Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Из опыта прочтения весьма древних текстов




 

Я рьяно взялся за это дело еще в семидесятых годах, помимо своей литературной творческой деятельности, моей основной профессии, потому что устал от ограниченности сведений о нашей истории. Несмотря на нелепое отрицание древности башкирской истории и запреты со стороны тесных и угнетающих рамок, установленных тоталитарным режимом во всех областях духовно-культурной деятельности, в том числе и науки, я сделал немало открытий: начиная с прочтения текстов рунических письмен, обнаруженных на камнях у берегов озер Аслыкуля и Кандрыкуля VII-V вв до н.э. на территории современного Башкортостана, подобных и современных им письмен Иссыка (Казахстан), раскрыл секреты рунических письмен города Сарт (Лот ойо [Дом Лота] – Лидия) на территории современной Турции, этрусских рунических текстов и текстов на латинском алфавите, найденных на территории современной Италии, а в 1982 году – знаменитого Фестского диска с острова Крит. Все перечисленные памятники – истинно тюркские, и все они были легко прочитаны на современном башкирском языке, но по перечисленным выше причинам я не смог донести их до общественности на страницах печати. Потому что до сих пор к трудам подобного рода отношение было одинаковым: «Не может быть, потому что не может быть!» (так продолжается до сих пор).

И вот, наконец, в середине этого, 2005 года, компетентный во всех отношениях современник (речь идет о А.М. Юмагулове) оценил положительно мои труды, загорелся желанием опубликовать их в печати. Но для начала сотрудничества принес мне книгу автора, работавшего в том же направлении Ф.Р. Латыпова и попросил выразить мое отношение и мысли на бумаге (см. Ф.Р. Латыпов. Исследование этрусского и минойского языков на основе фоноэволюционной пратюркской гипотезы и комбинаторно-частотных методов. Уфа-«Китап», 1999). Получивший образование в Уфимском авиационном институте и ставший ученым в Ленинградском политехническом институте, этот деятельный технократ смело взялся за решение проблем, которые не могли решить маститые филологи на протяжении веков, и в итоге показал себя настоящим филологом с глубокими знаниями.

Эрудиция автора обнаруживается уже во вступительной части, где он дает объективную оценку сегодняшнему состоянию тюркологии в мире. Вместе с тем в своих оценках, по моему мнению, он сам же попадает в сети взглядов, которые сам же критикует. Например: «Одна из нерешенных проблем лингвистики – проблема праязыков» (10 стр.), - пишет он. Мне кажется, что здесь надо было сказать: «проблема праязыка», в единственном числе, потому что с каждым днем все больше доказательств тому, что все языки мира происходят от одного праязыка, а не от различных праязыков.

Известно, сколько вреда принесла и приносит лингвистике насильно навязанная «алтайская теория» в тюркологии, автор книги хорошо осведомлен об этом: «Подогреваемая геополитическими интересами ряда крупных государств Европы и Азии тюркологическая наука была искусственно загнана в догматические рамки гипертрофированной «алтайской теории»… На тюркологию был наложен ряд запретов: на поиск реальных пратюркских языков вне пределов алтайской гипотезы, на выявление пратюркских заимствований в индоевропейских, древних ближневосточных и китайских языках». Все правильно, но если признать, что все языки мира произошли от одного праязыка, было бы неправильно ограничиться фразой «тюркских заимствований», будет гораздо вернее сказать «тюркских основ и заимствований».

Автор создал «фоноэволюционную пратюркскую гипотезу» и на этой основе добился восхитительных успехов в дешифровке и последующем анализе этрусских текстов. В то же время бросается в глаза один небольшой недостаток: «…попытался найти фонетический алгоритм соответствия древнего языка (этрусского) и наиболее известного мне одного … казанско-тюркского языка» (11 стр.), в чем усматривается склонность к национальному эгоизму. Потому им не использованы особенности, отличающие башкирский язык, которым автор неплохо владеет, от остальных тюркских языков и приближающие к этрусскому – звуки «З с хвостиком», «С с хвостиком» (кроме башкирского, они есть только в туркменском языке), и звук «h», приходящийся на начало слова. В татарском языке, на который опирается автор, нет ничего из перечисленного, хотя лексический состав и грамматические особенности в лексике – все эти особенности ярко обозначены в этрусском языке. Если бы автор учел написанное выше, его находки предстали бы в гораздо более выгодном свете.

