Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Трансформація античного міфу в п’єсі Б.Шоу «Пігмаліон».





Видатний англійський драматург Джордж Бернард Шоу захоплювався творчістю Ібсена, і це привело його до реформи англійського театру.

Він обстоює принципово нову структуру драми — проблемну п'єсу-симпозіум. Як драматург він тяжіє до гумору і сатири. «Мій спосіб жартувати полягає в тому, щоб говорити правду», — заявляв Шоу.

Драми Шоу не втрачають своєї популярності. Серед найвідоміших його творів — п'єса «Пігмаліон», яку автор назвав «романом у п'яти актах». В основу твору покладений античний міф про скульптора Пігмаліона, який вирізьбив із мармуру Галатею — жінку такої вроди, що закохався в неї і умовив богів, щоб оживили статую. Спираючись на цей міф, Бернард Шоу подає свій оригінальний, парадоксальний варіант своєї історії.

 

Еліза Дулітл — це смішна дикунка, бідна квіткарка, дівчина невихована і неосвічена. За словами професора Хіґґінса — «пучок гнилої моркви».

Починається п'єса з того, що професор фонетики Генрі Хіґґінс і полковник Пікерінґ укладають між собою парі, що Хіґґінс може за три місяці навчити цю вуличну квіткарку розмовляти, як справжня герцогиня. Еліза з'являється у домі професора Хіґґінса, щоб брати уроки правильної англійської мови, що допоможе їй влаштуватись на роботу до квіткового магазину. Врешті-решт під впливом наполегливої праці професора і бажання Елізи навчитись розмовляти і тримати себе з гідністю, ця дикунка перетворюється на справжню леді. Потрапивши до аристократичного світу, вона вражає всіх не тільки своєю красою, а й умінням говорити, витонченістю манер і найбільше розумом і душею. Після тріумфальної перемоги Еліза розуміє, що вона більше не потрібна професору і полковнику. Вона довго терпіла грубощі та глузування професора, і тому втекла не прощаючись.

Хіґґінс, хоч і має професорське звання, але поводить себе інколи не як людина з вищого суспільства. Іноді він грубий і черствий у ставленні до Елізи. Цей закоренілий холостяк принижував дівчину і постійно твердив: «Чому вони, жінки, не такі, як чоловіки?» Рідна мати Хіґґінса, у якої якраз переховувалась Еліза, дорікає синові за його поведінку. А Еліза каже, що вона «людина, а не порожнє місце». Еліза вимагає, щоб до неї ставилися як до леді, а не до «пучка гнилої моркви». її гідність, смілива поведінка подобаються Хіґґінсові. Перелічивши, що Еліза має йому купити, він цим ще раз пропонує їй повернутися і запевняє свою матір, що так і буде.

Еліза повертається в дім Хіґґінса, але що буде далі — невідомо. Може, вони одружаться, а може, й ні. Фінал п'єси лишається відкритим.
Мабуть, автор хоче, щоб читач сам поміркував і уявив собі щасливий або нещасливий кінець п'єси.

Мені сподобалась ця п'єса, тому що наслідок роботи професора фонетики Хіґґінса став несподіваним навіть для нього самого. Це чудова п'єса, бо в ній є все: і сміх, і сльози, і переживання, і радість перемоги. Вона нам показує, що якщо довго мучитись, то таки щось вийде.

Створення у поемі «Реквієм» А. А. Ахматової узагальненого портрету народного страждання, розкриття єдності материнської трагедії ліричної героїні і країни, проблема історичної пам’яті.

Поема пов'язана з особистою трагедією А. Ахматової— арештами її сина і чоловіка. Цей твір не міг бути надрукований за сталінських часів, його вчили напам'ять близькі й рідні поетеси, тому що навіть рукописи зберігати було небезпечно, і А. Ахматова спалювала їх. Уперше "Реквієм" надрукувало мюнхенське видавництво в 1963 р., тільки 1987 р. поема була видана в Росії.

У ній розкривається трагедія особистості та народу за сталінської епохи. Трагедія жінки, матері показана як частина національної трагедії. Про це йдеться в епіграфі.

Композиція поеми фрагментарна. Вона складається з окремих віршів, різних за своєю тематикою, звучанням, віршовою структурою, що створює ефект емоційної напруги, схвильованого монологу ліричної героїні, яка переживає драму в особистому і суспільному житті.

Та важкий державний крок солдат. Вірші пов'язані з репресіями 30-х років, але вони поєдну­ються зі строфами на біблійну тематику ("Розп'яття"). Це дозволяє поетесі осм'ислити події реальності в широкому культурному контексті, поглянути на них з позиції вічних цінностей.

Оповідь ведеться від першої ("я") і третьої ("та жінка", "вона", "матір") особи. В такий спосіб поєднуються суб'єктив­ний та об'єктивний погляди на трагедію. Це створює поліфонію поеми, в якій промовляє не одна людина, а весь народ, уся епоха.

Вихідна ситуація поеми — пекло, на яке перетворилася вся Росія ("там, де мій народ... був", "там зустрічалися мертві", там закінчується життя"). У земному пеклі люди вже не люди, а тіні. У царстві тіней панують морок і смерть. Час то зупиняється назавжди, то летить надто швидко. У художньому просторі поеми домінують чорні й жовті кольори трагедії. Ще одна особливість — відсутність звуків. Але вчувається крик протесту — це зойк душі героїні, яка не може змиритися з насильством.

У поемі є образи узагальнені (Росія, Ленінград), страж­дальної матері, в якої заарештували сина, з'являються біблійні — Христа, матері Марії, Магдалини. Поєднання таких різнопланових образів дозволяє письменниці подати глобальне зображення трагедії, а також філософськи осмис­лити її. На думку А. Ахматової, причини сталінщини слід шукати в духовній нестямі людства, у забутті християнських заповідей.

Поема насичена різними тропами, які підкреслюють її трагічний характер: епітети ("тюремна туга", "кам'яне слово", "останній привіт" тощо), метафори ("пісня розуки", "на губах твоїх холод ікони", зірка "віщує загибель" та ін.), символи (хрест, ріка, розп'яття, пам'ятник тощо). Синтаксичні й метрич­ні періоди часто не збігаються, що підсилює експресивність оповіді. Багато неповних речень, синтаксичних паралелізмів, риторичних питань, на які немає відповіді.

Переплітаються біблійні та пушкінські мотиви. Біблійні відчуваються у X главі "Розп'яття", а також в образі голуба, який з'являється наприкінці твору. Голуб ще з часів Ноя є символом очищення світу і його духовного воскресіння.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-24; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1054 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент всегда отчаянный романтик! Хоть может сдать на двойку романтизм. © Эдуард А. Асадов
==> читать все изречения...

4499 - | 4183 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.