Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 11. Ёйдриенн сто€ла у дома, где когда-то был ее магазин




 

Ёйдриенн сто€ла у дома, где когда-то был ее магазин. „ерез всю витрину т€нулось объ€вление о распродаже детских вещей. —квозь стекло она видела детские кофточки и ползунки, развешанные там, где когда-то красовались ее элегантные творени€. ≈й хотелось плакать, кричать, запустить камнем в витрину.

Ќе у каждого есть талант. Ёйдриенн не сомневалась, что она талантлива. »ме€ нужные св€зи, она могла бы сделать карьеру. ƒаже под именем —интии ƒемпси. ¬се равно это было бы исполнением ее мечтаний. Ќо она оп€ть упустила свой шанс.

 ак и шанс с ”иллом. » это было самое плохое.

ќна готова была отказатьс€ от карьеры модельера, лишь бы у них все было хорошо. ќн никогда не простит ее, не будет ей довер€ть. ”илл вырвал ее из сердца, как и —интию, когда узнал, что она обманывает его. ƒаже если он одумаетс€, будет слишком поздно. Ёйдриенн скоро вернетс€ в ћилуоки и устроитс€ швеей в салон свадебных платьев.

Ћучше бы она погибла.

Ёйдриенн прижала руки к груди. ќт прохладного ветра по коже бежали мурашки. ќна была одета по-домашнему: в джинсы, майку и тапочки. Ќадо было захватить с собой пальто, но она не хотела, чтобы ”илл обвинил ее в краже вещей —интии. ”дивительно, что он не выгнал ее на улицу голой.

Ќо это не важно. Ќикакой холод не мог заглушить боль. Ёйдриенн думала, что потер€ла в авиакатастрофе все, однако она ошибалась. ѕотери, понесенные позже, оказались гораздо существеннее. ћужчина, которого она полюбила, возненавидел ее. Ћюди, которых она считала родственниками, поступ€т так же, узнав правду.

ќна бесцельно бродила по улицам, пока не оказалась у своего бывшего магазина. —олнце уже садилось, и ситуаци€ ухудшалась с каждой минутой. ћожно обратитьс€ к √вен и попросить у нее в долг денег на дорогу, но Ёйдриенн не знала номера ее телефона. ћожно пойти к кому-нибудь из прежних друзей. Ќо они испугаютс€. ¬едь ее считают погибшей. Ќаверное, следует найти ночлежку дл€ брод€г.

«а несколько часов опуститьс€ из пентхауса в ночлежку.  ошмар! ј ведь она, проснувшись сегодн€ утром, не сомневалась, что ей принадлежит весь мир.

—то€ние у витрины делу не поможет. » Ёйдриенн отправилась в больницу, где наде€лась отыскать √вен, если та дежурит сегодн€.

ќна собиралась повернуть за угол, когда железна€ рука опустилась ей на плечо.

¬еликолепно!

Ѕез денег, без крыши над головой, без вс€кой надежды, и ее собираютс€ ограбить. ” нее осталась только гордость, но вр€д ли это заинтересует скупщиков краденого. Ёйдриенн быстро повернулась и оказалась лицом к лицу с Ќайджелом.

Ч „то вам надо? Ч воскликнула она. Ч ¬ы до смерти напугали мен€.

ќна стр€хнула с плеча его руку и отступила на шаг. Ќайджел выгл€дел ужасно. ќн не переоделс€ и не побрилс€ с тех пор, как они виделись на приеме. », похоже, не ложилс€ спать. ≈го глаза покраснели от нервного напр€жени€ и бессонницы.

Ч  ак вы нашли мен€? Ч спросила Ёйдриенн. Ч —ледили за мной?

ќн кивнул:

Ч я наблюдал за твоим домом и пошел за тобой, чтобы поговорить и заставить теб€ мыслить здраво.

Ч ¬ы много часов ходили за мной по ћанхэттену?

Ч я сделал то, что должен был сделать.

¬ его голосе крепли истеричные нотки. Ёйдриенн это не понравилось.

Ч Ќам не о чем говорить, потому что € не —инти€ ƒемпси.

Ч Ёто тво€ нова€ сказка, да? Ч выкрикнул Ќайджел, и его верхн€€ губа скривилась от злобы. Ч » кто же вы, ваше величество?

ѕочему никто не верит ей, когда она пытаетс€ говорить правду?

Ч ѕроизошла ошибка. ћен€ зовут Ёйдриенн. ѕам€ть вернулась ко мне.

Ќайджел нахмурилс€:

Ч “ы считаешь мен€ идиотом?

 ак убедить его? ћожет быть, так же, как она невольно убедила ”илла?

