May I introduce, Mr…? - Разрешите представить…
Let me introduce…
I’d like you to meet…
This is Mr… - Знакомьтесь, г-н…
Meet Mr…
How do you do? - Здравствуйте.
Hallo. - Здравствуйте.
Pleased / Glad to meet you - Приятно / Рад с вами познакомиться.
How do you like the weather here? - Как вам нравиться наша погода?
Mr. Bailey, I’d like to introduce Mr. Steel, a colleague of mine.
Г-н Бейли, разрешите представить: г-н Стил - мой коллега.
Nell, this is my brother Bill. - Нелл, это мой брат Билл.
Halo, Bill. - Здравствуйте Билл.
Good morning. - Доброе утро.
Good evening. - Добрый вечер.
Good afternoon. - Добрый день.
Приветствие и вопрос о самочувствии
How are you? - Как вы себя чувствуете?
How are you getting on? - Как поживаете?
I’m quite well, thank you. - Хорошо, спасибо.
Fine, thanks.
All right, thank you. - Отлично, спасибо.
OK, thanks, and you? - Прекрасно, спасибо, а у вас как дела?
Very well, thank you. And you? - Прекрасно, спасибо.
Как вы поживаете?
Quite well, thank you. - Отлично, спасибо.
Oh, not too bad. - Неплохо.
Hallo. Nice to see you. - Здравствуйте. Рад видеть вас.
Nice to see you, too. How are you? - И мне приято увидеться с вами.
Как дела?
Ok, thanks. - Прекрасно, спасибо.
Просьба
Will you…? - Будьте добры…
Would / Could you? - Не могли бы вы…?
Would you mind? - Вы не возражаете, если…
Могу я вас попросить…?
(Yes,) certainly. - Да, разумеется.
(Yes,) of course. - Ну, конечно же.
Not, at all. - Ничуть (не возражаю).
(I’m) sorry, I can’t. - Жаль, но не могу.
Could you help me with my luggage, please?
Не могли бы вы помочь мне нести багаж?
Could you lend me five dollars till tomorrow?
Ты не мог бы одолжить мне 5 долларов до завтра?
I’m sorry, I cant, I’m short of money at the moment.
Прости, не могу, у меня с собой совсем мало денег.
Would you mind waiting a moment?
Не возражаешь подождать минутку?
Not, at all.
Разумеется, нет.
Конец разговора. Прощание
Good bye. - До свидания.
See you later tonight. - До встречи сегодня вечером.
I’ll be seeing you. - До встречи в следующий раз.
Bye now /Bye – Bye/. - Пока!
See you. - Привет!
All the best. - Всего наилучшего.
Тема 12 Passive Voice
The Passive voice (Страдательный залог)
Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога.
The sun attracts the planets. - Солнце притягивает планеты.
Pushkin wrote ‘Poltava’ in 1828. - Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.
Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, повторяющийся действию со стороны лица или предмета, то глагол употребляется в форме страдательного залога:
The planets are attracted by the sun. - Планета притягивается солнцем.
“Poltava” was written by Pushkin - “Полтава” была написана
in 1828. Пушкиным в 1828.
Переходные глаголы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Непереходные глаголы употребляются только в действительном залоге.
Образование времен страдательного залога
1 Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного залога to be в соответствующем времени и формы причастия прошедшего времени смыслового глагола. Таким образом, при спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be, смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму - Past Participle. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге, определяется формой, в которой стоит вспомогательный глагол to be.
Таблица 9
Simple | Continuous | Perfect | |
Present | I am invited | I am being invited | I have been invited |
Past | I was invited | I was begin invited | I had been invited |
Future | I shall be invited | - | I shall have been invited |
Future in the Past | I should be invited | - | I should have been invited |
В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: Present Continuous и Past Continuous; форма Future Continuous отсутствует. В страдательном залоге отсутствуют также времена группы Perfect Continuous.
2 При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:
Am I invited?
Если вспомогательный глагол употребляется в сложной форме (have been, shall have been и т.д.), то только первый вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:
Have I been invited? Shall I have been invited?
3 При образовании отрицательной формы частица not ставится после вспомогательного глагола:
I am not invited.
Если вспомогательный глагол употреблен в сложной форме (have been, shall have been и т.д.), то частица not ставится после первого вспомогательного глагола:
I have not been Invited. I shall not have been invited.
