Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


¬ыживание наход€щегос€ на стадии ёности предпри€ти€




Ќаиболее трагичным исходом из всех веро€тных вариантов, существующих дл€ наход€щегос€ на стадии ёности предпри≠€ти€, будет его выживание!

¬ы обладаете неверо€тно сильной волей и упр€мством, вы Ч живущий только своим умом индивид, который упорно не желает проигрывать.

¬ы отправл€етесь на свое предпри€тие каждое утро с мсти≠тельным чувством, абсолютно убежденный в том, что вам приходитс€ вести дела в насто€щих джунгл€х, и полностью нацеленный на то, чтобы сделать все возможное и невоз≠можное дл€ того, чтобы выжить.

» вы действительно умудр€етесь выжить. ¬ы л€гаетесь и царапаетесь, придираетесь к своим люд€м и вашим клиен≠там, разражаетесь тирадами и бушуете в присутствии семьи и друзей, Ч и все из-за того, что вам, в конце концов, ведь надо поддерживать каким-то образом на плаву свое предпри≠€тие. » вы знаете, что дл€ этого имеетс€ только один способ: вы не должны расставатьс€ с ним Ч ни на минуту.

ѕри выживании наход€щегос€ на стадии ёности пред≠при€ти€ вы полностью поглощены своим бизнесом и страхом его потер€ть.

ѕоэтому вы вкладываете в него все, что у вас есть.

» кака€ бы ни была тому причина, вы умудр€етесь-таки поддерживать его на плаву.

ѕосто€нно сража€сь с одними и теми же проблемами абсолютно так же, как и за день до этого.

¬ы никогда не мен€етесь.

¬ечер за вечером вы отправл€етесь домой, чтобы немно≠го разве€тьс€, и все дл€ того, чтобы еще больше изнервни≠чатьс€ в предвкушении завтрашнего рабочего дн€.

¬ конце концов взрываетс€ не ваш бизнес Ч взрывае≠тесь вы!

¬ы напоминаете двадцатицилиндровый двигатель, ра≠ботающий всего на одном цилиндре, который стараетс€ изо всех сил, ход€ туда-сюда, чтобы произвести столько же работы, сколько способны выполнить все двадцать ци≠линдров.

ќднако в конце концов Ч и совершенно неизбежно Ч ничего не получаетс€.

ќказываетс€, что вы просто не в состо€нии сделать боль≠ше ничего, разве что смиритьс€ с тем фактом, что один цилиндр не может выполнить такую же работу, что и два≠дцать, как бы его не нагружали.

„то-то должно надломитьс€, и это что-то Ч вы.

„то, звучит знакомо?

„то ж, если вы уже некоторое врем€ занимаетесь бизне≠сом, несомненно, должно быть знакомо.

ј если вы пока лишь начинаете им заниматьс€, вполне возможно, что в один прекрасный день вы познакомитесь с этим.

ѕотому что вс€ трагеди€ заключаетс€ в том, что состо€≠ние ƒетства и ёности доминирует в американском малом бизнесе.

»менно этому состо€нию мы были свидетел€ми на боль≠шинстве малых предпри€тий, которые посещали в качестве представителей Ђ√ерберї за последние п€тнадцать лет, Ч состо€нию посто€нной сум€тицы и упадка духа.

Ёто не должно было случитьс€. »меетс€ гораздо лучший способ ведени€ дел.

—ара собралась с мысл€ми.

Ч  ак вы узнали? Ч тихо спросила она. Ч ¬ы, что, разговаривали с кем-то обо мне? Ч сказала она, частично жела€ услышать, что € знал о ее истории больше, чем пока дал пон€ть, и частично осознава€, что она вела себ€ почти так же, как и любой другой человек.

ќна знала ответ. ѕрежде чем € успел подтвердить ее ожидани€, она произнесла:

Ч я вновь стала маленькой. » € все еще не понимаю, что произошло.

ќна огл€дела свое маленькое заведение, словно жела€ увидеть кого-то или что-то, что не мог увидеть €.