Фоноэволюционная теория автора хорошо оправдывает себя в процессе разбора этрусских текстов, но в остальных направлениях, например, при работе с критским фестским диском, не приносит ожидаемых результатов. Также при определении родины возникновения семьи тюркских языков и процесса их возникновения автор идет по проторенной дорожке научных школ, справедливо раскритикованных им самим же: «Тюркская языковая семья возникла в начале II тысячелетия до н.э. на юго-востоке Малой Азии и севере нынешней Сирии в результате резкой политико-языковой интеграции более десятка смежных, значительно различающихся по языку предтюркских племен, -- пишет он. -- Среди них можно назвать племена носителей хеттских, касситских, хурритских, иберийских, индоевропейских, семитских и шумерских духовных и языковых традиций. Господствующим и связующим субстратом этого племенного союза были поздние шумеры Сирии» (10 стр.). Как видно, в названный период в Сирии в котле «политико-языковой интеграции» в результате смешения разноязыких компонентов возникла каша под названием «тюркский язык»… Даже Тора (Библия) не может это доказать (там описана противоположная версия). А если обратить внимание на результаты комплексных исследований, все человечество – из одной прародины, и становится ясным возникновение всех языков из того же праязыка; во всех четырех частях света древние люди поклонялись одной и той же святой Прародине, все они считали, что Пуп Земли и Мировой Столп расположены именно там. Как доказывают все источники, эта святая земля находилась на земле современного Башкортостана и возникла из святого тела мифического прародителя Имира (гермафродита), когда его четырнадцать душ вознеслись в космос и стали звездами (Большая и Малая медведицы). В связи с этим можно привести «нерукотворное» доказательство древности башкирских асаба (аборигенов) и происхождение всех народов земли из единого корня, находящегося на этой земле. До сих пор горы Урала имеют башкирские названия частей тела прародителя (см. 12-ю страницу настоящей книги).

Сейчас даже ученые-европоцентристы других стран считают Урал колыбелью человечества и выводят корни своих предков отсюда. Но вызывает сожаление, что многоуважаемый автор все переворачивает с ног на голову. Но учитывая его энергию и задор, остается надежда, что настанет момент, когда он вернет все это обратно, в нормальное состояние.

Самое большое достижение и удача ученого, как я уже говорил, во второй и третьей частях книги – он не только дешифровал этрусские тексты и, собрав многие богатства этрусского языка, привел убедительные доказательства тому, что они являются истинно тюркскими словами, но и выяснил грамматический строй языка.

Все приведенные материалы, по моему мнению, имеют несомненное сходство с современным башкирским языком; желает ли этого автор или нет, но слова говорят сами за себя. Впрочем, это доказывают и объективные результаты проведенного автором статистического исследования соотношений согласных звуков в этрусском языке: Һ (6%), Т (8%), З с хвостиком и С с хвостиком(15%). Многие русские авторы считают этрусков (рашна) своими предками. Но если учитывать, что древнерусское понятие язык означало народ, то этруски, как народ, удивительным образом именно через язык проявляются как древние (1-е тысячелетие до нашей эры) родичи современных башкир, которые говорят с ними на одном языке. Повторюсь и напомню общую особенность этрусского башкирского языков: это звуки, в английском языке обозначаемые буквосочетанием «th». Башкиры доселе не теряют и не нарушают древних обычаев и продолжают разговаривать со звуками, обозначаемыми в башкирском алфавите как З с хвостиком и С с хвостиком. Получается, что этруски являются предками не только русских и носителей «казанско-тюркского диалекта» (так у Ф. Латыпова), но и башкир. Надеюсь, что это утверждение будет способствовать не только интеграции народов России, но и концентрации внимания ученых к проблемам этруско-башкирского языкознания. А это будет способствовать переносу центра формирования языков на древний Урал, как на прародину человечества.

Поэтому вернемся к труду Ф. Латыпова. Поучительны таблицы и места, где приведены соответствия этрусских слов древневосточным семитским, индоевропейским (в том числе и русским) словам. Но это, по моему мнению, не свидетельство заимствований, как говорит об этом автор, а свидетельство тому, что все приведенные языки произошли из одного – праязыка. На этом фоне видится весьма странным попытка привязать происхождение наших предков-этрусков к Сирии.

Миф говорит о том, что, как и Уральские горы, каждое из земных племен произошло от частей тела праотца Имира (то есть на Урале) и носит название частей его тела. Поэтому из локтя праотца Имира (от слова этерсэк – терсэк – локоть) возникло племя этрусков; оттого, что их местом обитания был север Башкортостана, башкиры до сих пор называют север Башкортостана этерс—терс; до сих пор на этой земле (берега реки Чусовая, современная территория Свердловской области) проживает башкирское племя Этерсэк - терсэк, течет река Этерсэк - Терсэк, и в административном делении при царях также присутствовало название Терсяцкая волость…

