Планируемые результаты обучения (показатели достижения заданного уровня освоения компетенций)
| Критерии оценивания результатов обучения
| Элемент (элементы образовательной программы, формирующие результат обучения)
| Оценочные средства
|
|
(пороговый)
|
(базовый)
|
(продвинутый)
|
неудовлетворительно
| удовлетворительно
| хорошо
| отлично
|
незачет
| зачет
|
ОПК-6-1 (з)
ЗНАТЬ лингвистические явления и закономерности функционирования изучаемого иностранного языка, необходимые для профессиональной коммуникации
| Фрагментарное знание лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации
| Неполное знание лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации
| Сформированное систематическое лингвистических явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, необходимых для профессиональной коммуникации
|
| Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-2 (з)
ЗНАТЬ терминологию и терминологические соответствия иностранного и русского языка в области юриспруденции
| Фрагментарное знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции
| Неполное знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции
| Сформированное систематическое знание терминологии и терминологических соответствий иностранного и русского языка в области юриспруденции
|
| Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-3 (з)
ЗНАТЬ особенности терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций
| Фрагментарное знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций
| Неполное знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций
| Сформированное систематическое знание особенностей терминологии, относящейся к международным юридическим документам, к решениям и деятельности международных организаций
|
| Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-4 (з)
ЗНАТЬ особенности международных юридических документов и специфику их перевода
| Фрагментарное знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода
| Неполное знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода
| Сформированное систематическое знание особенностей международных юридических документов и специфики их перевода
|
| Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-5 (з)
ЗНАТЬ идиоматические выражения и клишированные формы, относящиеся к сфере юриспруденции
| Фрагментарное знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции
| Неполное знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции
| Сформированное систематическое знание идиоматических выражений и клишированных форм, относящихся к сфере юриспруденции
|
| Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-6 (з)
ЗНАТЬ релевантную профессионально-ориентированную лингвострано-ведческую информацию
| Фрагментарное знание релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации
| Неполное знание релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации
| Сформированное систематическое знание релевантной профессионально-ориентированной лингвострано-ведческой информации
|
| Контрольный опрос, тесты, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-1 (у)
УМЕТЬ читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке
| Фрагментарное умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке
| Неполное умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке
| Сформированное умение читать, понимать и переводить письменно и устно тексты профессиональной направленности на иностранном языке
|
| Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-2 (у)
УМЕТЬ проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода
| Фрагментарное умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода
| Неполное умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода
| Сформированное умение проводить предпереводческий анализ текста, выбирать общую стратегию перевода; оформлять текст перевода в соответствии с нормами языка перевода
|
| Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-3 (у)
УМЕТЬ анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке;
| Фрагментарное умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке;
| Неполное умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке;
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке
| Сформированное умение анализировать и составлять основные юридические документы на иностранном языке
|
| Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-4 (у)
УМЕТЬ использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении;
| Фрагментарное умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении;
| Неполное умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении;
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении;
| Сформированное умение использовать иностранный язык в профессиональной деятельности и межличностном общении;
|
| Контрольный опрос, контрольное задание, экзаменационные билеты
|
ОПК-6-5 (у)
УМЕТЬ оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью
| Фрагментарное умение оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью
| Неполное умение принимать оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью
| Сформированное умение оформлять доклад для участия в научных конференциях и семинарах, выступать в дискуссиях и беседах по вопросам, связанным с профессиональной деятельностью
|
| Контрольное задание, деловая игра.
|
ОПК-6-6 (у)
УМЕТЬ пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ;
| Фрагментарное умение пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ;
| Неполное умение пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ;
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ;
| Сформированное пользоваться зарубежными справочными материалами, в том числе ресурсами интернета на иностранном языке, понимать и передавать информацию на иностранном языке посредством ИКТ;
|
| Контрольный опрос, контрольное задание
|
ОПК-6- 1 (в) ВЛАДЕТЬ навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами
| Фрагментарное владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами
| Неполное владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами
| Сформированное владение навыками работы с зарубежной профессиональной юридической литературой, в том числе с юридическими документами
|
| Контрольный опрос, контрольное задание
|
ОПК-6-2 (в)
ВЛАДЕТЬ основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод
| Фрагментарное владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод
| Неполное владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод
| Сформированное владение основными переводческими приёмами, обеспечивающими концептуальную, стилистическую и прагматическую адекватность перевод
|
| Контрольный опрос, контрольное задание экзаменационные билеты.
|
ОПК-6-3 (в)
ВЛАДЕТЬ навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности
| Фрагментарное владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности
| Неполное владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности
| Сформированное владение навыками компрессии текста: реферирования и аннотирования по своей специальности
|
| Контрольное задание
|
ОПК-6-4 (в)
ВЛАДЕТЬ навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией
| Фрагментарное владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией
| Неполное владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией
| Сформированное владение навыками составления и работы с деловыми документами и корреспонденцией
|
| Контрольный опрос, контрольное задание.
|
ОПК-6-5 (в)
ВЛАДЕТЬ основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения
| Фрагментарное владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения
| Неполное владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения
| Сформированное владение основными видами подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях профессионального и научного общения
|
| Контрольный опрос, контрольное задание, выступление.
|
ОПК-6-6 (в)
ВЛАДЕТЬ приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач
| Фрагментарное владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач
| Неполное владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач
| Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач
| Сформированное владение приёмами работы с мультимедийными средствами и другими электронными ресурсами для решения профессиональных и лингвистических задач
|
| Контрольный опрос, контрольное задание
|