Ч ћоего Ђ√арриї звали Ёлизабет, Ч вздохнула она. Ч я нан€ла ее, когда моему предпри€тию было всего шесть мес€цев от роду. ќна делала все дл€ мен€, абсолютно все, эта Ёлизабет. ќна была совершенно неверо€тна. я просто не знала, что бы € без нее делала. ќна зан€лась бухгалтери≠ей. ќна помогала мне печь. ќна занималась уборкой утром и после того, как мы закрывались. ќна нан€ла моих первых трех работников, обучила их, как выполн€ть различную ра≠боту, которую необходимо было выполн€ть. ќна всегда бы≠ла р€дом, когда мне нужна была ее помощь. » по мере того как бизнес развивалс€ Ч на прот€жении последую≠щих двух лет, Ч Ёлизабет брала на себ€ все больше и больше ответственности за ведение дел на предпри€тии. ќна работала так же много, как и €. » казалось, ей здесь нравилось. » € нравилась.  азалось, что она мен€ полюбила. Ѕог мой, ведь и € ее полюбила.

ј потом однажды Ч это была среда, 10 июн€, по-моему, семь утра Ч она позвонила мне и сообщила, что больше не придет на работу. „то она поступила на дру≠гое место. „то не может больше работать за те деньги, которые € ей плачу. ƒа, пр€мо вот так! я не могла пове≠рить своим ушам. Ќе могла поверить, что она действи≠тельно имела в виду все это. ћне казалось, что все это просто шутка. я засме€лась и сказала: ЂЅрось, Ёлиза≠бетї Ч или что-то в этом роде. ј Ёлизабет пробормотала, что ей очень жаль. ј потом повесила трубку! ѕовесила. ¬з€ла и повесила.

я сто€ла возле телефона и рыдала. ј потом € почувство≠вала страх, такой страх, какого никогда не испытывала. ¬се внутри похолодело. Ђ ак это могло случитьс€? Ч раз≠говаривала € мысленно сама с собой. Ч  ак мог кто-то, кого, как € думала, € знала столь хорошо, Ч кто-то, кому € так довер€ла, как он мог внезапно стать посторонним? „то это говорит обо мне самой? ќб отсутствии у мен€ спо≠собности анализировать? ћожет, мне надо было вести бе≠седы с Ёлизабет, надо, но € не вела?ї

Ќо пироги надо было вынимать из печи, полы надо было протереть, лавку подготовить к открытию, поэтому, несмотр€ на боль, которую € испытывала, несмотр€ на тошноту, подступавшую к горлу, € отправилась на рабо≠ту. » с тех пор € не останавливалась. Ћюди, которых она нан€ла, уволились вскоре после нее. —казать вам по правде, у мен€ никогда не было с ними насто€щей св€зи. ќни были людьми Ёлизабет.

 огда € прокручиваю мысленно все назад, € вижу, как лег≠ко все это было дл€ мен€.  ак легко мне было оказатьс€ поглощенной работой, а не людьми. » мне ка≠жетс€, они это знали. ѕотому что, после того как Ёлизабет ушла, мне чудилось, что они смотрели на мен€ с подоз≠рением. „то-то вроде того, что € дала ей уйти, а им ничего не сказала, или что-то вроде этого. ≈сли уж Ёлизабет, така€ женщина, могла уволитьс€, то стоило ли им теперь оста≠ватьс€? ѕо крайней мере, мне казалось, что они должны были так думать.  то знает? я была слишком раздавлена, чтобы спрашивать их об этом. ѕосле всего у мен€ так и не хва≠тило духа, чтобы нан€ть кого-нибудь, чтобы их заменить. —ама мысль об этом ужасает мен€. ћысль о том, чтобы оп€ть ввести в свою жизнь посторонних людей, вновь на≠поминает мне о переживани€х, которых € хочу избежать.

ѕоэтому-то € и делаю все сама. Ќо € знаю, что долго так € теперь не прот€ну. ƒа впрочем, что с того?

—ара т€жело вздохнула и бросила на мен€ взгл€д.

Ч »так, вот мо€ зона комфортного состо€ни€, Ч сказала она. Ч » что мне теперь делать?

Ч Ќачать все снова, только на этот раз по-другому, Ч ответил €. Ч Ёто Ч единственный путь из ловушки.

