Das Leben Bertolt Brechts, des grossten deutschen Dramatikers des 20. Jahrhunderts, ist eng mit Berlin verbunden. In Berlin hatte er seinen ersten Erfolg, in dieser Stadt konnte er seine Plane für ein neues Theater verwirklichen.
Bertolt Brecht wurde am 10. Februar 1898 in Augsburg geboren. Der Sohn wohlhabender Eltern – sein Vater war Direktor einer Papierfabrik – wurde früh misstrauisch gegen die standesgemasse Umgebung. 1917 – 1921 studierte er Medizin in Munchen. In dieser Zeit schrieb er sein erstes Stuck „Ball“. 1924 – 1926 war Brecht Dramaturg am Deutschen Theater in Berlin, damals arbeitete er mit bekannten Regisseuren zusammen. Die Hitler-Putschisten setzten ihn auf die Verhaftungliste, deshalb musste Brecht emigrieren. Er ging zuerst nach der Schweiz, dann nach Dänemark, weiter nach Finnland, nach den USA, wo er in Santa Monika bei Hollywood lebte.
Das literarische Werk von Bertolt Brecht stellt einen Hohenpunkt der antifaschistischen Literatur im Exil dar. Brecht war als Literatur-theoretiker, Lyriker und Dramatiker gleichermasssen bedeutsam. In der Emigration wurden einige seiner weltbekannten Theaterstucke geschrieben, z.B. „Mutter Courage und ihre Kinder“ und „Leben des Galilei“. Ziel Brechts war es zu zeigen, wie die Wahrheit auch unter den Bedingungen einer Diktatur leben konnte.
Als mit dem Abwurf der ersten Atombombe über Hiroshima 1945 die Menschheit in das Atomzeitalter eintrat, überdachte Brecht die Galilei-Konzeption neu. Galileis Widerruf wird in dem überarbeiteten Stück zum Verrat an der Wissenschaft und an der Menschheit. 1947 ging Bertolt Brecht nach Ost-Berlin, wo er sein Theater zur bedeutendsten Buhne Nachkriegsdeutschlands machte.
VII. Переведите на русский язык следующие слова.
bedeuten, die Bedeutung, bedeutend, unbedeutend, bedeutungsvoll, bedeutungslos.
V вариант
I. Перепишите предложения, подчеркните Partizip II, определите его функцию, переведите предложения на русский язык.
1. Die von uns besuchte Ausstellung war sehr interessant.
2. Die Lehrbucher im Deutschland sind den Schülern kostenlos gegeben.
3. Das Gehalt für erfüllte Arbeit ist gezahlt.
4. Das Gelesene über diesen Wissenschaftler war für uns ganz neu.
II. Из данных предложений выпишите те, в которых сказуемое стоит в пассиве, подчеркните сказуемое и переведите предложения на русский язык.
1. Das grosste Stadion in unserer Stadt wurde in vier Monaten gebaut.
2. Die Bodenfruchtbarkeit wird von richtige agrotechnische
Maßnahmen gesteigert.
3. Wir werden diese Arbeit in zwei Tagen beenden.
4. Der ganze Wirtschaftsvorgang ist über den Markt gesteuert worden.
5. Ich weiß genau, dass die Güter schon geliefert worden sind.
III. Определите время глагола в данном предложении, поставьте его в указанное в скобках время и переведите предложения на русский язык.
1. Alle Lehrmittel im Deutschland wurden den Schülern kostenlos zur Verfügung gestellt. (Präsens Passiv)
2. Die Erzeugnisse aus den Kunststoff werden in unserem Werk hergestellt. (Perfekt Passiv)
IV. Перепишите предложения, подчеркните инфинитивный оборот и переведите предложение на русский язык, обращая внимание на последовательность перевода.
1. Ohne die grammatischen Regeln gründlich zu studieren, ist es schwer, die Texte in den Fremdsprachen richtig zu verstehen.
2. Er hat sich ein Referat vorbereitet, um an der wissenschaftlichen Konferenz teilzunehmen.
3. Statt sein Urlaub am Schwarzen Meer zu verbringen, beschloss er, zu seinen Verwandten am Fluss Don zu fahren.
V. Составьте сложноподчиненное предложение из двух простых предложений, используя указанный в скобках союз, переведите предложение на русский язык.
1. Er war aus dem Deutschland gekommen. Er erzählte uns viel Interessantes über seine Reise. (nachdem)
2. Die Buchhändlerin hat mich gefragt. Ich interessiere mich für die schöne Literatur. (ob)
3. Ich will mich zur Arbeit nicht verspäten. Um 8 Uhr verlasse ich schon das Haus. (da)
VI. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык.
