад грихитвасад-грахан, правартанте ’шучи-вратах

ашритйа — Посвящая себя; душпурам — неудовлетворимой; камам — жажде чувственных наслаждений; (те) — такие демонические личности; дамбха-мана-мада-анвитах (сантах) — становятся безумными от высокомерия, тщеславия и самонадеянности; мохат — из-за безрассудной страсти; грихитва — и принимая; асат-грахан — большой энтузиазм в делах, связанных с иллюзорным чувственным наслаждением; правартанте — таким образом занимаясь; ашучи-вратах (сантах) — ужасными преступлениями.

Преисполненные неутолимыми похотливыми желаниями, полностью охваченные и озабоченные услаждением чувств, такие демоны в безумном неистовстве самонадеянности и гордости заняты ужасной преступной деятельностью.

 

Текст 16.11-12

чинтам апаримейа= ча, пралайантам упашритах
камопабхога-парама, етавад ити нишчитах
аша-паша-шатаир баддхах, кама-кродха-парайанах
иханте кама-бхогартхам, анйайенартха-санчайан

упашритах — Преисполненные; пралайа-антам — продолжающимися всю жизнь; апаримейам ча — бесконечными; чинтам — беспокойствами; (те) — они; етават нишчитах ити — считают что; кама-упабхога-парамах — конечной целью является просто удовлетворение собственного вожделения. баддхах — Связанные; аша-паша-шатаих — ловушками сотен надежд; кама-кродха-парайанах (сантах) — и охваченные вожделением и гневом; (те) иханте — они пытаются; артха-санчайан — накопить богатство; анйайена — неправедным путем; кама-бхога-артхам — чтобы удовлетворить своё вожделение.

До самого последнего своего вздоха они объяты непрекращающимися беспокойствами и страхом. Они убеждены в том, что удовлетворение своего вожделения — высшая цель. Запутанные сотнями разнообразных желаний и одурманенные похотью и гневом, они стремятся накопить богатство лишь ради удовлетворения своих прихотей, не останавливаясь ни перед чем.

 

Текст 16.13

идам адйа майа лабдхам, ида= прапсйе маноратхам
идам астидам апи ме, бхавишйати пунар дханам

адйа — “Сегодня; майа — Я; лабдхам — получил; идам — это; (пунах) — и снова; прапсйе — Я получу; идам маноратхам — другие желаемые объекты. идам — Это богатство; асти ме — принадлежит мне; пунах — и в будущем; идам апи дханам — это дальнейшее богатство; бхавишйати — будет; (ме) — моим.”

Демоны говорят: «Сегодня я получил, что хотел, и завтра я получу всё, что пожелаю. Всё это богатство принадлежит мне, и в будущем я увеличу его настолько, насколько захочу.

 

Текст 16.14

асау майа хатах шатрур, ханишйе чапаран апи
ишваро ’хам аха= бхоги, сиддхо ’ха= балаван сукхи

асау — “Этот; шатрух — враг; хатах — убит; майа — мной; апи ча — и в дальнейшем; ханишйе — я убью; апарам — других врагов. ахам ишварах — Я владыка. ахам бхоги — Я наслаждающийся. ахам сиддхах — Я совершенен; балаван — могущественен; сукхи — и счастлив.”





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-28; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 325 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Настоящая ответственность бывает только личной. © Фазиль Искандер
==> читать все изречения...

2364 - | 2084 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.