Ѕольшинству из нас доводилось бывать расстроенными кем-то, кому мы доверились в результате нашего равно≠души€, отсутстви€ понимани€, недостатка умени€ или вни≠мани€.

Ќо большинству из нас в конце концов удаетс€ научить≠с€ Ч хот€ бы потому, что мы осознаем, что не можем быть одновременно в нескольких местах, Ч довер€ть другим снова.

Ќо доверие Ч это всего лишь доверие.

ƒоверие, вз€тое в отдельности, может заставить повто≠рить все тот же разочаровывающий опыт.

ѕотому что насто€щее доверие проистекает из знани€, а не из слепой веры.

ј дл€ того, чтобы знать, человек должен понимать.

ƒл€ того же, чтобы понимать, он должен очень хорошо осознавать реальные услови€, предлагаемые ему кон≠кретными обсто€тельствами. „то люди знают и что нет. „то люди могут и что не могут сделать. „его люди хот€т и чего не хот€т.  аким образом делают то, что они делают, а каким нет.  ем на самом деле €вл€ютс€ люди, а кем нет.

 ороче говор€, —ара слепо доверилась Ёлизабет. —аре просто хотелось поверить в Ёлизабет. “ак было проще: ведь если —ара довер€лась ей слепо, если она просто оставл€≠ла все на волю случа€, —аре не надо было заставл€ть себ€ выполн€ть работу, которой не хотелось заниматьс€. Ќе хоте≠лось заниматьс€ работой по достижению соглашени€ о том, какие отношени€ должны установитьс€ у нее с Ёлизабет.  акую роль должна была играть кажда€ из них. ¬се это подразумевало дл€ —ары роль владельца, а дл€ Ёлизабет Ч ее сотрудницы. „то означало дл€ —ары определение правил игры, согласно которым, по ее мнению, должна была иг≠рать Ёлизабет.

ѕоскольку —ара не чувствовала себ€ уверенно в этой но≠вой роли Ч роли владельца, предпринимател€ и бизнесме≠на, Ч она оставила все на волю случа€. ќна отказалась от своей ответственности как владелица предпри€ти€ и вз€≠ла на себ€ роль всего лишь еще одного работника. ќна уст≠ранилась от сознательного выстраивани€ своих отношений с Ёлизабет и в результате создала между собой и своей со≠трудницей динамику, основанную на слабой структуре. ”пу≠щение, которое предопределило неизбежный уход Ёлиза≠бет и столь же неизбежную боль дл€ —ары.

ћне, пон€тно, не следовало говорить —аре, что ей некого винить, кроме себ€ самой. ћне просто необходимо было найти правильный способ, чтобы показать ей, как она должна вести себ€ в следующий раз.

Ч ¬ следующий раз, Ч начал €, Ч ты должна помнить, что твое предпри€тие предназначено дл€ роста и что выпол≠нение твоей работы должно производитьс€ совершенно по-другому. ¬ данный момент это все, что тебе нужно знать.

ћаленькое, махонькое, малюсенькое.  акова мера малого? ќдин человек? ƒес€ть? Ўестьдес€т? —то п€тьдес€т? ƒл€ рей≠тинга журнала Ђ‘орчунї, состо€щего из 500 фирм, компа≠ни€, наход€ща€с€ в его списке на 1 000-ом месте, мала. ƒл€ рейтинга Ђ‘орчунї из 1000 компаний мала фирма, наход€ща€с€ на 3 000-ом месте. ƒл€ фирмы с дес€тью работниками маленькой будет казатьс€ компани€, котора€ состоит из двух человек.

Ќа самом деле вопрос состоит не в том, насколько ма≠лым должен быть тот или иной бизнес, а в том, насколько он должен быть большим. Ќасколько крупным может стать естественным путем ваш бизнес Ч причем определ€ющим словом в этом предложении должно быть слово естествен≠ный, Ч так насколько?