Der Nobelpreis
Der berühmte schwedische Chemiker und Industrielle Alfred Nobel wurde 1833 geboren. Seine Familie lebte lange Jahre in Russland. Alfred Nobel, sein Vater und zwei Bruder waren begabte Erfinder und haben zur Entwicklung der russischen Industrie beigetragen. Alfred arbeitete bis 1863 in Russland, wo er die ersten drei Patente erhielt. Er erfand das Dynamit und gründete 1864 in Stockholm eine Fabrik für Sprengstoff und im Jahr darauf eine weitere in Hamburg. Dieser begabte und arbeitsame Industrielle gründete in 20 Landern 90 Fabriken zur Erzeugung von Sprengstoffen und erhielt 355 Patente. In seinem Testament hat A.Nobel verfugt, dass aus den Zinsen seines Vermögens jährlich ein Preis für hervorragende Leistungen auf dem Gebiet der Physik, Chemie, Medizin oder Physiologie, Literatur und zur „Forderung des Friedens“ vergeben wird. Dieser Preis wurde später Nobelpreis genannt. Alfred Nobel starb 1896.
Erstmals 1901 wurde der Nobelpreis dem berühmten deutschen Physiker Röntgen verliehen. Seine wunderbare Erfindung ist die Strahlen, die alle Körper durchlässig waren. Man konnte jetzt in den Menschen hineinsehen. Die Röntgenstrahlen haben schnell eine große Verbreitung gefunden, weil sie im Gegensatz zu den Lichtstrahlen auch undurchsichtige Körper durchdringen. Jede moderne Klinik besitzt heute Röntgenanlagen, mit denen alle Organe des menschlichen Körpers zu untersuchen sind.
Seit 1969 gibt es auch einen Nobelpreis für Wirtschaftswissen-schaften. Die Preise werden alljährlich am Todestag Alfred Nobels, am 10. Dezember vergeben. Den Friedensnobelpreis erhalt man in Oslo, die wissenschaftlichen Preise in Stockholm. 18 unserer Landsleute wurden im 20. Jahrhundert mit dem Nobelpreis ausgezeichnet. Unter ihnen solche bekannte Namen, wie I.Pawlow, I.Bunin, M.Scholochow, A.Solshenizyn, P.Kapiza, M.Gorbatschow und andere.
VII. Переведите следующие слова на русский язык.
teilnehmen, der Teilnehmer, die Teilnehmerin, die Teilnahme, teilnahmslos, teilnehmend, teilgenommen
II КУРС
3 СЕМЕСТР
Контрольная работа № 3
Общие указания
Для успешного выполнения контрольной работы проработайте по грамматике немецкого языка следующие темы:
1. Модальные конструкции haben/sein + zu + Infinitiv.
2. Partizip I + zu в функции определения.
3. Обособленный причастный оборот.
4. Местоименные наречия.
5. Распространенное определение.
6. Бессоюзное условное предложение.
7. Словообразование и управление глаголов.
I вариант
I. Перепишите предложения, подчеркните конструкцию haben/sein + zu + Infinitiv, переведите предложения на русский язык.
1. Während der ganzen Geschichte des Ackerbaus hatten die Landwirte gegen schädliche Einflusse der Naturkräfte zu kämpfen.
2. Die Übersetzung dieses Artikels ist ohne Fehler zu schreiben.
II. Преобразуйте союзные условные придаточные предложения в бессоюзные, и переведите их на русский язык:
1. Wenn wir die neue Landtechnik einsetzen werden, (so) werden wir die Arbeitsproduktivität erhöhen.
2. Wenn du sorglos reisen willst, dann fahre lieber mit deinem eigenen Wagen.
III. Перепишите предложения, и переведите их на русский язык; обратите внимание на перевод обособленных причастных оборотов:
1. Dem Rat des Wissenschaftlers folgend, wiederholten die Studenten den Versuch noch einmal.
2. Alle Nahrungsmittel, durch bestimmte chemische Vorgänge im menschlichen Körper umgesetzt, liefern die für verschiedene Lebensfunktionen notwendige Energie.
IV. Составьте вопросы к подчеркнутым членам предложения, употребляя в качестве вопросительных слов местоименные наречия.
1. Er arbeitet schon einige Jahre an seiner Dissertation.
2. Sehr oft erinnere ich mich an meine Schuljahre.
3. Der Direktor hat seine Ingenieure für die Arbeit gelobt.
V. Перепишите предложения, подчеркните Partizip I c частицей zu в роли определения, и переведите предложения на русский язык.
1. Das von allen europäischen Ländern zu losende Problem des Umweltschutzes ist heute von großer Bedeutung.
2. Der mit beliebigem Kraftstoff zu betreibende Motor soll hygienisch und geräuschlos sein.
VI. Перепишите предложение, подчеркните определяемое слово, определительное слово возьмите в рамку, переведите предложение на русский язык, соблюдая необходимую последовательность при переводе.
