Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Hǫll¹ им. ед. ч. ж. р. от hallr




hǫll² с. ж. р. -ō- палата, дом [д-а. heall (а. hall), д-в-н. halla (н. Halle), ш., нор. hall, д. hal; к лат. cella каморка]

hǫnd с. ж. р. корн. рука; til handa honum для него [г. handus, д-в-н. hant (н. Hand), д-а, а., ш. hand, д., нор. hånd]

hǫndla гл. сл. -ō- справляться с чем-л. [д-а. handlian (а. handle), д-в-н. hantalōn (н. handeln), ш. handla, д., нор. handle; от hǫnd ]

I, Í

í пр. с вин. и дат. в, на, по [г., д-а., д-в-н., а., н. in, ш., д., нор. i; к лат. en, in, р. в < вън]

illa нар. плохо [ш. illa, д. ilde, нор. ille; от illr ]

illr п. плохой [< *ilhila- (ср. ф. заим. ilkeä) или < * īðilа- (ср. д-а. īdel праздный, а. idle то же, д-в-н. ital то же)? (а. ill — сканд. заим.)]

ill-virki с. ср. р. -ia- злодеяние [ virki от verk]

in им. ед. ч. ж. р. от inn²

Ingjaldr с. м. р. -a- мужское имя [из Ing (= Yngvi, см. Yng-vildr) и gjaldr (от gjalda)]

Ingólfr с. м. р. -a- мужское имя [из Ing (= Yngvi, см. Yng-vildr) и ulfr ]

inn¹ нар. внутри, внутрь; вглубь страны [г., д-а. inn, д-в-н. in, īn (н. ein), ш. in, д. ind, нор. inn]

inn² apт. = hinn

innan нар. изнутри; fyrir i. внутри; koma fyr i. достичь [г., д-в-н. innana, д-а., ш. innan, д. inden, нор. innen; от inn¹ ]

innar нар. дальше внутрь; i. af hofinu у отдаленной от входа стены храма [д-а. innor, д-в-н. innōr; срав. степ. от inn¹ ]

inni нар. внутри, в доме [г. inna, д-а., ш., нор. inne, д-в-н. inna, -i (н. inne), д. inde; к í, inn¹ ]

íra-konungr с. м. р. -a- ирландский король

írar ирландцы [д-а. īras; к д-ирл. Eriu Ирландия]

Ís-land с. ср. р. -a- Исландия

iss с. м. р. -a- лёд [д-а., д-в-н. īs, а. ice, н. Eis, ш., д., нор. is]

it¹ мест. вы двое [д-а. git; < *jut (по аналогии с vit)?]

it² им. ед. ч. ср. р. от inn²

ítr п. великолепный, знатный

J

jafn п. равный, ровный [г. ibns, д-а. efn (а. even), д-в-н. eban (н. eben), ш. jämn, д. jævn, нор. jevn]

jafna гл. сл. -ō- разглаживать [д-а. efnian, д-в-н. ebanōn (н. ebnen), ш. jämna, д. jævne, нор. jevne; от jafn ]

jafnan нар. всегда [от jafn ]

jafn-skjótt нар. сразу; j. sem как только

jafn-skǫruliga нар. также доблестно [skǫrugr доблестный, к skera ]

Jamta-land с. ср. р. -a- Емтланд (область Швеции) [ jamti житель Емтланда]

jarl с. м. р. -a- ярл [д-а. eorl граф (а. earl), д-в-н. erl, ш., д., нор. jarl]

jarkna-steinn с. м. р. -a- драгоценный камень [< д-а. eorcnan-stān; ср. г. un-aírkns нечестивый, д-в-н. erchan настоящий, превосходный]

járn с. ср. р. -a- железо [< *ēRarna; г. eisarn, д-а. īsern, īren (а. iron), д-в-н. īsa(r)n (н. Eisen), ш. järn, д. jærn, нор. jern; тж. ísarn; кельт. заим.]

játa гл. сл. -ē- соглашаться [д-а. gēatan, д-в-н. gi-jāzen; от да, г. ja, jai, д-а. iā, gēa (а. yes), д-в-н. jā, н., ш., д., нор. ja; к лат. jam уже]

jaxl с. м. р. -a- коренной зуб [ш. oxel-tand]

Jórunn с. ж. р. -iō- женское имя [из jǫfurr и unnr ]

jǫfurr с. м. р. -a- вождь, князь (поэт.) [д-а. eofor кабан, д-в-н. ebur то же (н. Eber); к лат. ареr то же, р. вепрь]

jǫlstr с. ж. р. -ō- лавролиственная ива [ш. jolster; к р. ольха]

jǫrð с. ж. р. -i- земля; J. имя матери Тора [г. aírþa, д-а. eorðe (а. earth), д-в-н. erda (н. Erde), ш., д., нор. jord]

jǫtun-heimar с. м. р. мн. ч. -a- страна великанов

jǫtunn с. м. р. -a- великан [д-а. eoten, ш. jätte, д. jætte, нор. jette, jotun; к eta ]

К

-k = ek

kalla гл. сл. -ō- называть, звать; сказать [д-а. ceallian (а. call), д-в-н. kallōn, ш. kalla, д. kalde, нор. kalle; к р. голос]

kanna гл. сл. -ō- обследовать [от kunna ]

kappi с. м. р. -an- воин [от kapp битва, д-а. саmр, д-в-н. kampf (н. Kampf); < лат. саmpus поле]

Kára-gróf с. ж. р. -ō- назв. ямы

Kári с. м. р. -an- мужское имя (букв. «кудрявый»)

karl с. м. р. -a- мужчина [д-в-н. karl, д-а. ceorl крестьянин (а. churl мужлан), с-н-н. kerle человек, парень (н. Kerl), ш., д. karl парень, нор. kar, kall то же; к р. зрелый]

kasta гл. сл. -ō- бросать (с дат.) [ш. kasta, д., нор. kaste; (а. kast — сканд. заим.)]

kaupa гл. сл. -ō- покупать; k. at подкупать, платить (с дат.) [г. kaupōn, д-а. cēapian, cīepan, д-в-н. koufōn (н. kaufen), ш. köpa, д. købe, нор. kjøpe; от лат. caupo трактирщик]

kaup-stefna с. ж. р. -ōn- торг

kefja гл. сл. -ja- потопить (тж. безличн.); skipit (вин.) kafði корабль потопило [< *kvefja, ср. с-в-н. erqueben задушить]

kefli с. ср. р. -ia- палка, деревяшка [ш. kavle валик]

kenna гл. сл. -ia- узнавать, знать; учить [г. kannjan оповещать, д-а. cennan то же (а. ken знать), д-в-н. -kennen (н. kennen знать), ш. känna знать, д. kende то же, нор. kjenne то же; от kunna ]

Ketil-bjǫrn с. м. р. -u- мужское имя

ketill с. м. р. -a- котел; К. мужское имя [г. *katils, д-a. cietel (а. kettle — сканд. заим.), д-в-н. kezzil (н. Kessel), ш. kittel, д. kedel, нор. kjel; < лат. catillus]

keyra гл. сл. -iа- ехать, погонять [ш. köra ехать, д. køre то же, нор. kjøre то же; от kjósa ]

kinn с. ж. р. корн. щека [г. kinnus, д-а. cinn подбородок (а. chin), д-в-н. kinni подбородок (н. Kinn), ш., д. kind, нор. kinn; к лат. gena щека]

kippa гл. сл. -ia- дернуть; k. ut вытащить [с-н-н. kippen хватать]

kirkja с. ж. р. -ōn- церковь [ш. kyrka, д., нор. kirke; < д-а. cyrice, cirice (а. church); д-в-н. kiricha (н. Kirche); < гр. kyriakón]

Kjallakr с. м. р. мужское имя [из д-ирл.]

Kjarvalr с-, м. р. мужское имя [из д-ирл.]

kjósa гл. сильн. II выбирать [г. kiusan, д-а. cēosan (а. choose), д-в-н. kiosаn (н. kiesen), ш. tjusa очаровывать]

kjǫlr с. м. р. -u- киль; К. Кьёлен (горы в северной Норвегии) [с-н-н. kel, kil (н. Kiel), ш. köl, д. køl, нор. kjøl; (а. keel — сканд. заим.)]

klæði с. ср. р. -iа- одежда [ш. kläde, д. klæde, нор. kle; < д-а. clæð, clāð (а. cloth) или д-фриз. klāth, klēth; д-в-н. kleit (н. Kleid)]

kné с. ср. р. -a- колено [н-и. hné; г. kniu, д-а. cnēo(w) (а. knee), д-в-н. knio (н. Knie), ш. knä, д. knæ, нор. kne; к лат. genu]

Kolr с. м. р. -i- мужское имя kol уголь, д-а. col (а. coal), д-в-н. kol(o) (н. Kohle), ш. kol, д. kul, нор. kull]

koma гл. сильн. IV приходить; попадать; вводить (с дат.); k. fram случаться, сбываться; k. fótum undir sik прыгнуть вниз; komask í braut уйти; var at kveldi um komit наступил вечер; mun þat verða fram at k., это должно случиться; svá kom Óðins sonr at hamri так добыл себе сын Одина свой молот [г. qiman, д-а. cuman (а. come), д-в-н. queman, koman (н. kommen), ш. komma, д., нор. komme; к лат. venīre]

kona с. ж. р. -ōn- (мн. ч. род. kvenna) 1. женщина; 2. жена [ш. kona, kvinna, д., нор. kone, д. kvinde, нор. kvinne, г. qinō, д-а. cwene (а. quean девка), д-в-н. quena; к р. жена, гр. gynē; к kván ]

konr с. м. р. -i- род (только в род.) [к kyn (с. ср. р. -ja-) род, г. kuni, д-а. cynn (а. kin), д-в-н. kunni, ш. kön, д. køn, нор. kjønn; к лат. genus, гр. génos]

konungr с. м. р. -a- конунг, король [д-а. cyning (а. king), д-в-н. kuning (н. König), ш. konung, kung, д., нор. konge; (ф. kuningas — герм. заим., р. князь — то же); от konr ]

kost-gripr с. м. р. -i- сокровище

kostnaðr с. м. р. -u- счет [от kosta стоить, ш. kosta, д., нор. koste; < с-н-н. kosten; с-в-н., н. kosten; < с-лат. costare < лат. constare; (а. cost — ст-фр. заим.)]

kostr с. м. р. -i- выбор, возможность [г. kustus, ga-kusts испытание, д-в-н. kust выбор, превосходство; д-а. cyst предмет выбора, превосходство; ср. д. stjålne koster краденое; к лат. gustus вкус; к kjósa ]

kraki с. м. р. -аn- жердь [ш., нор. krake; к д-в-н. krācho крюк, д-а. crycc костыль (а. crutch)]

krás с. ж. р. -i- лакомство [д-а. crās; к ш. kräsen привередливый, д. kræsen то же, нор. kresen то же]

krefja гл. сл. -ja- требовать [д-а. crafian (а. crave), ш. kräve, д. kræve, нор. kreve]

kristinn п. христианский [ш., д., нор. kristen; < д-а. cristen]

kristni с. ж. р. -īn- христианство [от kristinn ]

kunna гл. пр.-пр. мочь; знать; чувствовать себя обязанным [г., д-в-н. kunnan, д-а. cunnan, а. can, н. können, ш. kunna, д., нор. kunne; к р. знать, лат. co-gnoscere познавать, notus известный]

kván, kvæn с. ж. р. -i- жена [г. qēns, д-а. cwēn (а. queen королева), д-с. quān; к kona ]

kvánga гл. сл. -ō- женить [от kván ]

kveða гл. сильн. V говорить; konur kvaðusk komnar at langt женщины сказали, что они пришли издалека; Flosi kvazk heyra mega Флоси сказал, что он может слышать; mikill harmr er at oss kveðinn большое горе судил нам рок [г. qiþan, д-а. cweðan (ср. а. quoth сказал, bequeath завещать), д-в-н. quedan, ш. kväde петь (поэт.), д. kvæde то же, нор. kvede то же; к лат. vetāre возражать?]

kveina гл. сл. -ō- причитать [г. *qainon, д-а. cwānian]

kveld с. ср. р. -a- вечер; um kveldit к вечеру; í. k. сегодня вечером [ш. kväll, д. kvæld, нор. kveld, д-а. cwield, ср. д-в-н. quilti-werc вечерняя работа, н. Kilt(gang) ночное посещение]

kvenna-lið с. ср. р. -a- женщины [ kvenna род. мн. ч. от kona ]

kvenn-váð с. ж. р. -i- женская одежда [ váð ткань; д-а. wæd (ср. а. weeds вдовий траур), д-в-н. wāt; ср. váð-mál грубое сукно, ш. vadmal, д., нор. vadmel]

kven-skikkja с. ж. р. -ōn- женская накидка [ kven- от kona ]

kveykva гл. сл. -ia- зажигать kvikr ]

kviðlingr с. м. р. -a- стишок [от kveða ]

kvikendi с. ср. р. -iа- животное [от kvikr ]

kvikr п. живой [д-а. cwic, cucu живой, быстрый (а. quick), д-в-н. queck, kech, queh живой, подвижный (н. keck дерзкий, сравни Quecksilber ртуть), ш. kvick быстрый, д. kvik живой, бойкий, нор. kvikk то же; к г. qius, лат. vīvus, р. живой, гр. bios жизнь]

kvæði с. ср. р. -ia- стихотворение, песнь [ш. kväde, ср. д. kvad; от kveða ]





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 346 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент может не знать в двух случаях: не знал, или забыл. © Неизвестно
==> читать все изречения...

4923 - | 4439 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.