Ч ” мен€ нет татуировки, Ќайджел. –ано или поздно вы заметили бы это. ”илл вышвырнул мен€ из дома, увидев, что татуировка отсутствует. ѕоэтому € и брожу по ћанхэттену. Ѕез пальто, без сумки, без денег.

Ќайджел с трудом проглотил ком в горле:

Ч ≈сли ты Ёйдриенн, где —инти€, черт подери?

Ёйдриенн закрыла глаза.  аждый раз, когда она думала, что хуже уже быть не может, судьба доказывала ей обратное.

Ч ћне очень жаль, но —инти€ погибла в авиакатастрофе. Ќас перепутали. ƒумали, что погибла €, а не она.

Ћицо Ќайджела побагровело, нижн€€ челюсть вып€тилась.

Ч ’ватит врать!

ќн шагнул к ней, его рука взлетела. ѕрежде чем Ёйдриенн успела увернутьс€, Ќайджел ударил ее в подбородок, и она упала.

ѕоследним, что запомнила Ёйдриенн, был холодный тротуар. ѕотом все исчезло.

 

Ч я не понимаю. „то она делала на улице без денег, без документов? ≈е ограбили?

Ёйдриенн узнала дрожащий от тревоги голос ѕолин ƒемпси. Ќа минуту все смешалось у нее в голове. √де она?  ак оказалась в одной комнате с родител€ми —интии? ≈й стало любопытно, но она не хотела открывать глаза Ч голова очень болела.

Ч ¬озможно, но € не уверен. ѕолицейские считают, что на нее напал кто-то, кого она знала. ƒиспетчер скорой помощи говорит, что мужской голос назвал ее им€. »наче мы бы не установили, кто она, Ч при ней не было документов.

Ч √отов покл€стьс€, это вчерашний тип. я же предлагал вызвать охрану.  ак мо€ девочка может поправитьс€ в такой ситуации?

Ётот голос принадлежал ее отцуЕ то есть ƒжорджу ƒемпси.

ќна что, оп€ть в больнице? —топ. Ќайджел ударил ее, когда она сказала, что —инти€ мертва. Ќаверное, сильно ударил, если она потер€ла сознание.

Ч — ней все будет хорошо.   счастью, преступник ударил ее в челюсть, а не в скулу или какое-то другое место, еще не зажившее после операции. ” мисс ƒемпси гематома, за ней надо немного понаблюдать, но, € думаю, ничего серьезного нет.

Ч Ќичего серьезного? Ч –аздраженный ƒжордж повысил голос. Ч ћо€ дочь не в состо€нии вспомнить, кто она така€, а вы говорите, что новый удар по голове Ч не серьезно?

Ёйдриенн заставила себ€ открыть глаза и тут же со стоном схватилась за челюсть:

Ч ќ!

Ч —инти€!

ќни по-прежнему уверены, что она Ч —инти€.

”илл не сказал им. ” нее остаетс€ шанс. Ёйдриенн не хотелось, чтобы люди, которые были к ней так добры, возненавидели ее, как ”илл.

ћолода€ женщина села и огл€делась. ќна находилась в больничной палате. ѕолин и ƒжордж сто€ли справа от нее, доктор Ч слева. ј в углу прислонилс€ к стене ”илл.

ќн не сказал ни слова, когда Ёйдриенн взгл€нула на него. ѕросто смотрел на нее с холодным безразличием. ќн ненавидит ее, это €сно. Ќо почему ”илл ничего не сказал родител€м —интии?

Ч —инти€, как ты? „то с тобой случилось? Ќа теб€ напали? Ч ѕолин ласково погладила ее по руке.

Ч я не —инти€, Ч сказала она и осторожно покачала головой.

ѕолин и ƒжордж нахмурились и обмен€лись встревоженными взгл€дами.

Ч  то же ты, дорога€? Ч спросила ѕолин.

Ч я все вспомнила. ћен€ зовут Ёйдриенн Ћокхарт.

—упруги ƒемпси посмотрели на врача полными растер€нности и тревоги глазами.

Ч „то происходит, доктор? Ч спросил ƒжордж.

¬рач нахмурилс€, подошел к кровати, стал светить фонариком ей в глаза и задавать вопросы о числах, дн€х недели и политических де€тел€х. Ёйдриенн отвечала правильно, что, видимо, его не обрадовало.

Ч ¬ы утверждаете, что вы не —инти€ ƒемпси?

Ч ƒа, Ч сказала она, кивнув, и скривилась. ћерзавец Ќайджел здорово ударил ее. Ч я уверена, что мен€ зовут Ёйдриенн Ћокхарт. я из ћилуоки. ћоих родителей звали јлен и ћириам Ћокхарт. Ч Ёйдриенн взгл€нула на ѕолин и ƒжорджа. Ч я не понимаю, почему мен€ прин€ли за другого человека.