ѕотому что, независимо от того, каким €вл€етс€ его раз-мор, любое ограничение, накладываемое вами на его рост, €вл€етс€ неестественным Ч оно определ€етс€ не требова≠ни€ми рынка или отсутствием у вас необходимого капи≠тала (хот€ бы это и играло определенную роль), а вашими собственными ограничени€ми. ќтсутствием у вас умени€, знаний и опыта, но более всего, стремлени€ к тому, чтобы развить здоровый, функционально динамичный, необыкно≠венный бизнес.

¬ св€зи с этим Ђвозвращение к малому размеруї пред≠ставл€ет собой не продуманный акт, а скорее реакцию на боль и страх, вызываемые не контролируемым никем и ни≠чем ростом, что вполне можно было предупредить, если бы владелец оказалс€ подготовленным к тому, чтобы облегчить рост предпри€ти€ в сбалансированной, здоровой и актив≠ной манере.

Ќо дл€ того чтобы сделать это, началу ведени€ дел должен предшествовать предпринимательский замысел, а также желание Ч да нет, насто€ща€ страсть Ч к трансформа≠ции своей личности, так как этот процесс потребует от человека новых навыков, нового понимани€, новых знаний, большей эмоциональной глубины, большей муд≠рости.

ћожно сказать, что хаос, имеющий место в любом деле, которое находитс€ на стадии ёности, может привести к одному из двух возможных вариантов разв€зки дл€ вла≠дельца малого предпри€ти€, который внезапно оказываетс€ в самой его гуще. ƒействительно страстному владельцу Ч Ђбойцуї, по определению дона ’уана, Ч он может дать возможность преобразовать его личный Ђсвинецї в Ђзоло≠тої. »ли же обрушивающиес€ на него непри€тности мо≠гут стать настолько страшными, что он вновь съежитс€ до Ђбезопасныхї размеров того маленького мирка, из ко≠торого он не так давно выбралс€ Ч Ђсвинецї в руках луч≠ше Ђзолотаї, которого у мен€ нет. —иница в руках лучше журавл€ в небе.

»так, в этом контексте то предпри€тие, которое Ђвоз≠вращаетс€ к малым размерамї, представл€ет собой дело, уменьшенное до уровн€ личного сопротивлени€ переме≠нам его владельца Ч до зоны его комфортного состо€≠ни€, наход€сь в котором владелец ждет и работает, рабо≠тает и ждет, наде€сь, что с ним произойдет что-то поло≠жительное.

≈го состо€ние напоминает мне то место из пьесы —эмю-эла Ѕеккета Ђв ожидании √одої, когда Ёстрагон, прождав≠ший много дней в надежде, что мифический √одо прибудет и избавит его от нищеты, говорит своему спутнику ¬лади≠миру: Ђя так больше не могуї. Ќа что ¬ладимир отвечает: ЂЁто ты так думаешьї.

»так, если естественной тенденцией каждого бизнеса €вл€етс€ т€га либо к росту, либо к сокращению Ч а так оно и есть на самом деле, Ч то невозможно отрицать, что в таком случае Ђвозврат к малым размерамї представл€ет собой естественное стремление специалиста, ставшего владель≠цем, убежать от неизвестного, защитить то дело, которое он создал, обезопасить свой бизнес от запросов, которые, как кажетс€, он совершенно не способен соответствующим образом удовлетворить.

 ороче говор€, дело, которое Ђвновь становитс€ малень≠кимї, умирает. “акие предпри€ти€ буквально схлопываютс€.

Ќе об€зательно сразу. Ќо с течением времени они уми≠рают. јтрофируютс€ и умирают. ќни не способны ничего более сделать.

ј результатом €вл€етс€ огромное разочарование, потер€нные капиталовложени€, разбитые жизни, причем не только владельца, но и его работников, его и их семей, потребителей, поставщиков, кредиторов, Ч всех тех лю≠дей, чьи жизни оказались каким-то образом переплетены с жизнью этого малого предпри€ти€, а теперь и с его смертью.

¬с€ трагеди€ заключаетс€ в том, что все это можно было предотвратить, если бы дело начиналось по-иному, если бы охваченный предпринимательским зудом специалист по≠дошел к своему бизнесу более широко и более предприим≠чиво.