Действительные и страдательные обороты
Предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, носит название действительного оборота, а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, носит название страдательного оборота:
Таблица 10 - Действительный и страдательный обороты
Действительный оборот | Страдательный оборот |
Popov inventedthe radio in 1895. | The radio was invented by Popov in 1895. |
Попов изобрел радио в 1895 году. | Радио было изобретено Поповым в 1895 году. |
Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:
This bridge was built in 1946.
Этот мост был построен в 1946.
The paper was cut with a knife.
Бумага была разрезана ножом.
Употребление времен страдательного залога
Времена страдательного залога употребляются согласно тем же правилам, что и соответствующие им формы действительного залога (см. употребление времен действительного залога):
Таблица 11 - Времена действительного и страдательного залога
Действительный залог | Страдательный залог |
Present Simple | |
We usecranes for lifting heavy weights. Мы применяем краны для подъема тяжелых грузов. | Cranes are usedfor lifting heavy weights. Краны применяются для подъема тяжелых грузов. |
Past Simple | |
The customs officers examined our luggage yesterday. Таможенники осмотрели наш багаж вчера. | Our luggage was examinedby the customs officers yesterday. Наш багаж был осмотрен таможенни-ками вчера. |
Future Simple | |
They will buildthe bridge next Year. Они построят мост в будущем году. | The bridge will be builtnext year. Мост будет построен в будущем году. |
Future Simple in the Past | |
He said that they would build the bridge next year. | He said that the bridge would be bufltnext year. |
Present Continuous | |
They are discussingthis question at the meeting. Они обсуждают этот вопрос на собрании (сейчас). | This question is being discussed at the meeting. Этот вопрос обсуждается на собрании (сейчас). |
Past Continuous | |
They were discussing this questions where I entered the room. Они обсуждали этот вопрос, когда я вошел в комнату. | This questions was being discussed when I entered the room. Этот вопрос обсуждался, когда Я вошел в комнату. |
Present Perfect | |
The typist has just typed the letter. Машинистка только что напечатала письмо. | The letter has just been typed. Письмо только что напечатано. |
Past Perfect | |
She showed me the article which her brother had translated. Она показала мне статью, которую перевел ее брат. | She showed me the article which had Been translatedby her brother. Она показала мне статью, которая была переведена ее братом. |
Future Perfect | |
I shall have translatedthe ar tide by six o'clock. Я переведу статью до шести часов. | The article will have been translated. Статья будет переведена. |
Способы перевода страдательных оборотов на русский язык
Перевод английских страдательных оборотов на русский язык часто представляет трудности для студентов. В то время как в английском языке имеется только один способ выражения страдательного залога, существует три способа его выражения в русском языке:
а) при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога. (Этот способ аналогичен способу выражения страдательного залога в английском языке.) Глагол быть в настоящем времени не употребляется:
дом построен дом был построен дом будет построен
б) глаголами, оканчивающимися на -ся:
дом строится дом строился дом будет строиться
в) неопределенно-личным оборотом с глаголом в действительном залоге в 3-м лице множественного числа:
дом строят дом строили дом будут строить
Иногда английский страдательный оборот можно перевести двумя или даже всеми тремя способами, в зависимости от соответствующего русского глагола и контекста:
I was invited to the concert. 1 Я был приглашен на концерт.
2 Меня пригласили на концерт.
The goods were examined1 Товары были осмотрены вчера.
2 Товары осматривались вчера.
3 Товары осмотрели (осматривали ) вчера.
При переводе на русский язык следует различать, исходя из контекста, является ли данное сочетание глагола to be с Past Participle одним из времен страдательного залога или составным сказуемым.
В то время как времена страдательного залога могут переводиться на русский язык любым из трех способов, составное сказуемое может быть переведено только при помощи глагола быть и краткой формы причастия страдательного залога:
Таблица 12
Времена страдательного залога | Составное сказуемое | ||
Ships are unloaded by means of cranes. | 1 Пароходы разгружаются при помощи кранов. 2 Пароходы разгружаютпри помощи кранов. | The ships are unloaded and can leave the port to-night. | Пароходы разгруженыи могут выйти из порта сегодня вечером. |
This ships were unloaded by means of cranes. | 1 Пароходы были разгруженыпри помощи кранов. 2 Пароходы разгружались при помощи кранов. 3 Пароходы разгружали (разгрузили) при помощи кранов. | The ships were unloadedwhen he arrived at the port. | Пароходы были разгружены, когда он приехал в порт. |