ѕолин отступила назад и прижалась к мужу. Ёйдриенн пришла в отча€ние, увидев боль на их лицах. ≈е за€вление означало, что их дочь мертва.  роме Ёйдриенн катастрофу пережили только маленький ребенок и подросток.

Ч ¬ы очень сильно пострадали, вас почти невозможно было узнать. Ч ¬рач готовил почву дл€ защиты во врем€ неизбежного суда. Ч „то вы вспомнили?

Ч я не помню день катастрофы, но хорошо помню все, что было до и после.

Ч ѕам€ть, кажетс€, к вам вернулась. ¬озможно, в результате повторного удара по голове. Ќо, пожалуйста, извините мен€. ћне надо поговорить с супругами ƒемпси наедине.

 огда дверь за ними закрылась, Ёйдриенн, испустив вздох облегчени€, откинулась на подушки. » закрыла глаза, потому что слезы затуманили фигуру сердитого человека, сто€вшего напротив ее кровати. ќна не хотела плакать при ”илле. ќн никогда не поверит, что ее сердце разбито, и обвинит ее в том, что она проливает крокодиловы слезы, дабы вызвать к себе сочувствие.

Ч “ы им не сказал, Ч проговорила она.

Ч я хотел посмотреть, как ты поступишь. Ёйдриенн открыла глаза:

Ч »?..

Ч » ты Ч лучша€ актриса в мире. ”илл повернулс€ и, не огл€дыва€сь, вышел из палаты.

» унес с собой остатки любви и надежд Ёйдриенн. Ѕольше она не стала сдерживать слезы.

 

Ч ќставайтесь у мен€ сколько хотите. »ли сколько выдержите. я живу на п€том этаже без лифта, и в моей квартирке всего двадцать квадратных метров. “ак что, думаю, к среде вы сбежите. Ч √вен прот€нула ей ключ и листок бумаги с адресом. Ч „увствуйте себ€ там как дома. ќб€зательно поешьте. ¬ам, веро€тно, подойдет что-нибудь из моей одежды. ’от€ брюки будут коротки. я приду около шести утра.

Ёйдриенн наклонилась и тепло обн€ла √вен Ч единственного друга, оставшегос€ у нее после того, как все вы€снилось. Ќе прошло и суток с тех пор, как стало известно о гибели —интии ƒемпси, а мир уже потер€л вс€кий интерес к Ёйдриенн Ћокхарт.

Ч ¬ы не представл€ете, как € вам благодарна, Ч сказала Ёйдриенн, сдержива€ слезы, последнее врем€ посто€нно грозившие политьс€ из глаз.

Ч ¬се в пор€дке. —ледите за своим подбородком и своей гематомой. ”тром € осмотрю вас Ч убедитьс€, что доктор вам больше не нужен.

Ёйдриенн выписали после обеда. ≈й предсто€ло удивить тетю известием о том, что она жива, и попросить прислать денег, чтобы купить билет на автобус. ≈хать поездом слишком дорого, а о самолете не могло быть и речи.

Ёйдриенн помахала √вен и пошла к лифту. ¬ыйд€ из больницы, она вынуждена была остановитьс€ Ч к ней подъехал большой черный автомобиль. ќкошко у заднего сидень€ открылось, и Ёйдриенн увидела ѕолин.

Ч ћиссис ƒемпси?

Ч ѕожалуйста, зовите мен€ ѕолин, дорога€. «а вами кто-нибудь должен заехать?

Ч я собиралась ехать на метро.

ѕожила€ женщина пришла в ужас:

Ч Ќи в коем случае. ¬ы посто€нно попадаете в какие-нибудь истории. Ќа вас оп€ть нападут.

ƒверца автомобил€ распахнулась. Ёйдриенн спросила:

Ч ¬ы уверены?

ќна чувствовала себ€ неловко с членами семьи —интии.

Ч ѕожалуйста, садитесь в машину.

Ёйдриенн подчинилась. —трогий материнский тон ѕолин не оставил ей выбора.

Ч ƒайте √енри адрес, Ч распор€дилась миссис ƒемпси. Ёйдриенн прот€нула водителю листок с адресом, и машина поехала. Ч я хотела поговорить с вами до вашего отъезда в ¬исконсин.

Ч ќ чем? я мало что помню.

Ёйдриенн наде€лась, что вспомнит день катастрофы и встречу с —интией, но этого не произошло.

Ч ƒорога€, мне не нужна информаци€. я тревожусь о вас. ƒочь вы мне или нет, но € п€ть недель просидела возле вас в больнице, пила скверный кофе и молилась, чтобы вы поправились. я гордилась вами в субботу, на приеме в вашу честь. ¬ы красива€ талантлива€ молода€ женщина.

Ч —пасибо. Ч Ёйдриенн стало неловко от комплиментов. Ч ћне очень жаль —интию.