Ч –азумеетс€, ты не могла предвидеть всего, что про≠исходило с тобой до сих пор в твоем бизнесе, Ч обратилс€ € к —аре, Ч но ты могла предусмотреть значи≠тельную долю этого.

“ы могла предусмотреть то, что произошло с Ёлизабет и с людьми, которых она нан€ла на работу.

“ы могла предусмотреть, что люд€м понрав€тс€ твои пи≠роги и что бизнес, следовательно, надо будет развивать.

“ы могла предусмотреть, что рост предпри€ти€ будет нести с собой дополнительную ответственность, потребует от теб€ дополнительных навыков, что необходим будет до≠полнительный капитал, чтобы удовлетворить дополнитель≠ный спрос, который всегда накрывает валом бизнес и лю≠дей на этом этапе.

 ороче говор€, хот€ ты и не могла знать всего, ты все же могла сделать больше, чем ты сделала на самом деле.

ј ведь это тво€ работа, —ара! –абота владельца в этом и заключаетс€. ≈сли ты не будешь ее выполн€ть, то никто ее не сделает.

≈сли выразить то же самое попроще, тво€ работа заклю≠чаетс€ в том, чтобы подготовить себ€ и свое дело дл€ роста.

ќбучить себ€ в достаточной степени, чтобы по мере рос≠та твоего бизнеса его основа и структура могли выдержать дополнительный вес.

» какой бы благоговейный ужас ни всел€ло в теб€ это брем€ ответственности, у теб€ просто нет иного выбора, если ты хочешь, чтобы твое дело процветало, Ч вот так!

“олько от теб€ зависит, какие темпы роста твоего пред≠при€ти€ ты будешь устанавливать: их можно регулировать, пон€в ключевые процессы, которые должны быть материа≠лизованы, осознав ключевые цели, которые должны быть достигнуты, а также представив себе ту нишу, которую ваш бизнес должен будет зан€ть на рынке.

“ы сможешь добитьс€ этого, поставив правильные вопро≠сы, например: √де € хочу оказатьс€?  огда € хочу достиг≠нуть какого-то определенного положени€?  акой капитал дл€ этого потребуетс€? —колько потребуетс€ людей, какую работу они будут выполн€ть и как?  ака€ потребуетс€ тех≠нологи€?  акие площади потребуютс€ на каждом этапе роста?

¬озможны ли ошибки? Ѕудете ли вы иногда неправы? Ѕудете ли вы мен€ть свое мнение? –азумеетс€, будете! » очень часто. Ќо, если все будет устроено правильно, у вас будут предусмотрены планы на случай чрезвычайных об≠сто€тельств: наилучший вариант и наихудший вариант. ј иногда вы просто захотите посидеть и подумать, отдатьс€ на волю потока и следовать своей интуиции.

Ќо вместе с тем, даже в том случае, если вы делаете какие-то допущени€, ключом ко всему €вл€етс€ планирова≠ние Ч представление и четкое выражение того, что вы ви≠дите в своем будущем дл€ себ€ самого и дл€ ваших сотруд≠ников. ѕотому что, если вы не выразите это в четкой форме Ч € имею в виду, не запишете черным по белому, чтобы и другие могли пон€ть, Ч у вас ничего не выйдет!

ј знаете ли вы, что за все годы, что € занималс€ своей работой с владельцами малых предпри€тий, среди тыс€ч и тыс€ч, с которыми мы встречались, попалось всего не≠сколько человек, у которых вообще был хоть какой-то план! Ќе было ничего записанного на бумаге, вообще ничего конкретного.

' ѕомни, —ара, что любой план лучше, чем вообще никакого плана.

ѕотому что в процессе определени€ контуров будущего план начинает прилаживатьс€ к действительности, причем как к реальности внешнего мира, так и той реальности, которую вы способны создать у себ€ внутри.

ј когда две эти реальности сливаютс€, они создают но≠вую реальность Ч назови это своей реальностью, назови уникальным изобретением, которое принадлежит только тебе и никому другому, Ч реальность твоего ума и сердца, соединенную со всеми элементами твоего предпри€ти€, а через предпри€тие Ч с миром, определ€ющую и фор≠мирующую контуры того, чего никогда еще не существовало.