Часть этих этерсэков в очень древние времена обосновалась на юге современной Турции и, построив знаменитый город Һарт (Сарт), основали государство Лот ойо - Дом Лота (Лидия) – наверное, потому, что в начале их шэжэрэ стоит сам пророк Лот. Я уже писал о том, что прочитал их рунический текст (5 в. до н.э.), который можно прочесть на башкирском языке, найденный на месте города Сарт. Как писал Геродот, измученные от голода, продолжавшегося восемнадцать лет, этерсэки-сарты покинули свою родную страну и переселились на Аппенинский полуостров и создали там великую культуру, ставшую фундаментом для цивилизации Римской империи и современных итальянцев. Не секрет, что корни этой культуры исходят из мифов, одинаковых с мифами оставшегося на Урале родственного племени – башкир. Но есть и те, кто не может с этим смириться. Не случайно автор книги выражает удивление недалекости ученых, не желающих признать тюрков и находит истинную причину такого отношения: «Парадоксальность всеобщей «слепоты» исследователей к пратюркским чертам этрусского языка… складывается из… неразвитости и зависимости тюркологической науки в настоящее время. Едва ли наберется 1% из числа наших отечественных тюркологов, которые по-серьезному попытались заняться изучением этрусского языка. Нынешняя тюркология сама по себе является ответвлением европоцентристских школ языкознания, диктующих запреты на определенные области исследований» (123 стр.). Как в воду глядел! Вообще, это самый точный диагноз «неизлечимой» болезни тюркологии. Застой науки в этой области, все недостатки и беды имеют одну причину. Если же говорить об авторе, посмевшем сделать такое смелое заявление, он сделал в этрускологии то, что чего не сделал, не делает, и скорее всего, никогда не возьмется сделать институт Истории, языка и литературы. Именно поэтому я считаю его открытие одним из самых важных открытий ХХ века!

Ученый показывает старание и усердие в восстановлении звуков доселе неразгаданных минойских текстов, которые были соседями этрусков и близки к ним по языку, но в этом случае кажется, что не слишком удачно использует свои находки в процессе озвученных слов. Хотя я не являюсь специалистом в области этих письмен, но все же, опираясь на готовые звуки и буквы, восстановленные ученым, попытаюсь по-своему интерпретировать текст НТ 86а (под каждой минойской строкой мною написано современное башкирское произношение, а следом– перевод на русский).

1. АКАRU MONO Ағарыу моңо— Для просветления (служащая) задушевная мелодия—

2. SA/MATROQI: NERU

Әсә-матуркай нуры. (Это) Матери-Прекрасной заря.

3. DI/MASE/IO ZAR/AWA

Дәү Мәсе өйө -- Зур уба. Великой Кошки (богини) дом – большой курган.

4. ADU * TOWE/ZAFA/MATRO:

(Анда) уҙыу төбө -- яфа матуры

Внедряться в него – это (есть) испытать на себе прекрасного (из испытаний).

5. KUN/UTE:

Көн уты.

Солнечного огня.

И так, наш результат перевода текста с использованием башкирских архетипов, слов и смыслов:

1.Для просветления (служащая) задушевная мелодия—

2. (Это) Матери-Прекрасной заря

3. Великой Кошки (богини) дом – большой курган.

4. Внедряться в него – это испытать на себе (действие) прекрасного

5. Солнечного огня.

А вот предложенный автором названной книги перевод (134 стр.):

1. Читающему * вот эти

2. значочки: «Что

3. мог бы сказать: прекрасного?»

4. «Известие * то (что) * Везапа полностью:

5. покорилась.

 

По-моему, это слишком искусственно и заумно – древний человек так писать не мог.

Но все же читая книгу я был приятно удивлен, что на территории Башкортостана, в славном городе Уфе есть еще один энтузиаст, занимавшийся, как и я, расшиф-ровкой тайны Фестского диска. Результаты изложены им в разделе «Транслитерация иероглифических знаков и интерпретация содержания текстов на сторонах А и В Фестского диска» (см.стр 157). Но автор в результате делает вывод, из которого по всем данным видно, что транслитерация здесь неприемлема. Но далее он высказывает гениальную догадку: «Надпись представляет собой «ребус»…

Что верно – то верно! Да, чистейший ребус! Как сказано выше, я уже в 1982 году на этой основе расшифровал и прочитал текст на башкирском языке. Но в данном случае ученый, к сожалению, свернул с полпути, вследствие чего его метод «фонетической трансли-терации», похоже, себя не оправдал. Ибо текст его расшифровки Фестского диска более удачен, нежели у его предшественников из разных стран (Эванс, Шертель, Шварц, Гриневич и другие), но, увы, неправильный метод ведет к неверным результатам...

Ниже приводится частичная дешифровка Фестского диска, выполненная мною еще двадцать три года тому назад.

17.11.2005.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 385 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Либо вы управляете вашим днем, либо день управляет вами. © Джим Рон
==> читать все изречения...

3217 - | 2920 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.