ѕолин кивнула и посмотрела на свои сложенные на колен€х руки:

Ч я очень любила старшую дочь, но иногда с ней было трудно. Ѕывали дни, когда € думала, что ”илл Ч св€той, раз не бросает ее, не говор€ уже о женитьбе. Ќо мне очень понравилось врем€, проведенное с вами. Ќесмотр€ на боль и слезы, вы всегда были милы. я могла бы догадатьс€, что вы Ч не мо€ дочь, однако наде€лась на перемены к лучшему. ћожет быть, € сохраню эти воспоминани€, как последние воспоминани€ о —интии.

Ёйдриенн заговорила не сразу:

Ч ћо€ мама погибла в автомобильной катастрофе, когда мне было восемь лет. ќна любила шить, и € часами смотрела, как она придумывает плать€ дл€ моих кукол. ј потом € села за ее швейную машинку. ¬от откуда мо€ страсть к моделированию одежды. Ќо в моей жизни так и осталась пустота. ƒевочке трудно расти с отцом-одиночкой. ј когда несколько лет назад папа умер, у мен€ не осталось ничего. ≈сли бы не эта путаница, € очнулась бы в больнице совершенно одна, и никто не заботилс€ бы обо мне. “о, что вы и ƒжордж были со мной в больнице, очень много значило дл€ мен€. ћне очень хотелось бы иметь семью. ¬ам обоим, возможно, т€жело видеть мен€, но, пожалуйста, не прерывайте св€зь со мной.

¬ машине было полутемно, но Ёйдриенн разгл€дела слезы на глазах ѕолин.

Ч —пасибо. Ч ћать —интии обн€ла ее. Ч я буду следить, как продвигаетс€ ваша карьера.

Ч Ќе уверена, что мне удастс€ сделать карьеру, но все равно спасибо, что верите в мен€. ¬ообще говор€, у мен€ почти ничего не осталось. ¬се, чем € пользовалась, принадлежало —интии.

Ч ќб этом € не подумала. ¬ы все потер€ли во врем€ катастрофы? ”жасно.  ак вы собираетесь попасть домой?

Ч я попрошу тетю прислать денег на автобусный билет. ¬едь € считаюсь умершей. “олько тет€ может сн€ть деньги с моего счета.

ѕолин положила руку ей на колено:

Ч я хочу кое-что сделать дл€ вас.

Ёйдриенн удивленно взгл€нула на пожилую женщину:

Ч Ќет. ¬ы и так много сделали. ѕрием, должно быть, стоил целое состо€ние.

Ч „епуха. я хочу помочь вам вернутьс€ домой и не приму отказа. ≈сли вы настаиваете на автобусе, пусть будет так, но есть еще и поезда. Ч ѕолин открыла сумочку, достала мобильный телефон и, прежде чем Ёйдриенн смогла возразить, заказала билет на поезд на следующий день. ѕотом посмотрела на нее и улыбнулась: Ч Ѕилет будет ждать вас завтра в кассе. ѕоезд отходит в п€тнадцать сорок п€ть.

Ёйдриенн не могла, да если честно, и не хотела возражать. “рехдневна€ поездка в автобусе с ночевками в терминалах Ч путешествие не очень при€тное.

Ч —пасибо. «а все.

Ч ¬ы осветили жизнь всех нас, включа€ ”илла. я никогда не видела его таким счастливым. я смотрела, как вы танцевали на приеме. ”верена, он в вас влюблен. » € перва€ признаю, что вы подходите ему лучше, чем мо€ дочь. ћожет быть, когда пройдет шок, он поймет это.

Ёйдриенн постаралась сделать вид, что смущена словами ѕолин, но на самом деле едва сдерживала слезы. ќна не наде€лась, что ”илл изменит свое решение.

ћашина подъехала к тротуару, √енри вышел и открыл Ёйдриенн дверцу.

Ч ѕозвоните нам, когда благополучно доберетесь домой, Ч попросила ѕолин. Ч я надеюсь получать от вас весточку по крайней мере раз в мес€ц. “ак мы договаривались с —интией, а теперь и с вами.

Ёйдриенн обн€ла миссис ƒемпси.

Ч ƒа, мэм, Ч сказала она и вышла из машины.

ѕолин уехала. Ёйдриенн радовалась, что они продолжат знакомство. ќна не может обладать мужчиной, которого любит, но отношени€ с ѕолин и ƒжорджем Ч это нечто большее.

ѕотом она достала из кармана ключ, отперла дверь и подн€лась в квартиру √вен.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 354 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬ы никогда не пересечете океан, если не наберетесь мужества потер€ть берег из виду. © ’ристофор  олумб
==> читать все изречени€...

2024 - | 1871 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.029 с.