ј это уже €вл€етс€ признаком «релой компании. «рела€ компани€ начинает свою де€тельность иначе, чем все остальные. «рела€ компани€ создаетс€ на основе более широкой перспективы Ч предпринимательской пер≠спективы, Ч а также на базе более разумной точки зрени€. ќна подразумевает бизнес, который работает не из-за теб€, а без теб€.

ѕоскольку же она начинает свою де€тельность таким образом, то имеетс€ весьма больша€ веро€тность того, что она и продолжит ее в таком же духе. ¬от в этом-то и заключаетс€ действительна€ разница между компанией, наход€щейс€ на стадии ёности, где все отдано на волю случа€, и «релой компанией, где существует представление о будущем, в соответствии с которым формируетс€ на≠сто€щее.

Ч Ќо € забегаю вперед, Ч заметил €. Ч ¬ажно то, что твой опыт мог быть совершенно иным. „то сущест≠вует совершенно иной способ начинать де€тельность пред≠при€ти€, чем тот, при помощи которого ты, как и боль≠шинство специалистов, ставших владельцами предпри€тий, создала свое. ¬ажно и то, что им может воспользоватьс€ любой человек!

я взгл€нул на —ару и успел заметить промелькнувший в ее глазах блеск.

Ч ћен€ вдохновл€ет эта иде€, Ч тихо произнесла она. Ч ¬незапно все, что было покрыто полнейшим мраком, вновь начинает озар€тьс€ светом.

ќднако не успела она по насто€щему прочувствовать вол≠нующую идею создани€ предпри€ти€, которое бы могло работать само по себе, как кака€-то друга€ Ч весьма тем≠на€ Ч мысль завладела ее вниманием.

Ч Ќо что же мне делать с Ёлизабет? Ч спросила она.

Ђ„то же делать с Ёлизабет?ї Ч вот вопрос, ответ на кото≠рый хочет получить вс€кий специалист, ставший владель≠цем предпри€ти€.  ак будто, если дать на него ответ, можно будет ответить и на все остальные вопросы.

 ак будто избавление от всех огорчений, которые прихо≠дитс€ испытывать большинству владельцев малых предпри≠€тий, каким-то образом св€зано с конкретными людьми.

 ак будто внутри клубка взаимоотношений —ары с Ёлизабет Ч да и всех взаимоотношений, если уж на то пошло, Ч как будто там спр€тан некий ключ, поворотом которого можно все запустить в нужном направлении.

„то ж, конечно, € не гений, но точно знаю, что такого ключа не существует.

≈сть только мы, вы и €, спотыкающиес€ на нашем, час≠то извилистом, пути, посто€нно сталкивающиес€ с сюр≠призами поведени€, своего собственного и других людей, удивл€ющиес€ тому, как плохо мы где-то поступили, на≠сколько потер€ли способность понимать свои и чужие за≠боты, не найдем его в самих себе.

я посмотрел —аре пр€мо в глаза, сделал как можно более серьезный вид и сказал:

Ч —ара, вопрос не в том, что делать с Ёлизабет, а в том, что ты будешь делать со всеми другими Ёлизабет, с кото≠рыми столкнешьс€ в будущем?

“ы сделала все, на что ты пока была способна. » так же поступила Ёлизабет. Ќастало врем€ вз€тьс€ за себ€. ѕо≠строить твой бизнес таким образом, чтобы он выгл€дел бо≠лее привлекательно. “ы готова?

—ара взгл€нула на мен€, глаза ее воодушевленно сверкали.

Ч я готова, если вы готовы, Ч сказала она.

Ч “огда поговорим немного о «релости, Ч предложил €. Ч ѕотому что именно там находитс€ наше будущее.

 

 

«–≈Ћќ—“№ » ѕ–≈ƒѕ–»Ќ»ћј“≈Ћ№— »≈

ѕ≈–—ѕ≈ “»¬џ

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-12-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 319 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

„то разум человека может постигнуть и во что он может поверить, того он способен достичь © Ќаполеон ’илл
==> читать все изречени€...

687 - | 609 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.037 с.