Die heute auf vielen technischen Anwendungsgebieten bevorzugte Verwendung von Kunststoffen ist durch ihre hervorragende Eigenschaften begründet.
VII. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык.
Umweltschutz in Russland
Das Problem der Umweltverschmutzung in den russischen Städten war und ist höchst aktuell. Eines der besten Mittel zur Reinhaltung der Luft in den Städten ist die Erweiterung der Grünflachen und Parks. Die grosste Aufmerksamkeit widmet man der Einführung solcher technologischen Prozesse, die zu einer Verringerung der Abfalle und zu ihrer maximalen Verwertung fuhren. In den letzten Jahren wurden in Russland große Reinigungsanlagen in Dienst gestellt, darunter an Strömen, am Ufer des Schwarzen, des Kaspischen und des Asowschen Meeres. In Industriezentren Russlands bestehen heute automatische Kontroll-und Informationsstationen, die die Sauberkeit der Luft überwachen.
Dutzende Forschungsinstitute sind heute in Russland mit der Ausarbeitung neuer Methoden zur Reinigung der Luft und des Wassers und mit der Vervollkommnung von Reinigungssystemen beschäftigt. Regionale Inspektionen kontrollieren den Zustand der Atmosphäre in ganzen Lande. Das sind aber die ersten Schritte auf dem Wege zu jener Zeit, da Wirtschaft und Natur ein einheitliches Ganzes bilden, da die Wirtschaft Bestandteil des allgemeinen ökologischen Zyklus sein wird.
Schon heute besteht an allen russischen Hoch – und Fachschulen, die mit der Nutzung der Naturressourcen befasst sind, das Fach „Naturschutz“, um die künftigen Ingenieure und Techniker zu einer Vereinigung von Technologie und Umwelt zu befähigen. In den russischen Schulen gibt es auch die ökologische Erziehung. Die Menschen müssen lernen, die Tier- und Pflanzenwelt zu schonen und zu hüten.
Russland war das erste Land der Welt, in dem zulässige Höchstgrenzen für die im Wasser, im Boden und in der Luft enthaltenen Schadstoffe festgelegt worden sind. In der letzten Verfassung sind die Aufgaben zum Schutz des Wassers, der Wälder und der Luft, zur Reproduktion der Fische, zum Schutz des Bodens usw. konkretisiert. Dort heißt es auch, dass im Interesse der heutigen und der kommenden Generationen in Russland Maßnahmen zum Schutz, zur rationellen Nutzung und zur Reproduktion der Naturreichtumer getroffen werden.
VIII. Переведите на русский язык следующие глаголы:
sehen, aussehen, versehen, ersehen, übersehen, aufsehen
II вариант
I. Перепишите предложения, подчеркните конструкцию «haben/sein + zu + Infinitiv», переведите предложения на русский язык.
1. Der ganze Wirtschaftsvorgang ist über den Markt zu steuern.
2. Man hat das Bildungswesen in unserem Land zu reformieren.
II. Преобразуйте союзные условные придаточные предложения в бессоюзные, и переведите их на русский язык.
1. Wenn das Wetter ungünstig ist, gehe ich nicht in den Park spazieren.
2. Wenn ein Kind das 6. Lebensjahr erreicht hat, so kann es in die Grundschule gehen.
III. Перепишите предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на перевод обособленных причастных оборотов.
1. Die Kunststoffe, das Metall im Maschinenbau oft ersetzend, sind für unsere Industrie von großer Bedeutung.
2. Nach den neuen Prinzipien der Arbeitsorganisation geschaffen, hat dieser Betrieb große Erfolge erzielt.
IV. Составьте вопросы к подчеркнутым членам предложения, употребляя в качестве вопросительных слов местоименные наречия.
1. Unser Land ist an unterschiedlichem Bodenschatzen reich.
2. In diesem Text ist die Rede von neuen Fachrichtungen an der Universität.
3. Sie hat dem Freund für die Hilfe gedankt.
V. Перепишите предложения, подчеркните Partizip II с частицей zu в роли определения, и переведите предложения на русский язык.
1. Der in diesem Jahr zu erweiternde Betrieb wird viele neue Agrarprodukte liefern.
2. Die anzubietenden Waren und Dienstleistungen wachsen in unserem Land alljährlich.
VI. Перепишите предложение; подчеркните определяемое слово, главное определительное слово возьмите в рамку; переведите предложение на русский язык, соблюдая необходимую последовательность при переводе.
Auf die Bodeneigenschaften wirken außer den natürlichen Faktoren noch viele vom Menschen zur Steigerung der Bodenfruchtbarkeit ergriffenen Maßnahmen ein.
VII. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык.