Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Ek² 1-е л. ед. ч. наст. вр. от aka




ekki ни, не [из eitt и -gi ]

ekkill вдовец

ekkja с. ж. р. -jōn- вдова

él с. ср. р. -a- быстро проходящая непогода [ш. il вихрь]

elda-hús с. ср. р. -a- = skáli

eldi-stokkr с. м. р. -a- горящее бревно

eldr с. м. р. -a- огонь; bera at e. поджигать [д-ш. ēledh, д-а. æled (om ælan гореть), ш. eld, д., нор. ild]

ella нар. иначе [< elligar, г. alja-leikōs, д-а. ellicor, elcor, д-в-н. elichōr, ш., д., нор. eller; к г. aljis другой, лат. alius то же]

elskr п. любящий кого-л. (at) [от ala; ср. elska любить, ш. älska, д., нор. elske]

en¹, enn союз и, а, но [д-а. and, end (а. and), д-в-н. anti, enti, inti, unta, -i (н. und); к enn¹ ]

en², enn, an союз чем [ш. än, д. end, нор. enn; этим. спорна]

en³ ж. р. от. enn²

enda союз и [из en¹ и þó; ш. ändå всё же, д. endda, нор. enda]

endi с. м. р. -an- конец [тж. endir, г. andeis, д-а. ende (а. end), д-в-н. enti (н. Ende), ш. ända, д., нор. ende; к and-, annarr ]

end-langr n. endlangan sal вдоль всей палаты [ср. and- ]

endr нар. снова [г. andiz-uh или, д-а. end раньше, д-в-н. entí раньше; к and- ]

engi мест. никакой; никто [из einn и -gi ]

enn¹ нар. еще, опять [< *anþi, ш. än(nu), д. end(nu), нор. ennu; к лат. ante перед, гр. anti против; к and- ]

enn² = inn²

enn³ см. en¹, en²

enni с. ср. р. -ia- лоб

eptir 1. пр. с вин. и дат. за; 2. нар. по; сзади; после того; vera e. оставаться; е. þver-trénu вверх по балке [д-а. æfter (а. after), д-в-н. aftar, ш., д. efter, нор. etter; к г. aftarō сзади; к aptr ]

eptir-mál с. ср. р. -a- дело, процесс

er¹ 3-ье л. ед. ч. наст. вр. от vera [г., д-в-н., н. ist, д-а., а. is, ш. är, д., нор. er; к лат. est, р. есть]

er², es подчинительная частица что, когда, который и т. д. [к г. is его, д-в-н. es его]

er мест вы [< *jeʀ, д-а. gē (а. уе), д-в-н. ir (н. Ihr), ш., д. I, г. jūs]

erfa гл. cл. -ia- совершать тризну по ком-л. [д-а. ierfan наследовать, д-в-н., н. erben то же; от arfr ]

erfi тризна [рун. arbija, г. arbi наследство, д-а. ierfe то же, д-в-н. erbi то же (н. Erbe); к arfr ]

erfiði с. ср. р. -ja- труд; hefir þú ørindi sem e.? имеешь ли ты стоющие затраченного труда, т. е. благоприятные, вести?; hefi ek e. ok ørindi есть у меня вести, стоющие затраченного труда [г. arbaiþs, д-а. earfoð(e), д-в-н. arabeit(i) (н. Arbeit), ш. arvode гонорар; к р. раб, работа; (ш. arbete, д. arbejde, нор. arbeid — с-н-н. заим.)]

erfi-kvæði с. ср. р. -ia- поминальная песнь

erindi с. ср. р. -ia- поручение, дело, известие [ш. ärende, д. ærende, нор. erende, ср. д-а. ærende (а. errand), д-в-н. ārunti; этим. неясна]

erum = er mér

es = er¹ и er²

eta гл. сильн. V есть [г. itan, д-а. etan (а. eat), д-в-н. еzzаn (н. essen), ш. äta, д. æde, нор. ete; к лат. edere, р. есть]

ey¹ с. ж. р. -jō- остров [< *aujō < *agwjō; д-а. īeg (cp.a. island < īeg-land), д-в-н. ouwa вода, остров, луг (н. Аuе луг), ш. ö, д., нор. ø; ср. лат.-герм. Sca(n)din-avia Скандинавия (= Skáney Сконе, д-а. Scede-nīg то же); от á² ]

ey² нар. = æ

eyða гл. сл. -ia- опустошать (с дат.); е. landi um lýða губить людей в стране; eyðask опустеть [д-а.. īeðan, д-в-н. ōden (ср. н. veröden), ш. öda расточать, д., нор. øde то же; от auðr¹ ]

eyði-mǫrk с. ж. р. корн. пустынная пограничная область [ eyði- к auðr¹ ]

eyra с. ср. р. -an- ухо

Eyvindr с. м. р. -a- мужское имя [этим. неясна]

F

гл. сильн. VII брать, получать; передавать, давать; заготовлять; f. at blóti заготовлять припасы для пира [г. fāhan ловить, хватать, д-в-н. fāhan то же (н. fangen, д-а. fōn то же (ср. а. fang клык), ш., д., нор. få получать; к лат. pacisci заключать договор, pactum договор, р. пасти, паз]

faðir с. м. р. -r- отец [г. fadar, д-а. fæder (а. father), д-в-н. fater (н. Vater), ш., д. fader, нор. far; к лат. pater, rp. patér]

faðma гл. обнимать [д-а. fæðmian; к faðmr ]

faðmr с. м. р. объятия, мера длины [д-а. fæðm (а. fathom мера длины), д-в-н. fadom, fadum (н. Faden нитка), ш. famn, д., нор. favn]

Fáfnir с. м. р. -ia- имя дракона [< *faþmnir от faðma ]

fagna гл. сл. -ō- радоваться; принимать (с дат.) [г., д-в-н. faginōn, д-а. fægnian (а. fawn ласкаться), ш. fägna радовать, ласкаться; к feginn ]

fagr п. красивый [д-а. fæger (а. fair), д-в-н. fagar, г. fagrs пригодный, ш., д., нор. fager]

falda гл. сильн. VII и сл. -ō- складывать; повязывать голову (платком) [г. fálþan, д-а. fealdan (а. fold), д-в-н. faltan, -tōn (н. falten), д., нор. folde, ш. fålla; к р. плету, плат, полотно]

falla гл. сильн. VII падать, пасть; fallask забываться (кому-л. — дат. п.) [д-а. feallan (а. fall), д-в-н. fallаn (н. fallen), ш. falla, д. falde, нор. falle]

falr с. м. р. -a- трубка копья, в к-рую насаживается древко [д-а. fealh; от fela ]

fár п. немногий [г. fawai (мн. ч.), д-а. fēa, (мн. ч. fēawe, а. few), д-в-н. fao, fōh, ш., д., нор. få; к лат. paucus немногий, paullus маленький, puer мальчик, pauper бедный]

fara гл. сильн. VI ехать; двигаться; случаться; действовать; farask поживать; ok hafði allt farizk vel at и в пути все было благополучно; ok fór yðr þá betr и было вам тогда лучше; f. í rekkju ложиться в постель [г., д-а., д-в-н. faran, а. fare, н. fahren, ш. fara, д., нор. fare; к р. переть]

fast нар. туго [от fastr ]

fastr п. крепкий [д-а. fæst (а. fast), д-в-н. festi (н. fest), ш., д., нор. fast]

fá-tœkr п. бедный [ш., д., нор. fattig; от fár; tœkr могущий взять, от taka ]

c. ср. р. -a- скот; овцы; имущество; деньги [г. faíhu, д-а. feoh (а. fee гонорар), д-в-н. feho, fihu (н. Vieh), ш. fä, д. fæ, нор. fe; к лат. pecu(s) скот, pecūnia деньги]

feðgar с. м. р. мн. ч. -a- отец и сын [д-ш. рун. faþrkar; < *feðr-gar]

feginn п. рад [д-а. fægen (а. fain), д-в-н. gi-fago; к fagna ]

feigr п. близкий к смерти [д-а. fæge (а. fey), д-в-н. feigi (н. feige трусливый), ш. feg трусливый, д. fejg то же, нор. feig то же]

feima застенчивая девушка

feimni робость, стыдливость, застенчивость

fela гл. сильн. IV прятать; f. ǫnd sína guði á hendi поручить свой дух богу [рун. falah-ak спрятал я, г. filhan, д-а. fēolan, д-в-н. -felhan (ср. н. be-fehlen приказывать; emp-fehlen рекомендовать)]

feldr с. м. р. -i- плащ [нор. fell шкура, мех, ш. fäll то же; к falda ]

Fell см. fjall

ferð с. ж. р. -i- поездка, путь [д-а. fierd поход, войско, д-в-н. fart (н. Fahrt), ш. färd, д.. нор. færd; от fara ]

festa гл. сл. -ia- прикреплять; приставать; er á hvárigu festi járn ни один из которых не брало железо [д-а. fæstan, д-в-н. festen, ш. fästa, д. fæste, нор. feste; от fastr ]

fim-tán ч. пятнадцать [ tán к tíu ]

fimm ч. пять [г., д-в-н. fimf (н. fünf), д-а. fīf (а. five), ш., д., нор. fem; к лат. quīnque, р. пять]

finna гл. сильн. III находить; finnask встречаться; казаться; ǫllum fannzk mikit um всем это показалось странным [г. finþan, д-а. findan (а. find), д-в-н. findan (н. finden), д-с. fīðan, findan, ш. finna, д. finde, нор. finne; к лат. pons мост, р. путь, пята, гр. póntos море; первонач. значение «идти», ср. р. найти от идти]

finnr с. м. р. финн

Finnzleif с. ж. р. -ō- название кольчуги [из finnr и leif см. tolf ]

fiskr с. м. р. -a- рыба [рун. fiskʀ, г. fisks, д-а. fisc (а. fish), д-в-н. fisc (н. Fisch), ш., д., нор. fisk; к лат. piscis, р. пескарь]

fisk-reki с. м. р. -an- прозвище [ reki от reka ]

fjaðr-hamr с. м. р. -i- одежда из перьев [д-а. feðer-hama; hamr одежда, оболочка, обличье, д-а. ham(a), д-в-н. ham(o); ср. lík-hamr тело, д-в-н. līhhinamo труп (н. Leichnam), ш. lekamen, д., нор. legeme]

fjall, fell с. ср. р. -a- гора [ш. fjäll, д. fjeld, нор. fjell; к д-в-н. felis скала (н. Fels); (а. fell гора — сканд. заим.)]

fjarri нар. далеко; f. fór þat ничуть не бывало [г. faírra, д-а. feorr (а. far), д-в-н. ferr; к forn- ]

fjórir ч. м. р., fjórar ж. р., fjǫgur ср. р. четыре [< *fjoðurir; г. fidwōr, д-а. fēower (а. four), д-в-н. fior (н. vier), ш. fyra, д., нор. fire; к лат. quattuor, р. четыре]

fjǫðr перо [д-а. feðer (а. feather), д-в-н. fedara (н. Feder), ш. fjäder, д., нор. fjær; к р. птица, лат. penna (< *petsna), гр. pterón крыло]

fjǫl- много- [г., д-в-н. filu (н. viel), д-а. fe(a)la, eola; к гр. polý-, лат. plus больше]

fjǫlð с. ж. р. -ō- множество [от fjǫl ]

fjǫl-mennr п. многолюдный, Þórólfr hafði fjǫlmennt með sér с Торольвом было много народу [ mennr от maðr ]

fjǫr с. ср. р. -wa- жизнь, тело, сердце [г. faírhvus мир, д-а. feorh, д-в-н. ferah жизнь, дух]

fjǫr-baugs-garðr с. м. р. -a- трехгодичное изгнание (ср. fjǫr-baugs-maðr)

fjǫr-baugs-maðr с. м. р. корн. осужденный на изгнание (трехгодичное, если уплачивается fjǫr-baugr, т. е. штраф); ср. skógar-maðr осужденный на пожизненное изгнание (без права откупиться штрафом)

fjǫrðr с. м. р. -u- фьорд [ш., д., нор. fjord; (а. firth — сканд. заим.); к ferð, fara ]

Fjǫr-sváfnir с. м. р. -ia- назв. меча, букв. «усыпитель жизни» [ sváfnir от svefja ]

flat-nefr п. плосконосый

flatr плоский [д-в-н. flaz, ш., нор. flat, д. flad]

flaugun с. ж. р. -i- полет; см. fǫr [от fljúga ]

fleiri п. больше [ш., д., нор. flere; к лат. plus < *plēios; к fjǫl- ]

flestr п. большая часть [прев. ст. от fleiri ]

fljót с. ср. р. -a- река [д-а. flēot (а. fleet залив), с-в-н. vliez; к fljóta см. flytja ]

Fljóts-hlíð с. ж. р. -ō- название гряды вдоль северного берега реки Маркарфльот

fljúga гл. сильн. II лететь [д-а. flēogan (а. fly), д-в-н. fliogan (н. fliegen), ш. flyga, д. flyve, нор. flyge]

flokkr с. м. р. -a- сборище [д-а. flocc (а. flock), ш. flock, д. flok, нор. flokk; к fljúga?]

Flosi с. м. р. -an- мужское имя [этим. неясна]

flýja гл. сильн. II, сл. -ia- бежать [г. þliuhan, д-а. flēon (а. flee), д-в-н. fliohan (н. fliehen), ш., д., нор. fly]

flytja гл. сл. -jа- доставлять [ш. flytta, д., нор. flytte; к fljóta течь, д-а. flēotan (а. fleet течь), д-в-н. fliozzan (н. fliessen), ш. flyta, д. flyde, нор. flyte]

flœðr с. ж. р. -ō- прилив flóð поток, река; г. flōdus, д-а. flōd (а. flood), д-в-н. fluot (н. Flut), ш., д., нор. flod; к flóa течь, д-а. flōwan (а. flow); к р. плавать]

Fnasa см. fnœsa

fnœsa гл. сл. -ia- фыркать; eitri f. дышать ядом [тж. fnysa, fnasa; д-а. fnēosan, fnesan, с-в-н. fnūsen, fnāsen, ш. fnysa, д., нор. fnyse]

folk с. ср. р. -a- народ, войско [д-а. folc, д-в-н., а., ш., д., нор. folk, н. Volk; (р. полк — герм. заим?)]

for- преф. [г. faúr, д-а., а. for, д-в-н. for-, far-, fir- (н. vor-, ver-), ш. för-, д., нор. for-; к лат. per-, pro-, гр. pará-, р. пере-, про-]

for-lǫg с. ср. р. мн. ч. -a- судьба, счастье

forn- преф. древний [д-а., д-в-н., ш. forn; ср. г. fairneis, д-а. fiern, д-в-н. firni; к for- ]

fórna гл. сл. -ō- приносить в жертву fœra ]

for-spell с. ср. р. -a- потеря

for-tala с. ж. р. -ōn- увещевание

fóstra¹ гл. сл. -ō- воспитывать [д-а. fōstrian (а. foster), ш. fostra, д., нор. fostre; к fóðr корм, д-а. fōdor (а. fodder), д-в-н. fuotar (н. Futter); ш., д. foder, нор. for; к д-в-н. fatōn пасти, лат. pābulum корм, pāscere пасти, pāstor пастух, pānis хлеб, р. пасти]

fóstra² с. ж. р. -ōn- приемная мать [д-а. fōstre; от fóstr воспитание, д-а. fōstor; к fóstra¹ ]

fótr с. м. р. корн. нога [г. fōtus, д-а. fōt (а. foot), д-в-н. fuoz (н. Fuss), ш., нор. fot, д. fod; к лат. pēs (род. pedis), р. пеший, под]

frá пр. с дат. от, о, с [г., д-в-н., д-а. fram, а. from, д., нор. fra, ш. från; (а. fro — сканд. заим.)]

fram(m) нар. вперед [ш., нор. fram, д. frem; к framr хороший, дерзкий, д-а. fram; к frá ]

framan-verðr п. расположенный впереди (т. е. ближе к открытому морю) [ framan от fram; -verðr к verða, ср. г. waírþs, д-в-н. -wert, д-а. -weard (а. -ward)]

fránn п. сверкающий (поэт.)

fra-sǫgn с. ж. р. -i- рассказ

fregna гл. сильн. V спрашивать, узнавать [д-а., д-в-н. fregnan, г. fraíhnan; ср. д-в-н. frāgēn (н. fragen); к р. просить, лат. precāri просить]

freista гл. сл. -ō- искушать, пытаться (с род.) [ш. fresta, д., нор. friste; к г. fraisan, д-а. frāsian, д-в-н. freisōn и г. fraistubni искушение]

frelsa гл. сл. -ia- освобождать [от frjáls ]

fremri п. передний [срав. ст. от fram ]

frétt с. ж. р. -i- предсказание; ganga til fréttar обращаться за предсказанием [д-а. freht, firht предвестие; к fregna ]

Freyja с. ж. р. -ōn- Фрейя (имя богини, собственно «госпожа») [д-в-н. frouwa госпожа (н. Frau); к Freyr Фрейр (имя бога, собственно «господин»), г. frauja господин, д-а. friega, frēa то же, д-с. frōio то же, д-в-н. frō то же (ср. н. Frondienst барщина)]

friðr с. м. р. -u- мир [д-а. frið(u), д-в-н. fridu (н. Friede), ш., д., нор. fred, ср. г. Friþa-reiks мужское имя]

fríðr п. красивый [д-а. frīð-, ср. д-в-н. frīt-hof кладбище (н. Friedhof); к friðr ]

frið-staðr с. м. р. -i- место мира, святилище

frjáls п. свободный [г. frei-hals букв. «свободная шея» (см. hals), д-а. frīols свобода, ср. ш. frälsa спасать, д., нор. frelse то же; ср. г. freis свободный, д-а. frīo, frēo то же (а. free), д-в-н. fri то же (н. frei)]

fróðr п. мудрый [г. frōþs, д-а. frōd, д-в-н. fruot]

frum- преф. [г. fruma-, д-а. frum-; к г. fruma первый, frums начало, д-а. fruma начало, д-в-н. fruma польза; к р. первый]

frum-vaxti п. взрослый [ vaxti от vaxa ]

frægr п. знаменитый [д-а. ge-frǣge; от fregna ]

frændi с. м. р. -an-, -nd- родственник [г. frijonds друг, д-а. frīond друг (а. friend), д-в-н. friunt друг (н. Freund), ш. frände, д. frænde, нор. frende; прич. I от frjá любить, г. frijōn, д-а. frīogan, с-в-н. vrīen свататься (н. freien); к р. приятель]

frœkn п. отважный [д-а. frēcne; к frekr жадный, сильный, г. -friks, д-а. frec, д-в-н. freh (н. frech дерзкий]

frœkn-leikr с. м. р. -a- отвага

fugl, fogl с. м. р. -a- птица [г. fugls, д-а. fugol (а. fowl), д-в-н. fogal (н. Vogel), ш. fågel, д., нор. fugl]

fullr п. полный [г. fulls, д-а., а., ш., нор. full, д-в-н. foll (н. voll), д. fuld; к р. полный, лат. plēnus; к fjǫl- ]

fulltings-maðr с. м. р. корн. сторонник [fullting помощь, д-а. fultum, -tēam]

fundr с. м. р. -i- встреча; á fund (с дат.) к finna ]

fúss п. готовый, склонный [д-в-н. funs, д-а. fūs; к finna ]

fustans-kyrtill с. м. р. -a- матерчатая одежда [ fustan хлопчатобумажная ткань < с-лат. fustanum, от Fustat пригород Каира]

fylgð с. ж. р. -i-: til fylgðar við в провожатые кому-л. [д-в-н. folgida; от fylgja ]

fylgja гл. сл. -ia- следовать; fylgjask держаться вместе [д-а. fylgan, folgian (а. follow, д-в-н. folgēn (н. folgen), ш. följa, д., нор. følge]

fylgsni с. ср. р. -ia- убежище; hugar f. убежище души (= грудь) [г. fulhsni тайна; от fela ]

fylki с. ср. р. -ia- племя [д-а. ge-fylce, нор. fylke административная область; от folk ]

fylkir с. м. р. -ia- вождь (поэт.) [от folk ]

fyr пр. с вин. и дат. перед, вместо fyrir ]

Fýri с. ж. р. назв. реки [ш. Fyrisån; к fjara отлив]

fyrir пр. с вин. и дат. перед, за, из-за; var hann einn f. он был один [д-в-н. furi (н. für), ш. före, д., нор. før; к for- ]

fyrir-maðr с. м. р. корн. знатный человек

Fyris-vellir с. м. р. мн. ч. -u- назв. местности [ vellir им. мн. ч. от vǫllr ]

fyrr нар. раньше [срав. ст. от fyr ]

fyrri п. первый [д-в-н. furiro; срав. ст. от fyrr ]

fyrst нар. сперва, прежде всего [д-а. fyr(e)st (а. first), д-в-н. furist (ср. н. Fürst князь), ш. först, д., нор. først; прев. ст. от fyrr ]

fýsa гл. сл. -ia- хотеться [д-а. fȳsan; от fóss ]

fœra гл. сл. -ia- вести, приводить [д-а. fēran, д-с. fōrian, д-в-н. fuoren (н. führen), ш. föra, д., нор. føre; от fara ]

fǫr с. ж. р. -ō- поездка; á f. ok flaugun в движении [д-а. faru (а. fare еда), с-в-н. var, лангоб. fara род; от fara ]

G

gafl-hlað с. ср. p. -a- = gafl-veggr

gafl-veggr с. м. p. -i- фронтонная стена [ gafl фронтон; г. gibla, д-в-н. gibil (н. Giebel), ш. gavel, д., нор. gavl; (а. gable — ст-фр. заим.)]

gamall п. старый [д-а. gamol, с-н-н., д., нор. gammel, д-в-н. Gamal-, ш. gammal]

gaman с. ср. р. -a- радость; at gamni на радость [д-а. gamen (а. game игра), д-в-н. gaman, ш. gamman, д., нор. gammen]

ganga гл. сильн. VII идти; g. at нападать; g. eptir сбываться; g. frá лишиться; í gegn gangask идти друг против друга; g. út выходить; næst gengr Gunnari всего больше похож на Гуннара; eitt skyldi g. yfir okkr bæði одна судьба должна быть у нас обоих [г. gaggan, д-а., д-в-н., д-с. gangan, д-ш. ganga, д-д. gange; первонач. не связано с д-а. gān (а. go), д-в-н. gēn (н. gehen), gān, д-ш. gā, ш., д., нор. gå]

gangr с. м. р. -a- посещение [от ganga ]

garðr с. м. р. -a- ограда; двор; ása garðar жилище Асов [г. gards дом, д-а. geard двор (а. yard), д-в-н. gart круг, ш., д., нор. gård двор; тж. г. garda хлев, д-в-н. garto сад (н. Garten); (а. garden сад — ст-фр. заим.); к р. город]

gás с. ж. р. корн. гусь [д-а. gōs (а. goose), д-в-н. gans (н. Gans), ш., д., нор. gås; к лат. (h)anser, р. гусь]

gata с. ж. р. -ōn- дорога [г. gatwō, д-в-н. gazza (н. Gasse переулок), ш. gata улица, д. gade то же, нор. gate то же; (а. gate проход, проезд — сканд. заим., а. gate ворота < д-а. gatu мн. ч. от geat)]

gaukr с. м. р. кукушка [рун. gaukaʀ]

gefa гл. сильн. V давать [г. giban, д-а. giefan (а. give — сканд. заим.), д-в-н. geban (н. geben), ш. giva, d. give, нор. gi]

gegn: í g. (с дат.) против [д-а. gegn, on-gegn (a. again снова), д-в-н. gegin (н. gegen), ш., д. gen-, igen снова, нор. gjen-, igjen снова]

gegna гл. сл. -ia- подходить, подобать [д-а. giegnan обращать, д-в-н. gegenen встречать; от gegn ]

geir-laukr с. м. р. -a- чеснок [д-а. gār-lēac (а. garlic)]

Geir-mundr с. м. р. -a- мужское имя

geirr с. м. р. -a- копье [д-а. gār, д-в-н. gēr (н. Ger), ср. лат.-герм. gaesum, вaндaльcк. Gaisa-riks; (ф. keihäs — герм. заим.)]

gera = gøra

gerðr с. ж. р. -iō- женщина (поэт.); G. женск. имя [д-в-н. -gart; к garðr ]

gersemi с. ж. р. -īn-, -ō- сокровище [тж. gørsemi; д-ш. gærsum]

gestr с. м. р. -i- гость [рун. gastiʀ чужеземец, г. gasts, д-а. giest, д-в-н. gast]

geta гл. сильн. доставать, достигать; мочь (с прич. II); говорить о чём-л. (с род.); требовать; догадываться; vér munim þá aldri sótta g. мы никогда не сможем справиться с ними; gátu ekki at gǫrt ничего не могли поделать; nær g. приблизительно знать [ш. gitta мочь, хотеть, д., нор. gide хотеть, ср. г. bigitan встречать, д-а. on-gietan понимать (а. get доставать, достигать — сканд. заим.), д-в-н. fir-gezzan забывать (н. vergessen); к р. гадать, лат. prehendere хватать]

geyja гл. сильн. VI лаять, облаять [д-а. gīegan кричать, ш. gö, д. gø, нор. gjø]

geyma гл. сл. -ia- следить (с род. — за чем-л.) [г. gaumjan замечать, д-а. gīeman то же, д-в-н. goumōn заботиться, ш. gömma прятать, д. gemme то же, нор. gjemme то же; к р. говеть?]

-gi, -ki обобщающий или (в результате опущения отрицания) отрицательный суффикс [д-ш. -ghin, д-а. -gen, д-в-н. -gin, г. -hun; к р. же]

gipta гл. сл. -ia- выдавать замуж (кого — дат., кому — дат.) [д-а. giftan, д-в-н. giften, ш. gifta, д., нор. gifte; к gefa ]

gísl с. м. р. -a- заложник [д-а. gīsl, д-в-н. gīsal (н. Geisel), ш. gisslan, д., нор. gissel; кельт. заим.?]

gizka гл. догадываться [ш. gissa, д., нор. gisse то же; (а. guess — сканд. заим.)]

Gizurr с. м. р. -a- мужское имя gizka ]

Gjaf-laug с. ж. р. -ō- женское имя [ Gjaf- от gjǫf; -laug, д-с. lōga пламя, д-в-н. -loug; к logi ]

gjalda гл. сильн. III платить; платиться за что-л. (с род.) [г. -gildan, д-а. gieldan (а. yield производить, делать), д-в-н. geltan (н. gelten стоить, относиться), ш. gälla стоить, относиться, д. gælde то же, нор. gjelde то же]

gjalla гл. сильн. III кричать; g. við отвечать криком [д-а. giellan (а. yell), д-в-н. gellan (н. gellen), ш. gälla звучать]

gjarn п. жадный [г. -gaírns, д-а. georn, д-в-н. gern; ср. gjarna охотно, д-а. georne, д-в-н. gerno (н. gern), ш. gärna, д. gerne, нор. gjerne]

Gjúki с. м. р. -an- мужское имя [д-а. Gifica, д-в-н. Gibicho (н. Gibich); к gefa ]

gjǫf с. ж. р. -ō-, -i- дар; at g. в подарок [г. giba, д-а. giefu, д-в-н. geba (ср. н. Gabe); к gefa ]

glotta гл. сл. -ē- осклабиться [ш. glutta коситься, с-в-н., н. glotzen глазеть, а. gloat пожирать глазами]

goð с. ср. р. -a-, м. р. -i- бог (преимущественно — языческий, обычно во мн. ч. ср. р.) [г. guþ, д-а., а. god, д-в-н. got (н. Gott), ш., д., нор. gud]

goð-gá с. ж. р. -ō- богохульство [ от geyja ]

goði с. м. р. -an- жрец [от goð, ср. г. gudja священник, жрец, д-в-н. gota крестная]

goðorð годорд, родовая община

góðr п. хороший [г. gōþs, д-а. gōd (а. good), д-в-н. guot (н. gut), ш., д., нор. god; к р. годный]

golf с. ср. р. -a- пол (собственно, его немощеная, средняя часть, где очаг; ср. bekkr) [ш., нор. golv, д. gulv; р. диал. голбец (отгородка при печи) — сканд. заим.]

Grani с. м. р. -an- мужское имя; имя лошади Сигурда grǫn ]

grannligr, grannr п. тощий [к ш. noggran точный, ordagrann дословный]

gras с. ср. р. -a- трава [г., д-в-н., нор. gras, н. Gras, д-а. græs, gærs (а. grass), ш. gräs, д. græs; к gróa расти, д-а. growan, д-в-н. gruoen, gruowan, ш., д., нор. gro]

gráta гл. сильн. VII плакать [г. grētan, д-а. grætan (а. greet плакать), с-в-н. grāzen кричать, ш. gråta, нор. gråte, д. græde]

grátr с. м. р. -a- плач [г. grēts, с-в-н. grāz неистовство, ш., нор. gråt, д. gråd; от gráta ]

gren с. ср. р. -ja- нора grǫn?]

grey с. ср. р. -ia- сука [этим. неясна]

grið с. ср. р. -a- убежище, защита, мир, пощада [д-а. grið — сканд. заим.]

griða-lauss п. без разрешения на проезд

Grímr с. м. р. -a- мужское имя; имя Одина [от gríma капюшон, д-а. grīma]

gripr с. м. р. -i- сокровище [д-а. gripe; от grípa хватать, г. greipan, д-а. grīpan (а. gripe), д-в-н. grīfan (н. greifen), ш. gripa, д. gribe, нор. gripe]

gróf с. ж. р. -ō- яма [г. groba, д-в-н. gruoba (н. Grube), ш. grop; от grafа рыть, г. graban, д-а. grafan (а. grave вырезать), д-в-н. graban (н. graben), д., нор. grave, д-ш. grava, græva (ш. gräva); к р. погребать]

gruna гл. сл. -ō- думать, подозревать; grunar mik мне думается [тж. grunda, ш. grunda, д., нор. grunde]

grǫn с. ж. р. -ō- усы; ель [г. granōs (мн. ч.) волосы, д-а. granu усы, д-в-н. grana усы (н. Granne ость, усик), ш., д., нор. gran ель; к р. грань]

guð с. м. р. -i-, ср. р. -a- бог (преимущественно — христианский, обычно в ед. ч. м. р.) [= goð ]

Guðrún с. ж. р. -ō- женское имя [из gunnr и rún ]

gull, goll с. ср. р. -a- золото [г. gulþ, д-а., д-в-н. gold, н. Gold, ш., д. guld, нор. gull, р. золото]

gull-band с. ср. р. -a- золотой ошейник

gull-hringr с. м. р. -a- золотое кольцо

gull-hyrndr п. золоторогий [ hyrndr рогатый, д-в-н. ge-hürnt (н. gehörnt); от horn ]

Gullrǫnd с. ж. р. -i- женское имя [ rǫnd край, щит; д-а., ш., д., нор. rand, д-в-н. -rant (н. Rand)]

Gunnarr с. м. р. -a- мужское имя [д-а. Gūðhere, д-в-н. Gundheri, лат.-герм. Gunthiharius; из gunnr и herr ]

gunnr, guðr с. ж. р. -iō- бой (поэт.) [д-а. gūð, д-в-н. gund-; к р. гоню, гон]

gøra, gørva гл. сл. -ia- делать; посылать; gørask происходить; собираться; gørði-t hon hjúfra она не плакала (ср. а. did not); g. at предпринимать [д-а. gierwan, д-в-н. garwen (н. gerben дубить), д-с. gerwian, ш. göra, д. gøre, нор. gjøre; от gǫrr ]

gǫfga гл. сл. -ō- украшать [от gǫfugr ]

gǫfugr п. знатный [г. gab(e)igs богатый, д-а. giefig то же; к г. gabei богатство, д-в-н. gebī то же; от gefa ]

gǫgn: í gǫgnum через gegn ]

gǫrr n. готовый, приготовленный [д-а. gearu, д-в-н. garo (н. gar); к gøra ]

gǫtva гл. сл. -ō- погребать (поэт.) [к д-а. geatwe снаряжение, оружие]

 

H

há-brók с. ж. р. корн. ястреб [ há- от hár² ]

haddr с. м. р. -a- женские волосы (поэт.) [< *hazdaz, ср. д-а. heord; к р. коса]

haf с. ср. р. -a- море [д-а. hæf, д-в-н. hab, с-н-н. haf (н. Haff залив), ш., д., нор. hav; к hefja?]

hafa гл. сл. -ē- иметь; вспом. гл.; þat var til þess haft то было причиной этому; en þó má nú ekki at h. но теперь уже ничего не поделаешь [г. haban, д-а. habban (а. have), д-в-н. habēn (н. haben), ш. hava, д. have, нор. ha]

haf-gula с. ж. р. -ōn- морской ветер

hafr с. м. р. -a- козел [д-а. hæfer; к лат. caper]

haf-skip с. ср. р. -a- морской корабль

hag-liga нар. изящно [от hagr² ]

hagr¹ с. м. р. -i- положение hœgr ]

hagr² п. искусный hœgr ]

Hákon с. м. р. -a- мужское имя [этим. неясна]

halda гл. сильн. VII держать (с дат.); держаться, плыть; upp h. содержать; haldask í hendr взяться за руки [г. haldan, д-а. healdan (а. hold), д-в-н. haltan (н. halten), ш. hålla, д., нор. holde]

hallr¹ п. склоненный [д-а. heald, д-в-н. hald]

hallr² с. м. р. -a- камень; Н. мужское имя [г. hallus, д-а. heall, ш. hall скала; к лат. collis холм, лит. kalnas гора]

Hall-steinn с. м. р. -a- мужское имя

hals с. м. р. -a- шея [г., д-в-н., ш., д., нор. hals, н. Hals, д-а. heals; к лат. collum]

halsa гл. сл. -ō- обнимать [д-а. healsían, д-в-н. halsēn, -ōn; от hals ]

hamarr с. м. р. -a- скала; молот [д-а. hamor молот (а. hammer), д-в-н. hamar, -ur то же (н. Hammer), д., нор. hammer то же, ш. hammare то же; к р. камень]

hann мест. он [< *hānaR; этим. неясна]

hapta с. ж. р. -ōn- пленница [от haptr ]

haptr пленник [г. hafts, д-в-н. haft; к лат. captus, captivus пленный]

hár¹ с. ср. р. -a- волосы [д-а. hær (а. hair), д-в-н. hār (н. Haar), ш., д., нор. hår; к р. шерсть?]

hár² п. высокий [г. hauhs, д-а. hēah (а. high), д-в-н. hōh (н. hoch), ш. hög, д. høj, нор. høy, høg; к р. куча]

Haraldr с. м. р. -a- мужское имя [из herr и valdr ]

harð-hugaðr п. непреклонный духом; оцепенелый от горя [ hugaðr от hugr ]

harðr п. твердый; тяжелый (фиг.) [г. hardus, д-а. heard (а. hard), д-в-н. herti (ср. наречие harto, н. hart), ш., д., нор. hård; к гр. kratýs]

harð-snúinn п. сплоченный [ snúinn прич. II от snúa ]

hár-fagr п. прекрасноволосый

harmr с. м. р. -a- горе, обида [д-а. hearra обида, ущерб (а. harm), д-в-н. harm обида (н. Harm), ш. harm то же, д., нор. harme негодование; к р. срам]

há-sæti с. ср. р. -ia- трон [ há- от har²; sæti сиденье, д-а. ge-sæte засада (а. seat — сканд. заим.), д-в-н. gi-sāzi (н. Gesäss), ш. säte, д. sæde, нор. sete; к sitja ]

hátt нар. громко [от hár² ]

haugr с. м. р. -a- (могильный) курган [с-в-н. houc, ш. hög, д. høj, нор. haug; к н. Hügel, р. куча; к hár² ]

haukr с. м. р. -a- ястреб; Н. мужское имя [д-а. h(e)afoc (а. hawk), д-в-н. habuh (н. Наbicht), ш. hök, д. høg, нор. hauk; к hefja?]

hauss с. м. р. -a- череп

heðan нар. отсюда [ш. hädan, д., нор. heden; от hér, ср. þaðan ]

heðinn с. м. р. (дат. heðni) меховая одежда [д-а. heden]

heðra нар. здесь

hefja гл. сильн. VI поднимать; плыть по волнам; h. upp начинать [г. hafjan, д-а. hebban (а. heave), д-в-н. heffen (н. heben), ш. häva, д. hæve, нор. heve; к лат. сареге брать; к hafa ]

hefna гл. сл. -ia- мстить (кому-л. — дат., за что-л. — род.) [ш. hämna, д. hævne, нор. hevne; к hafna отталкивать, снимать]

heiðinn п. языческий [д-а. hæðen (а. heathen), д-в-н. heidan, -in (ср. н. Heide язычник), ср. г. haiþnō язычница, ш., д., нор. hedning язычник; от heiðr пустошь, степь, г. haiþi, д-а. hæð (а. heath), д-в-н. heida (н. Heide), ш. hed, д., нор. hede]

heiðni с. ж. р -īn- язычество [д-в-н. heidanī, от heiðinn ]

heilagr п. (вин. helgan, мн. ч. helgir и т. д.) святой [рун. hailag священный, неприкосновенный, г. hailags, д-а. hālig, hælig (а. holy), д-в-н. heilag, -īg (н. heilig), ш. helig, д., нор. hellig; от heill¹ или heill² ]

heill¹ с. ср. р. -a- знамение; удача; illu heilli в недобрый час [д-а. hæl, д-в-н. heil здоровье, счастье (н. Heil), д. held удача, нор. hell то же; к heill² ]

heill² п. целый; здоровый [г. hails, д-а. hāl (а. whole целый, hale здоровый), д-в-н., н. heil, ш., д., нор. hel целый; к р. целый]

heilsa гл. сл. -ō- приветствовать (с дат.) [д-а. hælsian, д-в-н. heilisōn предсказывать, заклинать; ш. hälsa, д., нор. hilse; к heill¹ ]

heim нар. домой; к дому; ganga h. идти к дому; sœkja h. нападать на кого-л. в его доме [от heimr ]

heima нар. дома [д-с. hēme, д-в-н. heime, ш. hemma, д., нор. hjemme; от heimr ]

heima-maðr с. м. р. корн. домочадец

Heim-dallr с. м. р. -a- Хеймдалль (имя бога) [этим. спорна]

heimr с. м. р. -a- дом, жилье, мир; jǫtna heimar страна великанов [г. haims селение, д-а. hām дом, жилье (a. home), д-в-н. heim то же (н. Heim), ш. hem то же, д., нор. hjem то же; к р. семья]

heimta гл. сл. -ia- возвращать, приносить, приводить [д-а. hāmettan, ш. hämta, д., нор. hente; к heimr ]

heiptar-blóð с. ср. р. -a- кровопролитие [ heipt, heifst вражда, ненависть, раздор; г. haifsts раздор, с-в-н. heifte буря, д-а. hæst сила, раздор; к н. heftig сильный?]

heit с. ср. р. -a- обет [г. gahait, д-а. hāt, д-в-н. giheiz; от heita ]

heita гл. сильн. VII называть, называться; обещать (что-л. — с дат.) [г. haitan называть, звать, д-а. hātan, д-в-н. heizzan называть, называться, велеть (н. heissen), ш. heta называться, д. hede то же, нор. hete то же]

heitr п. горячий [д-а. hāt (a. hot), д-в-н. heiz (н. heiss), ш., нор. het, д. hed; к г. heitō лихорадка]

heldr нар. скорее; eigi h. и не [г. haldis, д-в-н. halt (срав. ст. от halto много), н. halt же, мол, ш., д., нор. heller]

Helga с. ж. р. -ōn- женское имя [д-ш. H(i)ælgha > р. Ольга; к heilagr ]

Helga-fell с. ср. р. -a- назв. горы [ Helga- от heilagr ]

Helgi с. м. р. -an- мужское имя [д-а. Hālga; (р. Олег — заим. из д-ш.); к heilagr ]

helgi-staðr с. м. р. -i- святилище [ helgi священность, неприкосновенность, д-в-н. heiligī; к heilagr ]

hér нар. здесь [г., д-а. hēr (a. here), д-в-н. hiar (н. hier), ш. här, д-нор. her; к лат. cis по эту сторону, р. сей]

heraðs-þing с. ср. р. -a- окружной тинг [ hегаð округ, ш. härad, д., нор. herred; к herr?]

her-bergi с. ср. р. -ia- пристанище [< с-н-н. herberge; из herr и bjarga защищать, спасать, г. baírgan, д-а. beorgan, д-в-н. bergan (н. bergen), ш. bärga, д. bjerge, нор. berge; к р. берегу]

Her-borg с. ж. р. -ō- женское имя

herða гл. cл. -ia- закалять [г. ga-hardjan, д-а. hierdan, д-в-н. herten (н. härten), ш. härda, д. hærde, нор. herde; от harðr ]

herðr с. ж. р. -iō- плечо; mikil um herðar широкоплечая [д-в-н. hertī; к harðr?]

herfiligr п. жалкий [к д-а. hierwan поносить, презирать, с-в-н. harewen сердить]

her-fǫr с. ж. р. -ō- поход

herja гл. cл. -ō- делать набег [д-а. hergian (a. harry опустошать, harrow мучить), д-в-н. heriōn (н. heeren), ш. härja, д. hærge, нор. herje; от herr ]

Herjann с. м. р. -a- имя Одина [от herr ]

her-konungr с. м. р. -a- вождь

her-numa с. ж. р. -ōn- военно-пленная [ numa от nema ]

herr с. м. р. -ja- войско [г. harjis, д-а. here, д-в-н. heri (н. Нееr), ш. här, д., нор. hær; к лит. kāras война, р. кара]

hersir с. м. р. -ia- вождь herr ]

hertogi с. м. р. герцог

hestr с. м. р. -a- лошадь [ш. häst, д., нор. hest; < *hanhistaR; к д-а. hengest жеребец, д-в-н. hengist лошадь (н. Hengst жеребец)]

heyra гл. cл. -ia- слушать, слышать (тж. h. til) [г. hausjan, д-а. hīeran (a. hear), д-в-н. hōrеn (н. hören), ш. höra, д., нор. høre; к гр. akoúein, р. (рас)-чухать]

Hildi-gǫltr с. м. р. -u- назв. шлема [ gǫltr боров, д-а. gealt, н. диал. Galz, ш., д., нор. galt]

Hildi-svín с. ср. р. -a- назв. шлема

hildr с. ж. р. -iō- битва (поэт.) [г. Hildi-, д-а. hild, д-в-н. hiltia]

hingat нар. сюда [из hinn veg at ]

hinn 1. мест. тот; 2. арт. [ш., д., нор. hin; этим. неясна]

hjá пр. с. дат. у, рядом с; тж. í hjá [< *hīwan, от hjón ]

hitta гл. сл. -ia- находить, встречать [ш. hitta, д., нор. hitte (а. hit попадать — сканд. заим.)]

hjala гл. сл. -ō- разговаривать [к д-в-н. halōn звать, hellan звенеть]

hjalmr с. м. р. -a- шлем [г. hilms, д-а., д-в-н., а. helm, н. Helm, ш. hjälm, д., нор. hjelm; (р. шлем — герм. заим.); к hylja ]

Hjalti с. м. р. -an- мужское имя [от hjalt эфес, д-а. hilt(e), д-в-н. helza; к holt? см. Hjarðar-holt ]

Hjarðar-holt с. ср. р. -a- назв. хутора [ hjǫrð стадо, г. haírda, д-а. heord (а. herd), д-в-н. herta (н. Herde), ш., д., нор. hjord; к р. череда; holt роща, холм, д-а., а. holt, д-в-н. holz роща, дерево (н. Holz дерево), ш. hult роща; к р. колода]

hjarta с. ср. р. -an- сердце [г. haírtō, д-а. heorte (а. heart), д-в-н. herza (н. Herz), ш. hjärta, д., нор. hjerte; к лат. cor (род. cordis), гр. kardíā, р. середа, сердце]





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 399 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Лучшая месть – огромный успех. © Фрэнк Синатра
==> читать все изречения...

2256 - | 2143 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.013 с.