§ 40. В тесной связи с синонимикой стоит вопрос о стилистических пластах слов, имеющихся в русском литературном языке.
Как это выяснялось при рассмотрении различий между синонимами, нередко слова, обозначая известные понятия, имеют разнообразные оттенки, определяющие их желательность или недопустимость для определенных целей.
От этого зависит, что многие слова ограничены в своем употреблении известными пределами и употребляются далеко не во всех стилях речи.
Необходимость выделения, в словаре русского языка отдельных пластов, различных по их стилистическому использованию, хорошо показана акад. Л. В. Щербой: "В этой стилистике русский литературный язык должен быть представлен в виде концентрических кругов — основного и целого ряда дополнительных, каждый из которых должен заключать в себе обозначения (поскольку они имеются) тех же понятий, что и в основном круге, но с тем или другим дополнительным оттенком, а также обозначения таких понятий, которых нет в основном круге, но которые имеют данный дополнительный оттенок.
Из всего сказанного ясно, что развитой литературный язык представляет собой весьма сложную систему более или менее синонимических средств выражения, так или иначе соотнесенных друг с другом" 1.
Так, сравнивая парные слова:
сделать — выполнить
показать — обнаружить
кормить — питать
печально — прискорбно,
легко заметить, что помещенные во втором ряду слова более характерны для книжной речи. А сравнивая пары:
испугаться — оробеть
заболеть — занемочь
сердиться — серчать
загрустить — пригорюниться,
нетрудно видеть, что слова второго ряда свойственны разговорной речи, при этом выражают ласку, расположение, сочувствие, проявляемые к близким людям. Такие парные слова, как:
мечта — греза
прекрасный — чудный
краснеть — алеть
голубой — лазурный
красота — краса,
различны тем, что второй ряд составляют слова, не употребляемые в деловой и бытовой речи, встречающиеся лишь в художественной речи, главным образом характерные для лирики XIX в.
Эти примеры показывают наличие в лексике разновидности книжной и разговорной речи, а также непосредственно ощущаемое своеобразие этих групп.
§ 41. Оформлению таких стилистических пластов способствует то, что слова не только обозначают известные понятия, но и напоминают ту ситуацию или тот стиль, в которых они употребляются, в связи с чем они наполняются разнообразными эмоциональными оттенками, отражающими их жизненное употребление. Так, во время Великой Отечественной войны получили широчайшее распространение взятые из военного словаря эпитеты фронтовой, боевой, гвардейский, для самой высокой положительной оценки явлений, относящихся к разнообразным областям общественной жизни, так как фронт, его бойцы, методы борьбы представляли высочайшие образцы доблести и геройства.
Сравните такие обороты: работать по-фронтовому, фронтовые темпы, боевые задания трактористам, работать по-гвардейски.
Следует также вспомнить тот волнующий подъем, который вызывало предупреждение по радио "В последний час", за которым следовали сообщения о наших победах. Как отлична эмоциональная насыщенность этого заявления "В последний час" от объявления "Передаем последние известия", хотя сами по себе взятые (без отношения к следующим за ними сообщениям) эти выражения почти равнозначны и не окрашены эмоционально.
Связь с устной народной поэзией придает особый колорит народности и теплоты таким словам, как: погожий, пригожий, родимый, ненаглядный, кручиниться, холить, взлелеять, журить.
Налет устарелости и рутины приобретают такие слова, еще встречающиеся в канцелярском делопроизводстве, как: таковой, означенный, вышепоименованный, препровождать, посему и т. д.
§ 42. Отмечая возможность выделения лексических пластов, следует указать, что в словарном составе нет такого положения, чтобы каждый такой пласт был вполне однороден и включал слова одинаковой жанровой или экспрессивной окраски. Наоборот, известный оттенок в одних случаях выражается ярче, в других слабее, иногда он едва заметен.
Так, убывание архаичности можно видеть в следующих обозначениях наших органов:
ланиты — щеки
уста — рот
чело — лоб
очи — глаза
Убывание грубости показывает такой ряд вульгаризмов;
треснуться — удариться
гаркнуть — крикнуть
потащиться — пойти
здоровенный — сильный
Эти примеры дают представление о том, что нередки случаи, когда отнесение слов к известному пласту вызывает затруднения вследствие слабости необходимого для этого оттенка значения, и само разграничение отдельных стилистических пластов не всегда вполне четко.
Кроме того, стилистическая роль некоторых слов может изменяться в зависимости от их использования. Так, после Великой Октябрьской социалистической революции некоторые когда-то разговорные и просторечные слова становятся обычными в книжной речи, например: середняк, чересполосица, смекалка, вожатый, напарник.
§ 43. Затем следует подчеркнуть, что стилистическая роль слов определяется целиком их значением, благодаря чему нередки случаи, когда одно и то же слово в разных значениях имеет различные стилистические оттенки и включается в разные пласты. Так, переносное значение слова или создает приподнятость, или, наоборот, ведет к снижению экспрессивной окраски слова, например, с одной стороны: Дом тонет в зелени (сравни: "Сахар тонет в воде"), Звенел серебряный голосок малиновки (сравни: "Для скрепления требуется серебряная проволока"), с другой стороны.
Не в наследственной берлоге, не средь отческих могил. На большой мне, знать, дороге умереть господь судил (Пушкин) (сравни: "Медведь проводит зиму в берлоге"); Статья написана дубовым языком (сравни: "У стены стоят дубовые стулья").
Приобретая терминологическое значение, слова переходят в профессиональную лексику и лишаются эмоциональной окраски: Шейка вала сильно стерлась (сравни: "Птенцы вытягивали свои тоненькие шейки"); Летчик сделал горку (сравни: "Дети весело взбежали на горку").
Такие расхождения экспрессивного и жанрового характера, в зависимости от разных значений одного слова, не следует упускать из внимания при обзоре стилистических пластов лексики.
§ 44. Учитывая неполную однородность слов, в общем сходных в стилистическом отношении (на что указывалось выше), а также не теряя из виду возможностей сдвигов в стилистической окраске слов, иногда временных и ограниченных известными социальными группами, сделаем попытку характеризовать лексику как выразительную систему русского языка, в целом устойчивую и достаточно определенную.
Опыты стилистического рассмотрения русской лексики получают все большее распространение в толковых словарях русского языка 2; данные этих словарей и используются в дальнейшем.
Общепризнанным становится прежде всего деление на два основных раздела:
I. Общеупотребительные слова, используемые во всех жанрах речи.
II. Слова со специфическим употреблением, ограниченные тем или иным стилем.
Наиболее широкими разрядами второго раздела являются: А. Литературно-книжные слова, Б. Слова устной речи. Каждый из этих разрядов включает целый ряд разновидностей со своим особым употреблением, из которых некоторые отчетливо разграничены, а другие близко соприкасаются между собой.
1 Л.В.Щерба, Современный русский литературный язык, "Русский язык в школе", 1939, № 4, стр. 28.
2 "Толковый словарь русского языка", под ред. проф. Д. Н. Ушакова, тт. I—IV, 1934—1940.
"Словарь современного русского литературного языка Института русского языка АН СССР".
"Словарь русского языка", сост. С. И. Ожеговым.
ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА
§ 45. Общеупотребительные слова представляют собой наиболее обычные и широко распространенные наименования предметов, явлений, качеств, действий, в одинаковой мере используемые и в бытовой речи, и в деловом научном и техническом стиле, и в художественной литературе.
Примером их могут служить такие названия предметов, явлений, понятий, как: дом, дверь, стол, двор, улица, дерево, рыба, птица, лошадь, голова, лицо, рот, нога, день, ночь, весна, лето, час, год, прошлое, будущее, работа, отдых, разговор, купанье, ходьба и т. д.; названия качеств и обстоятельств: веселый, твердый, теплый, чистый, красный, каменный, смелый, быстро, медленно, поздно, светло, много, завтра, пешком и т. д.; названия действий и состояний: идти, ехать, резать, писать, ставить, нести, сидеть, ждать, кашлять и т. д.
Будучи общераспространенными наименованиями всего окружающего, слова этого рода составляют основное ядро словаря, они нужны всем и используются наиболее часто, с ними каждый русский сживается еще в детстве, и в области лексики они составляют основу того, что мы называем родным языком.
Многие из этих слов издавна существуют в словаре русского языка и образуют устойчивый, многовековой слой, обеспечивающий самобытность русского языка. Этим словам свойственна естественность, простота, общепонятность, отсутствие искусственности, вычурности. Этим и объясняется то, что самые яркие, глубокие и задушевные мысли и образы художниками слова создаются с широчайшим использованием этих простых и обычных слов. Вспомним лирику Пушкина, рассказы Толстого или Чехова.
Недаром Чехов в письме к Горькому пишет: "Красочность и выразительность в описаниях природы достигаются только простотой, такими простыми фразами, как "зашло солнце", "стало темно", "пошел дождь" и т. д.
§ 46. Эти общеупотребительные слова и служат фоном, на котором выделяются разные пласты слов со специфическом употреблением и дополнительными оттенками, например, обычному идти противопоставляются книжное торжественное шествовать и разговорное с отрицательной окраской плестись или обычному доказывать противополагается книжное научное аргументировать. Общеупотребительные слова, используемые во всех стилях и жанрах, не приобретают особой стилистической окраски, и присоединение к ним, хотя бы в небольшом количестве, слов с ярким стилистическим колоритом окрашивает в соответствующий стилистический цвет весь отрывок; например, достаточно одного ласкательного слова, чтобы целое высказывание приобрело ласкательный характер: Не можете ли Вы остаться еще на денек? Введение одного слова особливый придает оттенок старомодной архаичности всему предложению: Один особливый случай заставил меня познакомиться с этим человеком, и оно представляется репликой персонажа старой повести.
С этой стороны общеупотребительные слова характеризуются своего рода прозрачностью; незначительная примесь к ним слов специфического употребления меняет весь характер речи, придает ей соответствующий стилистический колорит. В этом смысле этот слой слов иногда называется нейтральным 1. В дальнейшем слова других пластов будут даваться в сравнении со словами этого разряда, на фоне которых ярче выступает их стилистическое своеобразие.
1 Но это название малопригодно потому, что создает впечатление слабой выразительности этих слов, что совершенно неверно.